Author: keichwa
Date: 2014-10-28 14:42:36 +0100 (Tue, 28 Oct 2014)
New Revision: 90353
Added:
trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po
trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po
Modified:
trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po
trunk/yast/fi/po/auth-server.fi.po
trunk/yast/fi/po/base.fi.po
trunk/yast/fi/po/bootloader.fi.po
trunk/yast/fi/po/ca-management.fi.po
trunk/yast/fi/po/cio.fi.po
trunk/yast/fi/po/cluster.fi.po
trunk/yast/fi/po/country.fi.po
trunk/yast/fi/po/drbd.fi.po
trunk/yast/fi/po/fcoe-client.fi.po
trunk/yast/fi/po/installation.fi.po
trunk/yast/fi/po/kdump.fi.po
trunk/yast/fi/po/live-installer.fi.po
trunk/yast/fi/po/mail.fi.po
trunk/yast/fi/po/ncurses-pkg.fi.po
trunk/yast/fi/po/printer.fi.po
trunk/yast/fi/po/registration.fi.po
trunk/yast/fi/po/samba-client.fi.po
trunk/yast/fi/po/services-manager.fi.po
trunk/yast/fi/po/storage.fi.po
trunk/yast/fi/po/update.fi.po
trunk/yast/fi/po/users.fi.po
trunk/yast/fi/po/vm.fi.po
Log:
merged
Modified: trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po 2014-10-28 13:40:49 UTC (rev 90352)
+++ trunk/yast/fi/po/auth-client.fi.po 2014-10-28 13:42:36 UTC (rev 90353)
@@ -221,93 +221,49 @@
msgstr "Kertoo määritystiedoston syntaksin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:22
-msgid ""
-"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu luettelo palveluja, jotka käynnistetään sssd:tä itseään "
-"käynnistettäessä."
+msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
+msgstr "Pilkuin erotettu luettelo palveluja, jotka käynnistetään sssd:tä itseään käynnistettäessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:27 src/include/sssd-parameters.rb:80
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
-msgstr ""
-"Monestiko palvelun tulisi yrittää yhdistämistä uudelleen ennen luovuttamista, "
-"jos tiedontarjoaja kaatuu tai käynnistyy uudelleen"
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "Monestiko palvelun tulisi yrittää yhdistämistä uudelleen ennen luovuttamista, jos tiedontarjoaja kaatuu tai käynnistyy uudelleen"
#: src/include/sssd-parameters.rb:31
-msgid ""
-"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be "
-"configured or SSSD won't start."
-msgstr ""
-"SSSD voi käyttää useampia toimialueita yhtä aikaa, mutta vähintään yksi "
-"täytyy määrittää, tai SSSD ei käynnisty"
+msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
+msgstr "SSSD voi käyttää useampia toimialueita yhtä aikaa, mutta vähintään yksi täytyy määrittää, tai SSSD ei käynnisty"
#: src/include/sssd-parameters.rb:32
-msgid ""
-"This parameter contains the list of domains in the order these will be "
-"queried."
-msgstr ""
-"Parametri sisältää luettelon toimialueista siinä järjestyksessä, kun niitä "
-"kysellään."
+msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
+msgstr "Parametri sisältää luettelon toimialueista siinä järjestyksessä, kun niitä kysellään."
#: src/include/sssd-parameters.rb:36
-msgid ""
-"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
-"user name and domain into these components"
-msgstr ""
-"Oletussääntölauseke, joka kuvaa, miten käyttäjätunnuksen ja toimialueen "
-"sisältävä merkkijono jäsennetään näihin osiinsa"
+msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
+msgstr "Oletussääntölauseke, joka kuvaa, miten käyttäjätunnuksen ja toimialueen sisältävä merkkijono jäsennetään näihin osiinsa"
#: src/include/sssd-parameters.rb:40
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a "
-"(name, domain) tuple into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari "
-"käännetään täydeksi nimeksi"
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
+msgstr "printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari käännetään täydeksi nimeksi"
#: src/include/sssd-parameters.rb:44
-msgid ""
-"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
-"its internal DNS resolver."
-msgstr ""
-"SSSD tarkkailee resolv.conf-tiedostoa tunnistaakseen, milloin sen sisäistä "
-"DNS-ratkaisijaa tulee virkistää"
+msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
+msgstr "SSSD tarkkailee resolv.conf-tiedostoa tunnistaakseen, milloin sen sisäistä DNS-ratkaisijaa tulee virkistää"
#: src/include/sssd-parameters.rb:45
-msgid ""
-"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to "
-"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
-msgstr ""
-"Oletuksena tähän yritetään käyttää inotify-ohjelmaa, mutta jollei sitä voi "
-"käyttää, resolv.confia kysellään viiden sekunnin välein."
+msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
+msgstr "Oletuksena tähän yritetään käyttää inotify-ohjelmaa, mutta jollei sitä voi käyttää, resolv.confia kysellään viiden sekunnin välein."
#: src/include/sssd-parameters.rb:49
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files."
-msgstr ""
-"Tiedostojärjestelmän hakemisto, jonne SSSD:n tulisi tallentaa Kerberoksen "
-"välimuistitiedostot."
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
+msgstr "Tiedostojärjestelmän hakemisto, jonne SSSD:n tulisi tallentaa Kerberoksen välimuistitiedostot."
#: src/include/sssd-parameters.rb:53
-msgid ""
-"This string will be used as a default domain name for all names without a "
-"domain name component."
-msgstr ""
-"Tätä merkkijonoa käytetään oletustoimialueena kaikille toimialueettomille "
-"nimille."
+msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
+msgstr "Tätä merkkijonoa käytetään oletustoimialueena kaikille toimialueettomille nimille."
#. Define Global Services Parameters
#: src/include/sssd-parameters.rb:60
-msgid ""
-"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the "
-"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose "
-"mode."
-msgstr ""
-"Bittimaski, joka osoittaa, mitkä vianjäljitystasot ovat näkyvissä. 0x0010 on "
-"oletusarvo samoin kuin alin sallittu arvo, 0xFFF0 yksityiskohtaisin tila."
+msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
+msgstr "Bittimaski, joka osoittaa, mitkä vianjäljitystasot ovat näkyvissä. 0x0010 on oletusarvo samoin kuin alin sallittu arvo, 0xFFF0 yksityiskohtaisin tila."
#: src/include/sssd-parameters.rb:65
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
@@ -322,59 +278,29 @@
msgstr "Aikakatkaisu sekunteina palvelun sykähdysten välillä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:85
-msgid ""
-"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
-"opened at one time by this SSSD process."
-msgstr ""
-"Asetus määrittää tämän SSSD-prosessin kerrallaan avaamien tiedostokuvainten "
-"enimmäismäärän."
+msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
+msgstr "Asetus määrittää tämän SSSD-prosessin kerrallaan avaamien tiedostokuvainten enimmäismäärän."
#: src/include/sssd-parameters.rb:90
-msgid ""
-"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
-"can hold onto a file descriptor without communicating on it."
-msgstr ""
-"Tämä asetus määrittää sekunteina, kauanko SSSD-prosessi voi pitää "
-"tiedostokuvainta viestimättä sen kanssa."
+msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
+msgstr "Tämä asetus määrittää sekunteina, kauanko SSSD-prosessi voi pitää tiedostokuvainta viestimättä sen kanssa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:95
-msgid ""
-"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it "
-"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
-msgstr ""
-"Ellei palvelu vastaa ping-tarkistukseen (ks. aikakatkaisuasetusta), sille "
-"lähetetään ensin SIGTERM-signaali, joka ohjeistaa sen päättymään siististi."
+msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
+msgstr "Ellei palvelu vastaa ping-tarkistukseen (ks. aikakatkaisuasetusta), sille lähetetään ensin SIGTERM-signaali, joka ohjeistaa sen päättymään siististi."
#. NSS configuration options
#: src/include/sssd-parameters.rb:103
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Montako sekuntia nss_sss-luetteluja (kyselyjä kaikkien käyttäjien tiedoista) "
-"tulisi pitää välimuistissa."
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
+msgstr "Montako sekuntia nss_sss-luetteluja (kyselyjä kaikkien käyttäjien tiedoista) tulisi pitää välimuistissa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:108
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"Tietuevälimuistin voi asettaa virkistämään tietueet automaattisesti "
-"taustalla, "
-"jos niitä pyydetään toimialueen entry_cache_timeout-arvon tietyn suhteellisen "
-"osuuden "
-"ulkopuolella."
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
+msgstr "Tietuevälimuistin voi asettaa virkistämään tietueet automaattisesti taustalla, jos niitä pyydetään toimialueen entry_cache_timeout-arvon tietyn suhteellisen osuuden ulkopuolella."
#: src/include/sssd-parameters.rb:113
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that "
-"is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before "
-"asking the back end again."
-msgstr ""
-"Määrittää, montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää välimuistissa kielteisiä "
-"välimuistiosumia (ts. kyselyjä virheellisistä kuten puuttuvista tietokannan "
-"tietueista) ennen kuin se kyselee taas taustaosalta."
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
+msgstr "Määrittää, montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää välimuistissa kielteisiä välimuistiosumia (ts. kyselyjä virheellisistä kuten puuttuvista tietokannan tietueista) ennen kuin se kyselee taas taustaosalta."
#: src/include/sssd-parameters.rb:118
msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
@@ -385,27 +311,16 @@
msgstr "Estä tiettyjen ryhmien nouto sss:n NSS-tietokannasta."
#: src/include/sssd-parameters.rb:128
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr ""
-"Jos haluat suodatettujen käyttäjien yhä olevan ryhmien jäseniä, aseta tämä "
-"asetus epätodeksi."
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+msgstr "Jos haluat suodatettujen käyttäjien yhä olevan ryhmien jäseniä, aseta tämä asetus epätodeksi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:132
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
-msgstr ""
-"Ohita käyttäjän oletuskotihakemisto. Voit antaa joko absoluuttisen arvon tai "
-"mallin."
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
+msgstr "Ohita käyttäjän oletuskotihakemisto. Voit antaa joko absoluuttisen arvon tai mallin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:136 src/include/sssd-parameters.rb:1103
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Aseta käyttäjän kotihakemiston oletusmalli, jollei toimialueen tiedontarjoaja "
-"nimenomaisesti määritä sitä."
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Aseta käyttäjän kotihakemiston oletusmalli, jollei toimialueen tiedontarjoaja nimenomaisesti määritä sitä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:140
msgid "Override the login shell for all users."
@@ -420,66 +335,37 @@
msgstr "Korvaa näiden komentotulkkien kaikki tapaukset shell_fallbackillä"
#: src/include/sssd-parameters.rb:153
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"Käytettävä oletuskomentotulkki, jos koneeseen ei ole asennettu sallittua "
-"komentotulkkia"
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
+msgstr "Käytettävä oletuskomentotulkki, jos koneeseen ei ole asennettu sallittua komentotulkkia"
#: src/include/sssd-parameters.rb:157 src/include/sssd-parameters.rb:1107
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"Käytettävä oletuskomentotulkki, jos tarjoaja ei palauta oletusta kyseltäessä."
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
+msgstr "Käytettävä oletuskomentotulkki, jos tarjoaja ei palauta oletusta kyseltäessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:162 src/include/sssd-parameters.rb:205
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered "
-"valid."
-msgstr ""
-"Määrittää kauanko (sekunteina) alitoimialueluettelo pidetään kelvollisena."
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
+msgstr "Määrittää kauanko (sekunteina) alitoimialueluettelo pidetään kelvollisena."
#: src/include/sssd-parameters.rb:167
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"Määrittää ajan (sekunteina) kauanko välimuistissa olevia tietueita pidetään "
-"kelvollisina."
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
+msgstr "Määrittää ajan (sekunteina) kauanko välimuistissa olevia tietueita pidetään kelvollisina."
#. PAM configuration options
#: src/include/sssd-parameters.rb:175
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Ellei valtuutustarjoaja ole verkossa, kauanko kirjautumiset tulisi sallia "
-"välimuistista (päivinä viimeisestä onnistuneesta verkkokirjautumisesta)."
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Ellei valtuutustarjoaja ole verkossa, kauanko kirjautumiset tulisi sallia välimuistista (päivinä viimeisestä onnistuneesta verkkokirjautumisesta)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:180 src/include/sssd-parameters.rb:185
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has "
-"been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"Aika (minuutteina), jonka täytyy kulua sen jälkeen, kun "
-"offline_failed_login_attempts "
-"on saavutettu, ennen kuin uusi kirjautumisyritys on mahdolinen."
+msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
+msgstr "Aika (minuutteina), jonka täytyy kulua sen jälkeen, kun offline_failed_login_attempts on saavutettu, ennen kuin uusi kirjautumisyritys on mahdolinen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:190
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Vaikuttaa siihen, millainen viesti näytetään käyttäjälle valtuutuksen aikana."
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
+msgstr "Vaikuttaa siihen, millainen viesti näytetään käyttäjälle valtuutuksen aikana."
#: src/include/sssd-parameters.rb:195
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"Kun PAM-kysely saapuu SSSD:n ollessa yhteydessä verkkoon, SSD yrittää "
-"välittömästi virkistää käyttäjän välimuistissa olevat tunnistautumistiedot "
-"varmistaakseen, että valtuutus tapahtuu ajantasaisin tiedoin."
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "Kun PAM-kysely saapuu SSSD:n ollessa yhteydessä verkkoon, SSD yrittää välittömästi virkistää käyttäjän välimuistissa olevat tunnistautumistiedot varmistaakseen, että valtuutus tapahtuu ajantasaisin tiedoin."
#. The kerberos domain section
#: src/include/sssd-parameters.rb:200 src/include/sssd-parameters.rb:693
@@ -489,141 +375,80 @@
#. SUDO configuration options
#: src/include/sssd-parameters.rb:213
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that "
-"implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Otetaanko aikasidonnaiset sudoers-määritteet sudoNotBefore ja sudoNotAfter "
-"huomioon."
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Otetaanko aikasidonnaiset sudoers-määritteet sudoNotBefore ja sudoNotAfter huomioon."
#. AUTOFS configuration options
#: src/include/sssd-parameters.rb:221
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Määrittää, montako sekuntia autofs-vastaajan tulisi pitää välimuistissa "
-"kielteisiä osumia ennen kuin se kyselee taas taustaosalta."
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Määrittää, montako sekuntia autofs-vastaajan tulisi pitää välimuistissa kielteisiä osumia ennen kuin se kyselee taas taustaosalta."
#. SSH configuration options
#: src/include/sssd-parameters.rb:229
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Tiivistetäänkö konenimet ja osoitteet hallittuun known_hosts-tiedostoon vai "
-"ei."
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
+msgstr "Tiivistetäänkö konenimet ja osoitteet hallittuun known_hosts-tiedostoon vai ei."
#: src/include/sssd-parameters.rb:234
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia konetta pidetään hallitussa known_hosts-tiedostossa sen "
-"jälkeen, kun sen koneavaimia on pyydetty."
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
+msgstr "Montako sekuntia konetta pidetään hallitussa known_hosts-tiedostossa sen jälkeen, kun sen koneavaimia on pyydetty."
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
#: src/include/sssd-parameters.rb:243 src/include/sssd-parameters.rb:248
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"Toimialueen UID- ja GID-rajat. Jos toimialue sisältää tietueen näiden rajojen "
-"ulkopuolelta, se ohitetaan."
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "Toimialueen UID- ja GID-rajat. Jos toimialue sisältää tietueen näiden rajojen ulkopuolelta, se ohitetaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:253
msgid "Determines if a domain can be enumerated."
msgstr "Määrittää, voiko toimialuetta luetella."
#: src/include/sssd-parameters.rb:258
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr ""
-"Ellei palvelu pääty ”force_timeout” sekunnin kuluttua, valvontaohjelma "
-"pakottaa sen päättymään lähettämällä sille SIGKILL-signaalin."
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Ellei palvelu pääty ”force_timeout” sekunnin kuluttua, valvontaohjelma pakottaa sen päättymään lähettämällä sille SIGKILL-signaalin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:263
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää tietueita kelvollisina ennen kuin "
-"kysyy taustaosalta uudestaan."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää tietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:268
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää käyttäjätietueita kelvollisina ennen "
-"kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää käyttäjätietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:273
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää ryhmätietueita kelvollisina ennen "
-"kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää ryhmätietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:278
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää netgroup-tietueita kelvollisina ennen "
-"kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää netgroup-tietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:283
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää palvelutietueita kelvollisina ennen "
-"kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Montako sekuntia nss_sss:n tulisi pitää palvelutietueita kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:288
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia sudon tulisi pitää sääntöjä kelvollisina ennen kuin kysyy "
-"taustaosalta uudestaan."
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
+msgstr "Montako sekuntia sudon tulisi pitää sääntöjä kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:293
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Montako sekuntia autofs-palvelun tulisi pitää automounter-kytköksiä "
-"kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
+msgstr "Montako sekuntia autofs-palvelun tulisi pitää automounter-kytköksiä kelvollisina ennen kuin kysyy taustaosalta uudestaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:298
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
-msgstr ""
-"Määrittää, tulisiko käyttäjän tiedot tallentaa paikalliseen LDB-välimuistiin."
+msgstr "Määrittää, tulisiko käyttäjän tiedot tallentaa paikalliseen LDB-välimuistiin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:303
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr ""
-"Moneksiko päiväksi tietueet jätetään välimuistiin onnistuneen kirjautumisen "
-"jälkeen, ennen kuin ne poistetaan välimuistia tyhjennettäessä."
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "Moneksiko päiväksi tietueet jätetään välimuistiin onnistuneen kirjautumisen jälkeen, ennen kuin ne poistetaan välimuistia tyhjennettäessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:308
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Toimialueella käytettävä tunnistautumistarjoaja."
#: src/include/sssd-parameters.rb:313
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"Käytä NSS:lle ilmoitettavana käyttäjätunnuksena täyttä nimeä ja toimialuetta "
-"(siten kuin se on toimialueen täyden nimen muodossa)."
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "Käytä NSS:lle ilmoitettavana käyttäjätunnuksena täyttä nimeä ja toimialuetta (siten kuin se on toimialueen täyden nimen muodossa)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:319
msgid "The authentication provider used for the domain."
@@ -634,8 +459,7 @@
msgstr "Toimialueella käytettävä pääsynvalvontatarjoaja."
#: src/include/sssd-parameters.rb:331
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
+msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
msgstr "Toimialueella käytettävä salasananvaihdon tarjoaja."
#: src/include/sssd-parameters.rb:337
@@ -659,48 +483,28 @@
msgstr "Koneen tunnistustietojen noutoon käytetty tarjoaja."
#: src/include/sssd-parameters.rb:366
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"Säännöllinen lauseke, joka kuvaa miten tämän toimialueen käyttäjätunnuksen ja "
-"toimialueen sisältävät merkkijonot tulisi jäsentää osiinsa."
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
+msgstr "Säännöllinen lauseke, joka kuvaa miten tämän toimialueen käyttäjätunnuksen ja toimialueen sisältävät merkkijonot tulisi jäsentää osiinsa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:371
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari "
-"käännetään täydeksi nimeksi."
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "printf(3)-yhteensopiva oletusmuoto, joka kuvaa, miten (nimi, toimialue) -pari käännetään täydeksi nimeksi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:377
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Antaa mahdollisuuden valita DNS-hauissa ensisijaisesti käytettävän "
-"osoiteperheen."
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
+msgstr "Antaa mahdollisuuden valita DNS-hauissa ensisijaisesti käytettävän osoiteperheen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:382
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Määrittää ajan (sekunteina), kauanko DNS-ratkaisijan vastausta odotetaan "
-"ennen kuin katsotaan sen olevan saavuttamattomissa."
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), kauanko DNS-ratkaisijan vastausta odotetaan ennen kuin katsotaan sen olevan saavuttamattomissa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:386
msgid "Use the domain part of machine's hostname."
msgstr "Käytä koneen nimen toimialueosaa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:387
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Jos taustaosassa käytetään palveluhakua, määrittää palveluhaun DNS-kyselyn "
-"toimialueosan."
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
+msgstr "Jos taustaosassa käytetään palveluhakua, määrittää palveluhaun DNS-kyselyn toimialueosan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:391
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
@@ -711,21 +515,12 @@
msgstr "Erota pien- ja suuraakkosten käyttäjien ja ryhmien nimissä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:401
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"Kun käyttäjän tai ryhmän nimeä etsitään välityspalvelintarjoajalta, tehdään "
-"toinen haku \"kanonisoidulla\" nimellä siltä varalta, että kyselty nimi on "
-"alias."
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
+msgstr "Kun käyttäjän tai ryhmän nimeä etsitään välityspalvelintarjoajalta, tehdään toinen haku \"kanonisoidulla\" nimellä siltä varalta, että kyselty nimi on alias."
#: src/include/sssd-parameters.rb:406
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"Käytä tätä kotihakemistoa oletusarvona tämän toimialueen kaikissa "
-"alitoimialueissa."
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
+msgstr "Käytä tätä kotihakemistoa oletusarvona tämän toimialueen kaikissa alitoimialueissa."
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
#: src/include/sssd-parameters.rb:412
@@ -733,70 +528,42 @@
msgstr "Pilkuin erotettu luettelo käyttäjiä, joiden on lupa kirjautua."
#: src/include/sssd-parameters.rb:417
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu luettelo ryhmien, joiden on lupa kirjautua. Asetus vaikuttaa "
-"vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin."
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Pilkuin erotettu luettelo ryhmien, joiden on lupa kirjautua. Asetus vaikuttaa vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:422
msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu luettelo käyttäjiä, joita nimenomaisesti estetään "
-"kirjautumasta."
+msgstr "Pilkuin erotettu luettelo käyttäjiä, joita nimenomaisesti estetään kirjautumasta."
#: src/include/sssd-parameters.rb:427
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu luettelo ryhmiä, joita nimenomaisesti estetään "
-"kirjautumasta. Asetus vaikuttaa vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin."
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Pilkuin erotettu luettelo ryhmiä, joita nimenomaisesti estetään kirjautumasta. Asetus vaikuttaa vain tämän SSSD-toimialueen ryhmiin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:433
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr ""
-"Oletusarvoisesti käytettävä kanta-DN LDAPin sudo-sääntöjen suorittamiseen."
+msgstr "Oletusarvoisesti käytettävä kanta-DN LDAPin sudo-sääntöjen suorittamiseen."
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
#: src/include/sssd-parameters.rb:442
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"Työkalut lisäävät käyttäjätunnuksen pohjahakemistoon ja käyttävät sitä "
-"kotihakemistona."
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
+msgstr "Työkalut lisäävät käyttäjätunnuksen pohjahakemistoon ja käyttävät sitä kotihakemistona."
#: src/include/sssd-parameters.rb:447
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr "Tulisiko uusille käyttäjille oletusarvoisesti luoda kotihakemisto."
#: src/include/sssd-parameters.rb:452
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Tulisiko poistettujen käyttäjien kotihakemisto oletusarvoisesti poistaa."
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
+msgstr "Tulisiko poistettujen käyttäjien kotihakemisto oletusarvoisesti poistaa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:457
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"sss_useradd(8) käyttää tätä määrittämään vasta luotujen kotihakemistojen "
-"oletusoikeudet."
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
+msgstr "sss_useradd(8) käyttää tätä määrittämään vasta luotujen kotihakemistojen oletusoikeudet."
#: src/include/sssd-parameters.rb:462
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by "
-"sss_useradd(8)"
-msgstr ""
-"Luurankohakemisto, joka sisältää käyttäjän kotihakemistoon kopioitavia "
-"tiedostoja "
-"ja hakemistoja, kun kotihakemisto luodaan sss_useradd(8)-komennolla."
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
+msgstr "Luurankohakemisto, joka sisältää käyttäjän kotihakemistoon kopioitavia tiedostoja ja hakemistoja, kun kotihakemisto luodaan sss_useradd(8)-komennolla."
#: src/include/sssd-parameters.rb:467
msgid "The mail spool directory."
@@ -808,20 +575,12 @@
#. The ldap domain section
#: src/include/sssd-parameters.rb:480 src/include/sssd-parameters.rb:485
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää "
-"annetussa järjestyksessä."
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:491 src/include/sssd-parameters.rb:497
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää "
-"annetussa järjestyksessä käyttäjän salasanan vaihtamiseksi."
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
+msgstr "Pilkuin erotettu URI-luettelo LDAP-palvelimia, joihin SSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä käyttäjän salasanan vaihtamiseksi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:503
msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
@@ -857,16 +616,14 @@
#: src/include/sssd-parameters.rb:543
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr ""
-"LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän ensisijaisen ryhmän tunnistetta (gid)."
+msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän ensisijaisen ryhmän tunnistetta (gid)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:548
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "LDAP-määrite, joka vastaa käyttäjän gecos-kenttää."
#: src/include/sssd-parameters.rb:553
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjän kotihakemiston nimen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:558
@@ -882,178 +639,88 @@
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-käyttäjäolion objectSIDin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:573 src/include/sssd-parameters.rb:778
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman."
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman."
#: src/include/sssd-parameters.rb:578
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää "
-"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (viimeisimmän "
-"salasanan vaihdon päivämäärä)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (viimeisimmän salasanan vaihdon päivämäärä)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:583
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää "
-"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan "
-"vähimmäisikä)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan vähimmäisikä)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:588
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää "
-"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan "
-"enimmäisikä)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan enimmäisikä)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:593
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää "
-"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanavaroituksen "
-"aika)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanavaroituksen aika)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:598
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää "
-"shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan "
-"passiivisuuden aika)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (salasanan passiivisuuden aika)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:603
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its "
-"shadow(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow tai ldap_account_expire_policy=shadow, "
-"tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen "
-"nimen (tilin vanhenemispäivämäärä)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=shadow tai ldap_account_expire_policy=shadow, tämä parametri sisältää shadow(5)-vastinettaan vastaavan LDAP-määritteen nimen (tilin vanhenemispäivämäärä)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:608
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen "
-"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu Kerberoksessa viimeisin salasanan "
-"vaihtoaika."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu Kerberoksessa viimeisin salasanan vaihtoaika."
#: src/include/sssd-parameters.rb:613
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen "
-"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu nykyisen salasanan vanhenemisaika."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_pwd_policy=mit_kerberos, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu nykyisen salasanan vanhenemisaika."
#: src/include/sssd-parameters.rb:618
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen "
-"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu tilin vanhenemisaika."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu tilin vanhenemisaika."
#: src/include/sssd-parameters.rb:623
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen "
-"LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu käyttäjätilin hallintabittikenttä."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=ad, tämä parametri sisältää sen LDAP-määritteen nimen, johon tallentuu käyttäjätilin hallintabittikenttä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:628
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=rhds tai vastaava, tämä parametri "
-"määrittää, onko tili sallittu vai ei."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=rhds tai vastaava, tämä parametri määrittää, onko tili sallittu vai ei."
#: src/include/sssd-parameters.rb:633
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, onko "
-"pääsy sallittu vai ei."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, onko pääsy sallittu vai ei."
#: src/include/sssd-parameters.rb:638
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, mihin "
-"päivään asti pääsy myönnetään."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, mihin päivään asti pääsy myönnetään."
#: src/include/sssd-parameters.rb:643
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, "
-"moneksiko tunniksi viikossa pääsy myönnetään."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Kun käytössä on ldap_account_expire_policy=nds, tämä määrite määrittää, moneksiko tunniksi viikossa pääsy myönnetään."
#: src/include/sssd-parameters.rb:648
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjä Kerberos-UPN:n (User Principal Name)."
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
+msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjä Kerberos-UPN:n (User Principal Name)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:652
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää käyttäjä julkiset SSH-avaimet."
#: src/include/sssd-parameters.rb:657
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm "
-"part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
-msgstr ""
-"Jotkin hakemistopalvelut kuten Active Directory voivat toimittaa UPN:n "
-"valtakuntaosan pienaakkosissa, josta syystä varmennus voi epäonnistua."
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
+msgstr "Jotkin hakemistopalvelut kuten Active Directory voivat toimittaa UPN:n valtakuntaosan pienaakkosissa, josta syystä varmennus voi epäonnistua."
#: src/include/sssd-parameters.rb:658
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr "Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat valtakunnan suuraakkosissa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:663
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Määrittää, montako sekuntia SSSD odottaa ennen kuin virkistää lueteltujen "
-"tietueiden välimuistiaan."
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
+msgstr "Määrittää, montako sekuntia SSSD odottaa ennen kuin virkistää lueteltujen tietueiden välimuistiaan."
#: src/include/sssd-parameters.rb:668
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"Määritä, kuinka usein välimuistista etsitään passiivisia tietueita "
-"(esimerkiksi jäsenettömiä ryhmiä tai käyttäjiä, jotka eivät ole koskaan "
-"kirjautuneet) ja poistetaan ne tilan säästämiseksi."
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
+msgstr "Määritä, kuinka usein välimuistista etsitään passiivisia tietueita (esimerkiksi jäsenettömiä ryhmiä tai käyttäjiä, jotka eivät ole koskaan kirjautuneet) ja poistetaan ne tilan säästämiseksi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:673
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
@@ -1064,24 +731,12 @@
msgstr "LDAP-määrite, joka luettelee käyttäjän ryhmäkuuluvuudet."
#: src/include/sssd-parameters.rb:683
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Jos käytössä on access_provider=ldap tai "
-"ldap_access_order=authorized_service, SSSD määrittää käyttäjän LDAP-tietueen "
-"authorizedService-määritteen läsnäolon perusteella pääsyoikeudet."
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Jos käytössä on access_provider=ldap tai ldap_access_order=authorized_service, SSSD määrittää käyttäjän LDAP-tietueen authorizedService-määritteen läsnäolon perusteella pääsyoikeudet."
#: src/include/sssd-parameters.rb:688
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Jos access_provider=ldap tai ldap_access_order=host on käytössä, SSSD "
-"määrittää käyttäjän LDAP-tietueen host-määritteen läsnäolon perusteella "
-"pääsyoikeudet."
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Jos access_provider=ldap tai ldap_access_order=host on käytössä, SSSD määrittää käyttäjän LDAP-tietueen host-määritteen läsnäolon perusteella pääsyoikeudet."
#: src/include/sssd-parameters.rb:698
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
@@ -1108,42 +763,20 @@
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-ryhmäolion objectSIDin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:728
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman."
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää ylemmän olion viimeisimmän muutoksen aikaleiman."
#: src/include/sssd-parameters.rb:734
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Jos LDAP-skeemana käytetään muotoa, joka tukee sisäkkäisiä ryhmiä (esim. "
-"RFC2307bis), tällä asetuksella valitaan, montako sisäkkäistä tasoa SSSD "
-"seuraa."
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
+msgstr "Jos LDAP-skeemana käytetään muotoa, joka tukee sisäkkäisiä ryhmiä (esim. RFC2307bis), tällä asetuksella valitaan, montako sisäkkäistä tasoa SSSD seuraa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:740
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista "
-"ominaisuutta, joka voi nopettaa ryhmien hakutoimintoja tilanteissa, joissa "
-"ryhmät ovat kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä."
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista ominaisuutta, joka voi nopettaa ryhmien hakutoimintoja tilanteissa, joissa ryhmät ovat kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:746
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing "
-"with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista "
-"ominaisuutta, joka voi nopettaa initgroups-toimintoja (etenkin kun ryhmät "
-"ovat "
-"kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä)."
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Tämä asetus saa SSSD:n käyttämään hyväkseen Active Directory -kohtaista ominaisuutta, joka voi nopettaa initgroups-toimintoja (etenkin kun ryhmät ovat kompleksisia tai suuressa määrin sisäkkäisiä)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:752
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
@@ -1158,15 +791,11 @@
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää verkkoryhmän jäsenten nimet."
#: src/include/sssd-parameters.rb:768
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"LDAP-määrite, joka sisältää verkkoryhmän (kone, käyttäjä, toimialue) "
-"-kolmikot."
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
+msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää verkkoryhmän (kone, käyttäjä, toimialue) -kolmikot."
#: src/include/sssd-parameters.rb:773
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää LDAP-verkkoryhmäolion UUID:n/GUID:n."
#: src/include/sssd-parameters.rb:783
@@ -1174,127 +803,68 @@
msgstr "LDAPin palvelutietueen olioluokka."
#: src/include/sssd-parameters.rb:788
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
-msgstr ""
-"LDAP-määrite, joka sisältää palvelumääritteiden ja niiden aliasten nimen."
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
+msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää palvelumääritteiden ja niiden aliasten nimen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:793
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää palvelun hallinnoiman portin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:798
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "LDAP-määrite, joka sisältää tämän palvelun ymmärtämät yhteyskäytännöt."
#: src/include/sssd-parameters.rb:804
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches "
-"for this attribute type."
-msgstr ""
-"Valinnainen kanta-DN, hakualue ja LDAP-suodatin tämän määritetyypin "
-"LDAP-hakujen rajaamiseksi."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgstr "Valinnainen kanta-DN, hakualue ja LDAP-suodatin tämän määritetyypin LDAP-hakujen rajaamiseksi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:809
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-"Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAP-haut saavat olla käynnissä ennen kuin "
-"ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset palautetaan (ja siirrytään "
-"verkottomaan tilaan)."
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAP-haut saavat olla käynnissä ennen kuin ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset palautetaan (ja siirrytään verkottomaan tilaan)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:814
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAPin käyttäjä- ja ryhmäluettelut saavat "
-"olla "
-"käynnissä ennen kuin ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset palautetaan "
-"(ja "
-"siirrytään verkottomaan tilaan)."
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka LDAPin käyttäjä- ja ryhmäluettelut saavat olla käynnissä ennen kuin ne perutaan ja välimuistissa olevat tulokset palautetaan (ja siirrytään verkottomaan tilaan)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:819
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen connect(2):ta seuraava "
-"poll(2)/select(2) palaa, ellei toimintaa ole."
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen connect(2):ta seuraava poll(2)/select(2) palaa, ellei toimintaa ole."
#: src/include/sssd-parameters.rb:824
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen synkroniset LDAP-APIt "
-"keskeyttävät, "
-"ellei vastausta saada."
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), jonka jälkeen synkroniset LDAP-APIt keskeyttävät, ellei vastausta saada."
#: src/include/sssd-parameters.rb:829
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Määrittää ajan (sekunteina), kauanko yhteyttä LDAP-palvelimeen pidetään yllä."
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
+msgstr "Määrittää ajan (sekunteina), kauanko yhteyttä LDAP-palvelimeen pidetään yllä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:834
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some "
-"LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Määritä yksittäisellä pyynnöllä LDAPista haettavien tietueiden enimmäismäärä. "
-"Jotkin LDAP-palvelimet vaativat pyyntökohtaisen enimmäismäärän."
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Määritä yksittäisellä pyynnöllä LDAPista haettavien tietueiden enimmäismäärä. Jotkin LDAP-palvelimet vaativat pyyntökohtaisen enimmäismäärän."
#: src/include/sssd-parameters.rb:839
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:844
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"Viestittäessä LDAP-palvelimen kanssa SASLilla, määritä vähimmäisturvataso "
-"yhteyden muodostamiseksi."
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
+msgstr "Viestittäessä LDAP-palvelimen kanssa SASLilla, määritä vähimmäisturvataso yhteyden muodostamiseksi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:849
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"Määritä, monenko ryhmän jäsenen puuttuessa sisäisestä välimuistista "
-"käynnistetään "
-"viitelähteiden haku."
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "Määritä, monenko ryhmän jäsenen puuttuessa sisäisestä välimuistista käynnistetään viitelähteiden haku."
#: src/include/sssd-parameters.rb:855
-msgid ""
-"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if "
-"any."
-msgstr ""
-"Määrittää, mitä (jos mitään) tarkistuksia TLS-istunnon palvelinvarmenteelle "
-"tehdään."
+msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any."
+msgstr "Määrittää, mitä (jos mitään) tarkistuksia TLS-istunnon palvelinvarmenteelle tehdään."
#: src/include/sssd-parameters.rb:860
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Määrittää tiedoston, joka sisältää kaikkien niiden varmenneauktoriteettien "
-"varmenteet, jotka SSSD:n tulisi hyväksyä."
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Määrittää tiedoston, joka sisältää kaikkien niiden varmenneauktoriteettien varmenteet, jotka SSSD:n tulisi hyväksyä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:865
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"Määrittää hakemiston, joka sisältää varmenneauktoriteettien varmenteet "
-"erillisinä tiedostoina."
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
+msgstr "Määrittää hakemiston, joka sisältää varmenneauktoriteettien varmenteet erillisinä tiedostoina."
#: src/include/sssd-parameters.rb:869
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
@@ -1309,22 +879,12 @@
msgstr "Määrittää hyväksyttävät salausmenetelmät."
#: src/include/sssd-parameters.rb:883
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Määrittää, pitääkö id_provider-yhteyden käyttää myös TLS:ää kanavan "
-"suojaamiseksi."
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
+msgstr "Määrittää, pitääkö id_provider-yhteyden käyttää myös TLS:ää kanavan suojaamiseksi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:888
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on "
-"ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Määrittää, että SSSD:n tulisi yrittää yhdistää käyttäjä- ja ryhmätunnisteet "
-"ldap_user_objectsid- ja ldap_group_objectsid-määritteistä sen sijaan, että "
-"se luottaisi ldap_user_uid_number- ja ldap_group_gid_number-määritteisiin."
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Määrittää, että SSSD:n tulisi yrittää yhdistää käyttäjä- ja ryhmätunnisteet ldap_user_objectsid- ja ldap_group_objectsid-määritteistä sen sijaan, että se luottaisi ldap_user_uid_number- ja ldap_group_gid_number-määritteisiin."
#: src/include/sssd-parameters.rb:892
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
@@ -1339,12 +899,8 @@
msgstr "Määritä käytettävä SASL-valtakunta (realm)."
#: src/include/sssd-parameters.rb:907
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"Jos käytössä, LDAP-kirjasto yrittää käänteishakua kanonisoidakseen "
-"konenimen SASL-sidoksen aikana."
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "Jos käytössä, LDAP-kirjasto yrittää käänteishakua kanonisoidakseen konenimen SASL-sidoksen aikana."
#: src/include/sssd-parameters.rb:912
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
@@ -1359,8 +915,7 @@
msgstr "Määrittää TGT:n elinajan sekunteina, jos käytetään GSSAPIa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:927
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr "Valitse käytänne, jolla arvioida asiakaspuolen salasanan vanhenemista."
#: src/include/sssd-parameters.rb:932
@@ -1372,36 +927,19 @@
msgstr "Määrittää käytettävän palvelunimen, jos palvelunhaku on käytössä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:941
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Määrittää, millä palvelunimellä haetaan salasanan muuttamisen hyväksyvää "
-"LDAP-palvelinta, jos palveluhaku on käytössä."
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Määrittää, millä palvelunimellä haetaan salasanan muuttamisen hyväksyvää LDAP-palvelinta, jos palveluhaku on käytössä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:946
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Määrittää, päivitetäänkö ldap_user_shadow_last_change-määritettä (päivinä "
-"aikakauden alusta) salasanan muuttamisen jälkeen."
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Määrittää, päivitetäänkö ldap_user_shadow_last_change-määritettä (päivinä aikakauden alusta) salasanan muuttamisen jälkeen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:951
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Jos käytössä on access_provider=ldap ja ldap_access_order=filter (oletus), "
-"tämä asetus on pakollinen. Se määrittää LDAP-hakusuodatinehdon, jonka on "
-"oltava "
-"voimassa, jotta käyttäjälle myönnetään pääsy tälle koneelle."
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Jos käytössä on access_provider=ldap ja ldap_access_order=filter (oletus), tämä asetus on pakollinen. Se määrittää LDAP-hakusuodatinehdon, jonka on oltava voimassa, jotta käyttäjälle myönnetään pääsy tälle koneelle."
#: src/include/sssd-parameters.rb:956
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:962
@@ -1413,32 +951,20 @@
msgstr "Määrittää, miten aliasten viitteet puretaan hakua tehtäessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:972
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use "
-"the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Sallii paikallisten käyttäjien pysyä LDAP-ryhmän jäseninä RFC2307-skeemaa "
-"käyttävilla palvelimilla."
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Sallii paikallisten käyttäjien pysyä LDAP-ryhmän jäseninä RFC2307-skeemaa käyttävilla palvelimilla."
#: src/include/sssd-parameters.rb:995 src/include/sssd-parameters.rb:999
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr ""
-"Määrittää pilkuin erotetun luettelon Kerberos-palvelinten IP-osoitteita tai "
-"konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä."
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Määrittää pilkuin erotetun luettelon Kerberos-palvelinten IP-osoitteita tai konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1004
msgid "The name of the Kerberos realm."
msgstr "Kerberos-valtakunnan (realm) nimi."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1009 src/include/sssd-parameters.rb:1014
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative servers "
-"can be defined here."
-msgstr ""
-"Tähän voi määrittää vaihtoehtoiset palvelimet, joita käytetään, jos KDC:n "
-"salasananvaihtopalvelu ei ole käynnissä."
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
+msgstr "Tähän voi määrittää vaihtoehtoiset palvelimet, joita käytetään, jos KDC:n salasananvaihtopalvelu ei ole käynnissä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1019
msgid "Directory to store credential caches."
@@ -1449,41 +975,27 @@
msgstr "Käyttäjän valtuutusvälimuistin sijainti."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1029
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change password "
-"request is aborted."
-msgstr ""
-"Aika (sekunteina), jonka jälkeen verkkovaltuutus- tai salasananvaihtopyyntö "
-"keskeytetään."
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
+msgstr "Aika (sekunteina), jonka jälkeen verkkovaltuutus- tai salasananvaihtopyyntö keskeytetään."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1034
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:1039
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:1044
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:1048
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:1052
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:1056
@@ -1491,9 +1003,7 @@
msgstr "Aika (sekunteina), kuinka usein tarkistetaan, tulisiko TGT uudistaa."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1061
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos "
-"pre-authentication."
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:1065
@@ -1510,42 +1020,24 @@
msgstr "Määrittää Active Directory -toimialueen nimen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1087 src/include/sssd-parameters.rb:1091
-msgid ""
-"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to "
-"which SSSD should connect in order of preference."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu luettelo AD-palvelinten IP-osoitteita tai konenimiä, joihin "
-"SSSD:n "
-"tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä."
+msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
+msgstr "Pilkuin erotettu luettelo AD-palvelinten IP-osoitteita tai konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1095
-msgid ""
-"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
-"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this "
-"host."
-msgstr ""
-"Valinnainen. Voidaan asettaa koneissa, joissa hostname(5) ei täysin vastaa "
-"koneen tunnistamiseen käytettyä Active Directory -toimialueen täyttä nimeä."
+msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
+msgstr "Valinnainen. Voidaan asettaa koneissa, joissa hostname(5) ei täysin vastaa koneen tunnistamiseen käytettyä Active Directory -toimialueen täyttä nimeä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1099
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Ohita käyttäjän kotihakemiston määritys."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1112
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Määrittää POSIX-tunnistealueen alarajan, jota käytetään yhdistettäessä Active "
-"Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä."
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Määrittää POSIX-tunnistealueen alarajan, jota käytetään yhdistettäessä Active Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1117
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active "
-"Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Määrittää POSIX-tunnistealueen ylärajan, jota käytetään yhdistettäessä Active "
-"Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä."
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Määrittää POSIX-tunnistealueen ylärajan, jota käytetään yhdistettäessä Active Directoryn käyttäjä- ja ryhmä-SIDejä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1122
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
@@ -1560,9 +1052,7 @@
msgstr "Määrittää oletustoimialueen nimen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1135
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
@@ -1571,37 +1061,24 @@
msgstr "Määrittää IPA-toimialueen nimen."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1151
-msgid ""
-"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to "
-"which SSSD should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Pilkuin erotettu IPA-palvelinten luettelo IP-osoitteita tai konenimiä, joihin "
-"SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä."
+msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Pilkuin erotettu IPA-palvelinten luettelo IP-osoitteita tai konenimiä, joihin SSSD:n tulisi yhdistää annetussa järjestyksessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1155
-msgid ""
-"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully "
-"qualified name."
+msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
msgstr ""
#: src/include/sssd-parameters.rb:1160
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr ""
-"Tämä asetus ohjaa SSSD:n virkistämään automaattisesti FreeIPA v2:een "
-"rakennettua DNS-palvelinta tämän asiakkaan IP-osoitteella."
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Tämä asetus ohjaa SSSD:n virkistämään automaattisesti FreeIPA v2:een rakennettua DNS-palvelinta tämän asiakkaan IP-osoitteella."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1165
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr "TTL, jota käytetään asiakkaan DNS-tietueeseen sitä virkistettäessä."
#: src/include/sssd-parameters.rb:1169
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr ""
-"Valita liitäntä, jonka IP-osoitetta tulisi käyttää dynaamisiin "
-"DNS-virkistyksiin."
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+msgstr "Valita liitäntä, jonka IP-osoitetta tulisi käyttää dynaamisiin DNS-virkistyksiin."
#. end Export
#. ################################################################
@@ -1624,5 +1101,3 @@
#: src/modules/AuthClient.rb:346
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr "Järjestelmä on asetettu käyttämään vain /etc/passwd-tiedostoa.\n"
-
-
Modified: trunk/yast/fi/po/auth-server.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/auth-server.fi.po 2014-10-28 13:40:49 UTC (rev 90352)
+++ trunk/yast/fi/po/auth-server.fi.po 2014-10-28 13:42:36 UTC (rev 90353)
@@ -100,12 +100,8 @@
#. error popup
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings later "
-"in the installed system."
-msgstr ""
-"LDAP-tietokanta on jo luotu. Voit vaihtaa asetuksia myöhemmin asennetussa "
-"järjestelmässä."
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
+msgstr "LDAP-tietokanta on jo luotu. Voit vaihtaa asetuksia myöhemmin asennetussa järjestelmässä."
#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
@@ -117,12 +113,8 @@
msgstr "[käsin asetettu]"
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Järjestelmän pääkäyttäjän salasanan haku ei onnistunut. Aseta "
-"LDAP-palvelimen salasana jatkaaksesi."
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
+msgstr "Järjestelmän pääkäyttäjän salasanan haku ei onnistunut. Aseta LDAP-palvelimen salasana jatkaaksesi."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
@@ -215,12 +207,8 @@
"ilman vaadittujen pakettien asentamista."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
-"finished."
-msgstr ""
-"OpenLDAP-replikoinnin asetus epäonnistui. Määritä uudestaan asennuksen "
-"päätyttyä."
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
+msgstr "OpenLDAP-replikoinnin asetus epäonnistui. Määritä uudestaan asennuksen päätyttyä."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
@@ -242,15 +230,12 @@
#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"Aiempi määritys on olemassa mutta LDAP-palvelin ei ole käynnissä.\n"
-" Haluatko käynnistää sen nyt asetustietojen lukemiseksi vai haluatko luoda "
-"uudet asetukset alusta alkaen?"
+" Haluatko käynnistää sen nyt asetustietojen lukemiseksi vai haluatko luoda uudet asetukset alusta alkaen?"
#: src/include/auth-server/complex.rb:112
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
@@ -264,7 +249,6 @@
#. Start new config wizward
#: src/include/auth-server/complex.rb:134
-#| msgid "Migrate existing configuration"
msgid "Migrate existing Configuration"
msgstr "Siirrä olemassa oleva määritys"
@@ -275,8 +259,7 @@
"database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your existing\n"
"configuration to the configuration database?\n"
msgstr ""
-"Järjestelmäsi on asetettu käyttämään määritystiedostoa "
-"/etc/openldap/slapd.conf.\n"
+"Järjestelmäsi on asetettu käyttämään määritystiedostoa /etc/openldap/slapd.conf.\n"
"YaST tukee vain OpenLDAPin dynaamista määritystietokantaa (back-config).\n"
"Haluatko siirtää olemassa olevan määrityksesi tietokantaan?\n"
@@ -334,12 +317,8 @@
msgstr "LDAP-palvelin ei ole käynnissä"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"Haluatko käynnistää sen nyt asetustietojen lukemiseksi vai haluatko luoda "
-"uudet asetukset alusta alkaen?"
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "Haluatko käynnistää sen nyt asetustietojen lukemiseksi vai haluatko luoda uudet asetukset alusta alkaen?"
#. get helps page
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
@@ -549,11 +528,8 @@
#. Doing these checks during installation will
#. most probably fail
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
-"server.\n"
-msgstr ""
-"Yhteyden avaus tarjoajapalvelimen \"cn=config\"-tietokantaan epäonnistui.\n"
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n"
+msgstr "Yhteyden avaus tarjoajapalvelimen \"cn=config\"-tietokantaan epäonnistui.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
@@ -594,18 +570,13 @@
"jo replikoinnin käyttäjänä.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
msgstr ""
#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid ""
-"Checking the authentication credentials defined in the replication "
-"configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr ""
-"Tarjoajapalvelimen replikointimääritykseen kuuluvien vahvistustietojen "
-"tarkistus epäonnistui.\n"
+msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr "Tarjoajapalvelimen replikointimääritykseen kuuluvien vahvistustietojen tarkistus epäonnistui.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
@@ -666,13 +637,11 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Valitse <b>Kyllä</b>, jos LDAP-palvelin tulisi käynnistää automaattisesti\n"
-"käynnistyksen yhteydessä. Valitse <b>Ei</b>, ellei LDAP-palvelinta tulisi "
-"käynnistää.\n"
+"käynnistyksen yhteydessä. Valitse <b>Ei</b>, ellei LDAP-palvelinta tulisi käynnistää.\n"
"Huomaa: valittuasi <b>Ei</b> et voi muuttaa OpenLDAP-määritystä.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:26
@@ -681,32 +650,21 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:27
msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ota käyttöön tai poista käytöstä OpenLDAPin eri "
-"yhteyskäytäntökuuntelijoita.</p>"
+msgstr "<p>Ota käyttöön tai poista käytöstä OpenLDAPin eri yhteyskäytäntökuuntelijoita.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> on vakioliittymä portille 389.TSL/SSL -varmennettu "
-"liikennöinti on mahdollinen StartTLS-toimi kun sinulla on palvelimen varmenne "
-"määriteltynä.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
+msgstr "<p><b>LDAP</b> on vakioliittymä portille 389.TSL/SSL -varmennettu liikennöinti on mahdollinen StartTLS-toimi kun sinulla on palvelimen varmenne määriteltynä.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
-"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> ottaa käyttöön \"LDAP over SSL (ldaps)\" -liittymän "
-"SSL-salatuille\n"
-"yhteyksille portissa 636. Tämä toimii vain, jos olet määrittänyt "
-"palvelinvarmenteen (ks. \"Yleisasetukset\" - \"TLS-asetukset\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> ottaa käyttöön \"LDAP over SSL (ldaps)\" -liittymän SSL-salatuille\n"
+"yhteyksille portissa 636. Tämä toimii vain, jos olet määrittänyt palvelinvarmenteen (ks. \"Yleisasetukset\" - \"TLS-asetukset\").\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
@@ -715,8 +673,7 @@
"as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>LDAPI</b> ottaa käyttöön \"LDAP over IPC\" -liittymän LDAP-palvelimen\n"
-"käyttämiseksi Unixin pistokkeilla. Älä poista LDAPI-liittymää käytöstä, "
-"koska\n"
+"käyttämiseksi Unixin pistokkeilla. Älä poista LDAPI-liittymää käytöstä, koska\n"
"YaST käyttää sitä viestiäkseen palvelimen kanssa.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:41
@@ -737,35 +694,20 @@
msgstr "<h3>Tietokanta-asetukset</h3>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:49
-#| msgid ""
-#| "<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> and <b>bdb</b>. <b>Hdb</b> is a \n"
-#| "variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and \n"
-#| "supports subtree renames. It is otherwise identical to <b>bdb</b>. A <b>hdb</b>-Database\n"
-#| "needs a larger <b>idlcachesize</b> for good search performance than a <b>bdb</b>-Database.\n"
-#| "</p>"
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>"
-"Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library "
-"to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
-"more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Valitse <b>tietokannaksi</b> jokin seuraavista: <b>HDB</b>, <b>BDB</b> tai "
-"<b>MDB</b>.\n"
-"<b>HDB</b> on <b>BDB</b>-taustaosan muunnelma, joka käyttää hierarkkista "
-"rakennetta ja\n"
-"tukee alipuiden nimien muuttamista. Muuten se on sama kuin <b>BDB</b>. "
-"<b>HDB</b>-tietokanta\n"
-"tarvitsee <b>BDB</b>:tä suuremman <b>idlcachesize</b>-arvon toimiakseen "
-"hauissa hyvin. <b>MDB</b>-\n"
-"tietokanta käyttää OpenLDAPin LMDB-kirjastoa tallentamaan datan. Se on "
-"samantapainen kuin\n"
+"<p>Valitse <b>tietokannaksi</b> jokin seuraavista: <b>HDB</b>, <b>BDB</b> tai <b>MDB</b>.\n"
+"<b>HDB</b> on <b>BDB</b>-taustaosan muunnelma, joka käyttää hierarkkista rakennetta ja\n"
+"tukee alipuiden nimien muuttamista. Muuten se on sama kuin <b>BDB</b>. <b>HDB</b>-tietokanta\n"
+"tarvitsee <b>BDB</b>:tä suuremman <b>idlcachesize</b>-arvon toimiakseen hauissa hyvin. <b>MDB</b>-\n"
+"tietokanta käyttää OpenLDAPin LMDB-kirjastoa tallentamaan datan. Se on samantapainen kuin\n"
"<b>HDB</b>, muttei vie enemmän tilaa ja on suorituksessa tehokkaampi.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:58
@@ -778,29 +720,20 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b>"
-" \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the "
-"\n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>"
-"dc=example,dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
-msgstr ""
-"<p>Jos tämä velho käynnistettiin asennuksen aikana,<b>LDAP-ylläpitäjän "
-"salasanaksi</b> asetetaan oletuksellisesti järjestelmähaltijan salasana joka "
-"annettiin aiemmin asennuksen aikana.</p> "
+msgstr "<p>Jos tämä velho käynnistettiin asennuksen aikana,<b>LDAP-ylläpitäjän salasanaksi</b> asetetaan oletuksellisesti järjestelmähaltijan salasana joka annettiin aiemmin asennuksen aikana.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:74
msgid ""
@@ -833,11 +766,9 @@
"authentication to the configuration database will only be allowed when \n"
"using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ota määritystietokannan paljas teksti -tunnistautuminen (LDAP Simple "
-"Bind)\n"
+"<p>Ota määritystietokannan paljas teksti -tunnistautuminen (LDAP Simple Bind)\n"
"käyttöön tai poista se käytöstä napsauttamalla asianomaista valintaruutua.\n"
-"Paljas teksti -kirjautuminen määritystietokantaan sallitaan vain, kun "
-"käytössä\n"
+"Paljas teksti -kirjautuminen määritystietokantaan sallitaan vain, kun käytössä\n"
"on riittävän suojattu (esim. SSL/TLS-salattu) yhteys.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:91
@@ -853,8 +784,7 @@
"salasana</b>.\n"
"Ponnahdusikkuna pyytää sinua kirjoittamaan uuden salasanan ja valitsemaan\n"
"<b>Salasanan salauksen</b>.\n"
-"Salasanakentät ovat aluksi tyhjiä, vaikka määrityksessä olisi aiemmin "
-"annettu\n"
+"Salasanakentät ovat aluksi tyhjiä, vaikka määrityksessä olisi aiemmin annettu\n"
"salasana.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:99
@@ -867,22 +797,17 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Anna täydellinen DN tai vain ensimmäinen osa ja liitä kanta DN "
-"automaattisesti valinnalla\n"
+"<p>Anna täydellinen DN tai vain ensimmäinen osa ja liitä kanta DN automaattisesti valinnalla\n"
"<b>Liitä kanta DN</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
-"Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been "
-"set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vaihda pääkäyttäjätilin salasana napsauttamalla <b>Vaihda salasana</b>.\n"
"Ponnahdusikkuna pyytää sinua kirjoittamaan uuden salasanan ja valitsemaan\n"
@@ -891,30 +816,19 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Tietue</b> - ja <b>indeksivälimuistilla</b> voit säätää openLDAP:n "
-"sisäiset välimuistit.\n"
-"<b>Tietuevälimuistilla</b> määritellään openLDAP:n muistissa pidettävien "
-"tietueiden määrä.\n"
-"Mikäli muistia on tarpeeksi tulisi tämä arvo pitää niin suurena, että koko "
-"tietokanta mahtuisi muistiin.\n"
-"Indeksivälimuistia käytetään nopeuttamaan hakuja. Erityisesti HDB-tietokannat "
-"tarvitsevat indeksivälimuistia\n"
-"saavuttaakseen hyvän hakutehokkuuden (nyrkkisääntönä voidaan käyttää kolme "
-"kertaa tietuevälimuistin määrää).</p>"
+"<p><b>Tietue</b> - ja <b>indeksivälimuistilla</b> voit säätää openLDAP:n sisäiset välimuistit.\n"
+"<b>Tietuevälimuistilla</b> määritellään openLDAP:n muistissa pidettävien tietueiden määrä.\n"
+"Mikäli muistia on tarpeeksi tulisi tämä arvo pitää niin suurena, että koko tietokanta mahtuisi muistiin.\n"
+"Indeksivälimuistia käytetään nopeuttamaan hakuja. Erityisesti HDB-tietokannat tarvitsevat indeksivälimuistia\n"
+"saavuttaakseen hyvän hakutehokkuuden (nyrkkisääntönä voidaan käyttää kolme kertaa tietuevälimuistin määrää).</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:118
msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>"
@@ -930,24 +844,16 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before "
-"storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Valitse <b>Salaa tekstimuotoiset salasanat</b>, jos haluat määrittää, että "
-"OpenLDAP-palvelimen tulisi salata\n"
-"lisäämis- ja muokkaamispyynnöissä olevat tekstimuotoiset salasanat ennen "
-"niiden tietokantaan tallentamista.\n"
-"Huomaa, että tämä on X.500/LDAP-tietomallin vastainen menettelytapa, mutta se "
-"voi olla tarpeen sellaisten\n"
-"LDAP-asiakkaiden käsittelemiseksi, jotka eivät käytä salasanojen muokkaamisen "
-"laajennustoimintoa salasanojen hallintaan.</p>"
+"<p>Valitse <b>Salaa tekstimuotoiset salasanat</b>, jos haluat määrittää, että OpenLDAP-palvelimen tulisi salata\n"
+"lisäämis- ja muokkaamispyynnöissä olevat tekstimuotoiset salasanat ennen niiden tietokantaan tallentamista.\n"
+"Huomaa, että tämä on X.500/LDAP-tietomallin vastainen menettelytapa, mutta se voi olla tarpeen sellaisten\n"
+"LDAP-asiakkaiden käsittelemiseksi, jotka eivät käytä salasanojen muokkaamisen laajennustoimintoa salasanojen hallintaan.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:129
msgid ""
@@ -963,24 +869,17 @@
"tarkkojen koneiden ei tulisi ottaa tätä ominaisuutta käyttöön.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määritä oletuskäytäntöobjektin nimi <b>Oletuskäytäntöobjektin DN</b> "
-"-kohtaan.</p>"
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>Määritä oletuskäytäntöobjektin nimi <b>Oletuskäytäntöobjektin DN</b> -kohtaan.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
-"may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Luo oletuskäytänne tai muuta sitä napsauttamalla <b>Muuta käytännettä</b>. "
-"Sinulta\n"
-"voidaan pyytää myöhemmin LDAP-pääkäyttäjäsalasanaa, jotta käytänneolio "
-"voidaan lukea\n"
+"<p>Luo oletuskäytänne tai muuta sitä napsauttamalla <b>Muuta käytännettä</b>. Sinulta\n"
+"voidaan pyytää myöhemmin LDAP-pääkäyttäjäsalasanaa, jotta käytänneolio voidaan lukea\n"
"palvelimelta.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:144
@@ -992,19 +891,14 @@
msgstr "<p>Muuta HDB- tai BDB-tietokannan indeksointiasetuksia.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
-"defined.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Taulukosta näkyy niiden määritteiden luettelo, joille on nyt määritetty "
-"indeksi.</p>"
+msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>"
+msgstr "<p>Taulukosta näkyy niiden määritteiden luettelo, joille on nyt määritetty indeksi.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
-"types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>OpenLDAP käyttää indeksejä nopeuttamaan tietyn tyyppisiä hakuja. Indeksit\n"
@@ -1014,16 +908,14 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
-"configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> "
-"index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1042,8 +934,7 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
@@ -1076,8 +967,7 @@
msgid ""
"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
-"using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1087,12 +977,10 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, "
-"if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Valitse \"<b>Aktivoi ldapsync palveluntarjonta tälle tietokannalle</b>\" "
-"valintaruutu, \n"
+"<p>Valitse \"<b>Aktivoi ldapsync palveluntarjonta tälle tietokannalle</b>\" valintaruutu, \n"
"jos haluat replikoida valitun tietokannan toiselle palvelimelle.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:205
@@ -1101,16 +989,11 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
-"synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
-"or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
-"indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
-"is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
@@ -1122,22 +1005,15 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Määrittää sisäisen muistilokin tallentaakseen tietoa tietokannan "
-"kirjoitustapahtumista.\n"
+"<p>Määrittää sisäisen muistilokin tallentaakseen tietoa tietokannan kirjoitustapahtumista.\n"
"Määritä kuinka monta kirjoitustapahtumaan tallennetaan tapahtumalokiin. \n"
-"Tapahtumalokin määrittäminen on hyödyllistä vain kun \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replikaation on kyseessä.\n"
-"Kyseisissä tapauksissa se voi nopeuttaa replikointia ja vähentää "
-"isäntäpalvelimen kuormaa.</p>"
+"Tapahtumalokin määrittäminen on hyödyllistä vain kun \"<i>refreshOnly</i>\" replikaation on kyseessä.\n"
+"Kyseisissä tapauksissa se voi nopeuttaa replikointia ja vähentää isäntäpalvelimen kuormaa.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:223
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
@@ -1159,8 +1035,7 @@
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using "
-"non-standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
@@ -1193,10 +1068,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:255
@@ -1207,10 +1080,8 @@
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
-"the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
@@ -1253,17 +1124,13 @@
#. Configuration Wizard Step 1
#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p>"
-" "
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
msgstr ""
"<p>Valinnalla <b>Käynnistä LDAP-palvelin Kyllä tai Ei</b>,\n"
"käynnistä tai pysäytä LDAP-palvelin.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid ""
-"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
-"wizard.</p>"
+msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:295
@@ -1274,15 +1141,12 @@
#. Configuration Wizard Step 2
#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
+msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
-"with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1294,8 +1158,7 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
@@ -1319,15 +1182,13 @@
msgid ""
"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>"
-"\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
-"that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1338,10 +1199,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>"
-",\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
-"corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1359,15 +1218,12 @@
#. Tree Item Dialog "schema" 1/
#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in "
-"which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
"<p>Lisää tai poista mallitiedostoja tässä valintaikkunassa.\n"
-"Valitse <b>Lisää</b> avataksesi valintaikkunan, jossa valitset uuden mallin.<"
-"/p>"
+"Valitse <b>Lisää</b> avataksesi valintaikkunan, jossa valitset uuden mallin.</p>"
#. Tree Item Dialog "loglevel"
#: src/include/auth-server/helps.rb:352
@@ -1378,9 +1234,7 @@
#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
msgstr "<p>Valitse palvelut jotka OpenLDAP:n tulisi sallia tai estää: </p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:359
@@ -1389,20 +1243,16 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Anonyymi bind kun valtakirja ei ole tyhjä</b>: Salliaksesi anonyymin "
-"kirjautumisen silloin\n"
+"<p><b>Anonyymi bind kun valtakirja ei ole tyhjä</b>: Salliaksesi anonyymin kirjautumisen silloin\n"
"kun valtakirja on tyhjä (eli salasana on annettu, mutta DN ei ole läsnä)</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:366
@@ -1410,14 +1260,12 @@
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Tunnistautumaton bind kun DN ei ole tyhjä</b>: Salliaksesi "
-"Tunnistautumaton kirjautumisen\n"
+"<p><b>Tunnistautumaton bind kun DN ei ole tyhjä</b>: Salliaksesi Tunnistautumaton kirjautumisen\n"
"(anonyymi) kun DN ei ole tyhjä.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1442,8 +1290,7 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
-"back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1458,120 +1305,84 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
-"\"Frontend\"\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n"
"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
-"of\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lisätäksesi uuden tietokannan valitse <b>Lisää tietokanta...</b>.</p>"
+msgstr "<p>Lisätäksesi uuden tietokannan valitse <b>Lisää tietokanta...</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
-"<p>Anna asetustietokannan salasana (\"<i>cn=config</i>\") täällä. Tämä "
-"vaaditaan, jotta\n"
+"<p>Anna asetustietokannan salasana (\"<i>cn=config</i>\") täällä. Tämä vaaditaan, jotta\n"
"asetustietokantaan saadaan etäyhteys.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the "
-"\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed "
-"for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps<"
-"/i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
msgstr ""
-"<p>Määrittääksesi renkipalvelimen tarvitsee joitakin palveluita hakea "
-"isäntäpalvelimelta. Anna isäntäpalvelimen\n"
-"palvelinnimi, valitse protokolla (joko \"</i>ldap</i>\" tai \"<i>ldaps</i>\") "
-"ja käytettävän portin numero.\n"
-"Anna isäntäpalvelimen konfiguraatio tietokannan (\"<i>cn=config</i>\") "
-"salasana.</p>"
+"<p>Määrittääksesi renkipalvelimen tarvitsee joitakin palveluita hakea isäntäpalvelimelta. Anna isäntäpalvelimen\n"
+"palvelinnimi, valitse protokolla (joko \"</i>ldap</i>\" tai \"<i>ldaps</i>\") ja käytettävän portin numero.\n"
+"Anna isäntäpalvelimen konfiguraatio tietokannan (\"<i>cn=config</i>\") salasana.</p>"
#. ########## kerberos
#. Help text: basic settings 1/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid ""
-"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
-"Kerberos server.</p>"
+msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
msgstr ""
#. Help text: basic settings 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to "
-"use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vaikka Kerberos-alueesi voi olla mikä tahansa ASCII-merkkijono, tapana on "
-"käyttää\n"
+"<p>Vaikka Kerberos-alueesi voi olla mikä tahansa ASCII-merkkijono, tapana on käyttää\n"
"domain-nimeä suuraakkosilla kirjoitettuna.</p>\n"
#. advanced item help: database_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä merkkijono määrittelee Kerberos-tietokannan sijainnin tälle "
-"alueelle.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Tämä merkkijono määrittelee Kerberos-tietokannan sijainnin tälle alueelle.</p>"
#. advanced item help: acl_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
msgstr ""
#. advanced item help: admin_keytab
#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä merkkijono määrittelee keytab-tiedoston sijainnin, jota kadmin "
-"käyttää tunnistautuessaan tietokantaan.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Tämä merkkijono määrittelee keytab-tiedoston sijainnin, jota kadmin käyttää tunnistautuessaan tietokantaan.</p>"
#. advanced item help: default_principal_expiration
#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä aika määrittelee oletusvanhenemisajan valtuuksille, jotka on luotu "
-"tällä alueella.</p>"
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Tämä aika määrittelee oletusvanhenemisajan valtuuksille, jotka on luotu tällä alueella.</p>"
#. advanced item help principal_flags 1/13
#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nämä valinnat määrittelevät oletusattribuutit valtuuksilla tällä "
-"alueella.</p>"
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Nämä valinnat määrittelevät oletusattribuutit valtuuksilla tällä alueella.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
@@ -1580,8 +1391,7 @@
#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen käyttöönotto sallii jälkipäivättävien pääsylippujen hankinnan."
+msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto sallii jälkipäivättävien pääsylippujen hankinnan."
#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
@@ -1590,8 +1400,7 @@
#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
#: src/include/auth-server/helps.rb:453
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen käyttöönotto sallii välitettävien pääsylippujen hankinnan."
+msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto sallii välitettävien pääsylippujen hankinnan."
#: src/include/auth-server/helps.rb:456
msgid "Allow renewable"
@@ -1600,8 +1409,7 @@
#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
#: src/include/auth-server/helps.rb:458
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen käyttöönotto sallii uusittavien pääsylippujen hankinnan."
+msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto sallii uusittavien pääsylippujen hankinnan."
#: src/include/auth-server/helps.rb:461
msgid "Allow proxiable"
@@ -1610,8 +1418,7 @@
#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen käyttöönotto sallii siirrettävien pääsylippujen hankinnan."
+msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto sallii siirrettävien pääsylippujen hankinnan."
#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
@@ -1619,12 +1426,8 @@
#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen käyttöönotto sallii istunnon avaimen hankkimisen toiselle "
-"käyttäjälle, sallien käyttäjältä käyttäjälle -tunnistautumisen."
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto sallii istunnon avaimen hankkimisen toiselle käyttäjälle, sallien käyttäjältä käyttäjälle -tunnistautumisen."
#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
@@ -1632,16 +1435,8 @@
#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will only "
-"be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
-msgstr ""
-"Jos määritys on käytössä asiakkaalla, edellytetään ennakkoon tunnistautuminen "
-"KDC:lle pääsylippujen vastaanottamiseksi. Jos määritys otetaan käyttöön "
-"palvelulle, pääsylippuja annetaan vain asiakkaille, joilla on "
-"TGT-ennakkotunnistautumislippu."
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr "Jos määritys on käytössä asiakkaalla, edellytetään ennakkoon tunnistautuminen KDC:lle pääsylippujen vastaanottamiseksi. Jos määritys otetaan käyttöön palvelulle, pääsylippuja annetaan vain asiakkaille, joilla on TGT-ennakkotunnistautumislippu."
#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
@@ -1649,12 +1444,8 @@
#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a "
-"hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Jos tämä asetus on käytössä, vaaditaan kirjautumista laitteistolla ennen "
-"yhdenkään pääsylipun saantia."
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Jos tämä asetus on käytössä, vaaditaan kirjautumista laitteistolla ennen yhdenkään pääsylipun saantia."
#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
@@ -1662,8 +1453,7 @@
#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto sallii KDC:n antaa palvelupääsylippuja."
#: src/include/auth-server/helps.rb:484
@@ -1672,14 +1462,8 @@
#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a "
-"ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that "
-"was used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen käyttöönotto sallii pääsylippujen hankinnan, jotka perustuvat "
-"pääsylipun-myöntö -pääsylippuun. Muuten ne hankittaisiin toistamalla "
-"tunnistautumisprosessi, jota käytettiin TGT:n hankkimiseen."
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
+msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto sallii pääsylippujen hankinnan, jotka perustuvat pääsylipun-myöntö -pääsylippuun. Muuten ne hankittaisiin toistamalla tunnistautumisprosessi, jota käytettiin TGT:n hankkimiseen."
#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
@@ -1687,13 +1471,8 @@
#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen käyttöönotto tarkoittaa, että KDC antaa pääsylippuja. "
-"Asetuksen poistaminen käytöstä poistaa käytännössä päämiehen tältä alueelta."
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
+msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto tarkoittaa, että KDC antaa pääsylippuja. Asetuksen poistaminen käytöstä poistaa käytännössä päämiehen tältä alueelta."
#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
@@ -1710,66 +1489,34 @@
#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Jos tämä merkintä on valittuna, on valtuus merkitty salasanan vaihto "
-"-palveluun. Tätä tulisi käyttää ainoastaan erikoistapauksissa, esimerkiksi "
-"kun käyttäjän salasana on vanhentunut. Käyttäjän täytyy saada lippuja tälle "
-"valtuutetulle, jotta hän voisi vaihtaa salasanan ilman normaalia "
-"salasanatunnistautumista."
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Jos tämä merkintä on valittuna, on valtuus merkitty salasanan vaihto -palveluun. Tätä tulisi käyttää ainoastaan erikoistapauksissa, esimerkiksi kun käyttäjän salasana on vanhentunut. Käyttäjän täytyy saada lippuja tälle valtuutetulle, jotta hän voisi vaihtaa salasanan ilman normaalia salasanatunnistautumista."
#. advanced item help : dict_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not "
-"allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Merkkijono määrittää polun tiedostoon, joka sisältää luettelon sanoista, "
-"joita ei sallita salasanoissa. Jos tätä ei ole merkitty, eikä muita "
-"rajoitteita valtuudelle ole asetettu, tarkastuksia ei suoriteta</p>"
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Merkkijono määrittää polun tiedostoon, joka sisältää luettelon sanoista, joita ei sallita salasanoissa. Jos tätä ei ole merkitty, eikä muita rajoitteita valtuudelle ole asetettu, tarkastuksia ei suoriteta</p>"
#. advanced item help : kadmind_port
#. advanced item help : kpasswd_port
#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä portin numero määrittelee portin, jossa kadmind-palvelu kuuntelee "
-"tällä alueella.</p>"
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Tämä portin numero määrittelee portin, jossa kadmind-palvelu kuuntelee tällä alueella.</p>"
#. advanced item help : key_stash_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä merkkijono määrittelee minne pääavain on talletettu kdb5_stashilla.<"
-"/p>"
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Tämä merkkijono määrittelee minne pääavain on talletettu kdb5_stashilla.</p>"
#. advanced item help : kdc_ports
#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä merkkijono määrittelee listan porteista, joita KDC kuuntelee tällä "
-"alueella.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Tämä merkkijono määrittelee listan porteista, joita KDC kuuntelee tällä alueella.</p>"
#. advanced item help : master_key_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the master "
-"key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä merkkijono määrittelee valtuuden nimen, joka on yhdistetty "
-"pääavaimeen. Oletusarvo on K/M.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Tämä merkkijono määrittelee valtuuden nimen, joka on yhdistetty pääavaimeen. Oletusarvo on K/M.</p>"
#. advanced item help : master_key_type
#: src/include/auth-server/helps.rb:527
@@ -1778,103 +1525,58 @@
#. advanced item help : max_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä ajan muutos kertoo suurimman mahdollisen ajan, jonka pääsylippu voi "
-"olla aktiivinen tällä alueella.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Tämä ajan muutos kertoo suurimman mahdollisen ajan, jonka pääsylippu voi olla aktiivinen tällä alueella.</p>"
#. advanced item help : max_renew_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä ajan muutos kertoo suurimman mahdollisen ajan, jona lippu voidaan "
-"uusia tällä alueella.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Tämä ajan muutos kertoo suurimman mahdollisen ajan, jona lippu voidaan uusia tällä alueella.</p>"
#. advanced item help : supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lista avain/suola merkkijonoista, jotka määrittävät oletus avain - "
-"suola-yhdistelmät tämän alueen valtuuksille.</p>"
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Lista avain/suola merkkijonoista, jotka määrittävät oletus avain - suola-yhdistelmät tämän alueen valtuuksille.</p>"
#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrittää sallitut avain - suola-yhdistelmät tämän alueen valtuuksille.</p>"
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Määrittää sallitut avain - suola-yhdistelmät tämän alueen valtuuksille.</p>"
#. advanced item help : reject_bad_transit
#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrittää tarkistetaanko luettelo ylitettyjen alueiden pääsylipuista "
-"siirtopolkua vastaan. Se lasketaan alueiden nimistä ja niiden krb5.conf "
-"-tiedostojen [capaths] -osioista.</p>"
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Määrittää tarkistetaanko luettelo ylitettyjen alueiden pääsylipuista siirtopolkua vastaan. Se lasketaan alueiden nimistä ja niiden krb5.conf -tiedostojen [capaths] -osioista.</p>"
#. advanced item help : ldap_conns_per_server
#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä LDAP-kohtainen merkintä kertoo LDAP-palvelimen ylläpitämien "
-"yhteyksien määrän.</p>"
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Tämä LDAP-kohtainen merkintä kertoo LDAP-palvelimen ylläpitämien yhteyksien määrän.</p>"
#. advanced item help : ldap_service_password_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid ""
-"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords "
-"for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
msgstr ""
#. advanced item help : kdb_subtrees
#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The "
-"search scope specifies the scope for searching the principals under the "
-"subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrittää listan alipuista, jotka sisältävät alueen valtuudet. Lista "
-"sisältää alipuun objektien DN:ät (erotettu kaksoispistein \":\").</p><p>"
-"Etsintäalue määrittää alipuun alueen, jolta valtuuksia etsitään.</p> "
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Määrittää listan alipuista, jotka sisältävät alueen valtuudet. Lista sisältää alipuun objektien DN:ät (erotettu kaksoispistein \":\").</p><p>Etsintäalue määrittää alipuun alueen, jolta valtuuksia etsitään.</p> "
#. advanced item help : kdb_containerref
#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrittelee säilö-objektin DN:n, jonne valtuudet tällä alueella luodaan. "
-"Jos säilön viitettä ei ole määritelty aluetta varten, valtuudet luodaan "
-"alueen säiliöön.</p>"
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Määrittelee säilö-objektin DN:n, jonne valtuudet tällä alueella luodaan. Jos säilön viitettä ei ole määritelty aluetta varten, valtuudet luodaan alueen säiliöön.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxtktlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrittelee valtuuden pääsylipun enimmäiselinajan tällä alueella.</p>"
+msgstr "<p>Määrittelee valtuuden pääsylipun enimmäiselinajan tällä alueella.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.<"
-"/p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrittelee valtuuden uusittavan pääsylipun enimmäiselinajan tällä "
-"alueella.</p>"
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Määrittelee valtuuden uusittavan pääsylipun enimmäiselinajan tällä alueella.</p>"
#. #################################################################################
#. #################################################################################
@@ -2182,7 +1884,6 @@
#.
#. $Id$
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
-#| msgid "LDAP Client Configuration"
msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration"
msgstr "OpenLDAPin peilitilan määritys"
@@ -2199,27 +1900,20 @@
msgstr "Palvelimen URI"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Palvelinta ei ole asetettu peilitilan solmuksi. Käynnistä OpenLDAPin "
-"avustettu määritys painamalla \"Seuraava\"."
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Palvelinta ei ole asetettu peilitilan solmuksi. Käynnistä OpenLDAPin avustettu määritys painamalla \"Seuraava\"."
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "OpenLDAPin peilitilan yleiskuva"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid ""
-"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Ei ole mahdollista poistaa konetta, josta käynnistit tämän YaST-moduulin.\n"
+msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+msgstr "Ei ole mahdollista poistaa konetta, josta käynnistit tämän YaST-moduulin.\n"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
-msgstr ""
-"Käynnistä \"yast2 openldap-mirrormode\" toisella peilitilapalvelimella."
+msgstr "Käynnistä \"yast2 openldap-mirrormode\" toisella peilitilapalvelimella."
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n"
@@ -2526,20 +2220,15 @@
msgstr "Valitse &estämisliput:"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Estä tuntematon Bind Requests -hyväksyntä (ei estä pääsyä hakemistoon "
-"nimettömänä)"
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
+msgstr "Estä tuntematon Bind Requests -hyväksyntä (ei estä pääsyä hakemistoon nimettömänä)"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Poista sormenjälkitunnistus käytöstä"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
msgstr "Älä pakota istuntoa nimettömäksi StartTLS-toimintoa vastaanotettaessa"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
@@ -2632,8 +2321,7 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr ""
-"Salli selväkielinen tunnistautuminen (Simple Bind) tälle tietokannalle."
+msgstr "Salli selväkielinen tunnistautuminen (Simple Bind) tälle tietokannalle."
#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
@@ -2962,8 +2650,7 @@
#. FIXME: Validate attribute types
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1185
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
-msgstr ""
-"Kirjoita kelvollisten määritteiden luettelo <b>Määritteet</b>-syöttökenttään"
+msgstr "Kirjoita kelvollisten määritteiden luettelo <b>Määritteet</b>-syöttökenttään"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
@@ -3056,8 +2743,7 @@
msgstr ""
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
msgstr "Varmista, että kohde palvelimessa LDAPsync on aktivoitu"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
@@ -3284,12 +2970,8 @@
msgstr "Päivitetään oletuksena käytettäviä salasanakäytäntöolioita"
#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"Odotetaan OpenLDAP-palvelimen tausta indeksoinnin valmistumista (tämä voi "
-"kestää useita minuutteja)"
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
+msgstr "Odotetaan OpenLDAP-palvelimen tausta indeksoinnin valmistumista (tämä voi kestää useita minuutteja)"
#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
@@ -3308,10 +2990,8 @@
msgstr "Salasanakäytäntöolioiden luominen epäonnistui"
#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid ""
-"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
-msgstr ""
-"Sattui virhe odotettaessa OpenLDAP-tietokantaindeksoinnin päättymistä.\n"
+msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
+msgstr "Sattui virhe odotettaessa OpenLDAP-tietokantaindeksoinnin päättymistä.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
@@ -3396,8 +3076,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2709
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
-msgstr ""
-"Yleistä palvelinvarmennetta ei ole saatavilla. StartTLS ei ole käytössä."
+msgstr "Yleistä palvelinvarmennetta ei ole saatavilla. StartTLS ei ole käytössä."
#: src/modules/AuthServer.pm:2803
msgid "Could not create database directory."
@@ -3413,12 +3092,8 @@
msgstr "Ei voitu määrittää täyttä konenimeä."
#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing its own "
-"fully qualified hostname."
-msgstr ""
-"Replikoinnin isäntäpalvelin ei toimi oikein tietämättä omaa täyttä "
-"konenimeään."
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname."
+msgstr "Replikoinnin isäntäpalvelin ei toimi oikein tietämättä omaa täyttä konenimeään."
#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
@@ -3448,12 +3123,8 @@
msgstr "Kelvoton LDAP-DN: \"%s\", ei saada selville RDN-arvoja"
#: src/modules/AuthServer.pm:4027
-msgid ""
-"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country "
-"2-letter code."
-msgstr ""
-"\"c\"-määritteen arvon on sisällettävä kelvollinen maan kaksikirjaiminen "
-"ISO-3166-muotoinen koodi."
+msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
+msgstr "\"c\"-määritteen arvon on sisällettävä kelvollinen maan kaksikirjaiminen ISO-3166-muotoinen koodi."
#. parameter check failed
#: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
@@ -3494,8 +3165,7 @@
msgstr "CA-varmennetiedosto: kohdetta \"%s\" ei ole."
#: src/modules/AuthServer.pm:4881
-msgid ""
-"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
+msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
msgstr "Virhe yritettäessä tarkistaa tarjoajapalvelimen palvelinvarmennetta.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:4882
@@ -3529,8 +3199,7 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr ""
-"Tietokantatyyppiä \"%s\" ei tueta. Sallitut tyypit ovat \"BDB\" ja \"HDB\"."
+msgstr "Tietokantatyyppiä \"%s\" ei tueta. Sallitut tyypit ovat \"BDB\" ja \"HDB\"."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
@@ -3671,5 +3340,3 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "CA-varmennetiedoston kirjoitus ei onnistunut."
-
-
Modified: trunk/yast/fi/po/base.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/base.fi.po 2014-10-28 13:40:49 UTC (rev 90352)
+++ trunk/yast/fi/po/base.fi.po 2014-10-28 13:42:36 UTC (rev 90353)
@@ -94,15 +94,12 @@
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
-msgstr ""
-"\"help\" antaa täydellisen luettelon käytettävissä olevista komennoista."
+msgstr "\"help\" antaa täydellisen luettelon käytettävissä olevista komennoista."
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
-msgstr ""
-"\"yast2 %1 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävissä olevista "
-"komennoista."
+msgstr "\"yast2 %1 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävissä olevista komennoista."
#. translators: error message in command line interface
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371
@@ -142,16 +139,13 @@
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"\"%1 %2 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävistä valinnoista."
+msgstr "\"%1 %2 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävistä valinnoista."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"\"yast2 %1 %2 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävissä olevista "
-"valinnoista."
+msgstr "\"yast2 %1 %2 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävissä olevista valinnoista."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
@@ -248,27 +242,17 @@
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr ""
-"Komento \"yast2 %1 <komento> help\" näyttää luettelon käytettävissä olevista "
-"valinnoista."
+msgstr "Komento \"yast2 %1 <komento> help\" näyttää luettelon käytettävissä olevista valinnoista."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+#, fuzzy
+#| msgid "&Feedback Type"
+msgid "Check Type"
+msgstr "&Palautteen tyyppi"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Now"
+msgid "Check Port"
+msgstr "Tarkista heti"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
+msgid "Service"
+msgstr "Palvelu"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Check Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Method"
+msgid "Http Method"
+msgstr "Asennustapa"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "Pyyntö"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+#, fuzzy
+#| msgid "JJY Receivers"
+msgid "Receive"
+msgstr "JJY-vastaanottimet"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+#, fuzzy
+#| msgid "VirtualHost"
+msgid "Virtual Host"
+msgstr "NäennäisPalvelin"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjautuminen"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Database Name:"
+msgid "Database Name"
+msgstr "Tietokannan nimi:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Samba secrets"
+msgid "Radius Secret"
+msgstr "Lue Samba-salaisuudet"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Persistent Tunnel"
+msgid "Persistent"
+msgstr "Pysyvä tunneli"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Aliverkon peite"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Schedule"
+msgid "Scheduler"
+msgstr "Ajasta"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
+msgid "Protocol"
+msgstr "Yhteyskäytäntö"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual Users"
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr "Virtuaaliset käyttäjät"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual Device"
+msgid "Virtual Server"
+msgstr "Virtuaalilaite"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Servers"
+msgid "Real Servers"
+msgstr "Postipalvelimet"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Repository Type"
+msgid "Check type"
+msgstr "Tarkista asennuslähteen tyyppi"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Socket type"
+msgid "Auth type"
+msgstr "Pistokkeen tyyppi"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgid "Others"
+msgstr "Muu"
+
+#. return `cacel or a string
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Server &IP Address:"
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr "Palvelimen &IP-osoite:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward Zone Editor"
+msgid "Forward Method"
+msgstr "Välitä vyöhyke editori"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Height"
+msgid "weight"
+msgstr "Korkeus"
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+#, fuzzy
+#| msgid "The IP address is invalid."
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new share"
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Lisää uusi jako"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the role of the server"
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "Aseta palvelimen rooli"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iplb/wizards.rb:142
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Valmistellaan..."
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing FTP Configuration"
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr "Valmistellaan FTP-määritystä"
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Read global settings"
+msgid "Read the global settings"
+msgstr "Lue yleiset asetukset"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the previous settings"
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr "Lue aikaisemmat asetukset"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading global settings..."
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr "Luetaan yleisiä asetuksia..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the previous settings..."
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr "Luetaan aikaisemmat asetukset..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
+msgid "Finished"
+msgstr "Valmis"
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving FTP Configuration"
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr "Tallennetaan FTP-määritystä"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Kirjoita asetukset"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Suorita SuSEconfig"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:328
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:329
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "Suoritetaan SuSEconfig..."
+
+#. write global conf
+#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
+#. string key's format
+#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
+#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
+#. to check whether it is an ipv6 address;
+#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Asetusten kirjoittaminen ei onnistu."
+
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Iplb.rb:441
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "Määrityksen yhteenveto..."
Modified: trunk/yast/fi/po/kdump.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/kdump.fi.po 2014-10-28 13:40:49 UTC (rev 90352)
+++ trunk/yast/fi/po/kdump.fi.po 2014-10-28 13:42:36 UTC (rev 90353)
@@ -60,34 +60,23 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:116
-msgid ""
-"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-