Author: vertaal
Date: 2014-11-03 11:03:23 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90614
Modified:
trunk/yast/ca/po/registration.ca.po
Log:
registration.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/registration.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2014-11-03 08:58:50 UTC (rev 90613)
+++ trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2014-11-03 10:03:23 UTC (rev 90614)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 10:16+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. popup heading (in bold)
#: src/clients/discover_registration_services.rb:40
@@ -86,6 +86,13 @@
"Access to security and general software updates is only possible on\n"
"a registered system."
msgstr ""
+"Si us plau, introduïu un codi de registre o d'avaluació per a aquest "
+"producte i el\n"
+"nom d'usuari i l'adreça electrònica del SUSE Customer Center als camps de "
+"sota.\n"
+"L'accés a actualitzacions de seguretat i generals només és possible en un "
+"sistema\n"
+"registrat."
#. label text describing the registration (2/2),
#. not displayed in installed system
@@ -166,7 +173,7 @@
#. help text
#: src/clients/inst_scc.rb:423
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
-msgstr "<p>S'estan registrant extensions i mòduls.</p>"
+msgstr "<p>Registrant extensions i mòduls.</p>"
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/clients/inst_scc.rb:441
@@ -179,6 +186,13 @@
"\n"
"Really skip the registration now?"
msgstr ""
+"Si no registreu el sistema no us podrem concedir\n"
+"accés als repositoris d'actualització.\n"
+"\n"
+"Us podeu registrar després de la instal·lació o visitar\n"
+"el nostre Centre d'atenció al client per registrar-vos en línia.\n"
+"\n"
+"Voleu ometre el registre ara?"
#. button label
#: src/clients/inst_scc.rb:455
@@ -432,6 +446,14 @@
"Just wait several minutes after logging in and then retry \n"
"the upgrade again."
msgstr ""
+"Si esteu actualitzant des de l'SLE11, assegureu-vos que el servidor SCC\n"
+"sàpiga l'antic registre NCC. La sincronització des d'NCC a SCC\n"
+"pot durar molta estona.\n"
+"\n"
+"Si el sistema SLE11 s'ha instal·lat recentment, podeu entrar a\n"
+"%s per fer més ràpid el procés de sincronització.\n"
+"Espereu alguns minuts després de l'entrada i torneu a provar\n"
+"de fer l'actualització."
#. add the hint to the error details
#. update the message when an old SMT server is found
@@ -492,6 +514,10 @@
"Make sure the latest product supporting the new registration\n"
"protocol is installed at the server."
msgstr ""
+"S'ha detectat un antic servidor de registre a\n"
+"%s.\n"
+"Assegureu-vos que hi ha instal·lat al servidor l'últim producte\n"
+"que dóna suport al nou protocol de registre."
#. progress step title
#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
@@ -609,6 +635,11 @@
"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective "
"extension or module.</p>"
msgstr ""
+"<p>Introduïu els codis de registre per a les extensions o mòduls requerits."
+"p>\n"
+"<p>Els codis de registre són necessaris per a un registre correcte. Si no "
+"podeu proporcionar un codi de registre, torneu enrere i desmarqueu les "
+"extensions o mòduls respectius.</p>"
#. round the half up (more items in the first column for odd number of items)
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87
@@ -748,6 +779,11 @@
"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
"Registration</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>El registre del producte inclou el vostre producte a la base de dades del "
+"SUSE Customer Center,\n"
+"i així us permet obtenir actualitzacions en línia i suport tècnic.\n"
+"Per registrar-vos mentre s'instal·la automàticament, seleccioneu <b>Executa "
+"el registre del producte</b>.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56
msgid ""
@@ -757,6 +793,11 @@
"Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
+"<p>Si la vostra xarxa desplega un servidor de registre personalitzat, "
+"establiu l'URL correcte del servidor\n"
+"i la localització del certificat SMT a <b>Paràmetres del servidor SMT</b>. "
+"Referiu-vos\n"
+"al manual de l'SMT per a més assistència.</p>"
#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org