Author: belphegor
Date: 2014-10-09 14:39:56 +0200 (Thu, 09 Oct 2014)
New Revision: 89860
Modified:
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
translated
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2014-10-09 09:45:18 UTC (rev 89859)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2014-10-09 12:39:56 UTC (rev 89860)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 07:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:39+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5130 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -246,8 +246,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
+msgstr "'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
@@ -636,43 +635,37 @@
#: src/Summary.cc:807
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:812
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨修正を自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:817
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:822
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:827
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:832
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:876
@@ -714,32 +707,25 @@
#: src/Summary.cc:908
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:916
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:920
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
"下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ない"
"ません:"
@@ -747,40 +733,31 @@
#: src/Summary.cc:959
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:964
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:969
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:974
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:979
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
"下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ない"
"ません:"
@@ -853,12 +830,9 @@
#: src/Summary.cc:1103
#, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
#: src/Summary.cc:1121
#, c-format
@@ -1045,19 +1019,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
-"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
+msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
+msgstr "受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
"受け入れようとしているリポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 "
"'%3$s' で署名されています。"
@@ -1071,8 +1042,7 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されていま"
"す。続行しますか?"
@@ -1132,16 +1102,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""
"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無"
"視しています!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
+msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1407,8 +1375,7 @@
msgstr "パスワード"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr ""
"下記の問い合わせは、削除を行なおうとしているものと同じオブジェクトをロック "
"(施錠) してしまいます:"
@@ -1565,8 +1532,7 @@
#: src/repos.cc:310
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
+msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1580,8 +1546,7 @@
#: src/repos.cc:532
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr ""
-"設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
+msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
#: src/repos.cc:555
#, c-format
@@ -1644,10 +1609,9 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4217
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
+msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1664,7 +1628,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5130
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
msgid "Alias"
msgstr "別名"
@@ -1878,8 +1842,7 @@
#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
+msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
#: src/repos.cc:1641
msgid ""
@@ -1889,7 +1852,7 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3080
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
@@ -1974,8 +1937,7 @@
#: src/repos.cc:1835
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr ""
-"リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
+msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
#: src/repos.cc:1878
#, c-format
@@ -2096,14 +2058,12 @@
#: src/repos.cc:2543
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
+msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
#: src/repos.cc:2669
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
+msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
#: src/repos.cc:2679
#, c-format
@@ -2133,8 +2093,7 @@
#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
+msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
#, c-format
@@ -2209,37 +2168,28 @@
#: src/repos.cc:3054
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
#: src/repos.cc:3070
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
#: src/repos.cc:3087
#, c-format
@@ -2442,15 +2392,18 @@
#: src/update.cc:824
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
+msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! すぐに終了します..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:97
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いください。"
+
+#: src/Zypper.cc:210
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2492,7 +2445,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:231
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2511,7 +2464,7 @@
"る\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t指定したパッケージキャッシュディレクトリを使用する\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:239
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2541,7 +2494,7 @@
"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD のリポジトリを無視する\n"
"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:252
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2553,7 +2506,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:259
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2563,7 +2516,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n"
"\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:264
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2583,7 +2536,7 @@
"\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n"
"\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:274
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2599,7 +2552,7 @@
"\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n"
"\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:282
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2620,7 +2573,7 @@
"\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規"
"推奨パッケージをインストールする\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:293
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2638,7 +2591,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n"
"\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2664,7 +2617,7 @@
"\tproducts, pd\t\t利用可能な製品を表示する\n"
"\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2678,7 +2631,7 @@
"\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2701,7 +2654,7 @@
"\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t"
"\t\t\tローカルのディレクトリにダウンロードする\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:335
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2712,65 +2665,61 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:361
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
+msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
+#: src/Zypper.cc:370
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
-#: src/Zypper.cc:519
+#: src/Zypper.cc:526
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "冗長性: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
+#: src/Zypper.cc:540
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です"
-#: src/Zypper.cc:534
+#: src/Zypper.cc:541
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
-#: src/Zypper.cc:551
+#: src/Zypper.cc:558
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
+msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:596
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr "rebootSuggested フラグの設定された修正を、対話型として扱いません。"
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:602
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:609
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:622
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:638
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2779,53 +2728,53 @@
"上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなけ"
"ればなりません。\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:677
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使"
"用します。"
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:689
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自動更新が無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:696
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:703
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:710
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視します。"
-#: src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:1033
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "コマンド '%s' は '%s' に置き換えられています。"
-#: src/Zypper.cc:1028
+#: src/Zypper.cc:1035
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "利用可能なオプションについて、詳しくは '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1060
msgid "Unexpected exception."
msgstr "予期しない例外が発生しました。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
+#: src/Zypper.cc:1167
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -2935,7 +2884,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
+#: src/Zypper.cc:1238
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2984,7 +2933,7 @@
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1275
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3012,7 +2961,7 @@
" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な"
"わない\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
+#: src/Zypper.cc:1312
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3053,7 +3002,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
+#: src/Zypper.cc:1352
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3089,7 +3038,7 @@
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
+#: src/Zypper.cc:1382
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3111,7 +3060,7 @@
"-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1405
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3130,7 +3079,7 @@
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
+#: src/Zypper.cc:1441
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3188,7 +3137,7 @@
"を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1489
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3218,7 +3167,7 @@
"-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1517
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3241,7 +3190,7 @@
"る\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
+#: src/Zypper.cc:1549
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3283,7 +3232,7 @@
"-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にする\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3293,7 +3242,7 @@
"\n"
"利用可能な解決方法の種類を表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1612
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3335,7 +3284,7 @@
"-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1644
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3353,7 +3302,7 @@
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1663
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3370,7 +3319,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
+#: src/Zypper.cc:1696
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3421,7 +3370,7 @@
"更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3455,7 +3404,7 @@
"-r, --repo 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1767
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3479,7 +3428,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
+#: src/Zypper.cc:1796
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3519,7 +3468,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3606,7 +3555,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
+#: src/Zypper.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3686,7 +3635,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:1975
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3715,7 +3664,7 @@
"-a, --all 必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
+#: src/Zypper.cc:2017
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3783,7 +3732,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2078
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3866,7 +3815,7 @@
"検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
"また、検索文字列を '/' で括ると、正規表現であるものとして解釈します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3885,7 +3834,7 @@
"\n"
"-r, --repo 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3903,7 +3852,7 @@
"\n"
"-r, --repo リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2178
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3939,7 +3888,7 @@
"-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n"
"-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2210
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3961,7 +3910,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2236
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3983,7 +3932,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
+#: src/Zypper.cc:2268
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4028,7 +3977,7 @@
" --recommends 推奨するパッケージも表示する\n"
" --suggests 提案するパッケージも表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
+#: src/Zypper.cc:2301
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4043,7 +3992,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
+#: src/Zypper.cc:2320
#, c-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -4058,7 +4007,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
+#: src/Zypper.cc:2339
#, c-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -4073,7 +4022,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2356
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4087,7 +4036,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2407
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4101,7 +4050,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
+#: src/Zypper.cc:2429
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4124,7 +4073,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
+#: src/Zypper.cc:2456
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4147,7 +4096,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2478
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4161,7 +4110,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2498
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4179,7 +4128,7 @@
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除する\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2519
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4197,7 +4146,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2540
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4214,7 +4163,7 @@
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと"
"する\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2559
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4229,7 +4178,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2578
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4244,7 +4193,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2601
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4286,7 +4235,7 @@
"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n"
" 何が行なわれるのかを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2640
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4317,7 +4266,7 @@
"や\n"
" 不要なものを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4331,7 +4280,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4346,7 +4295,7 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2702
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4359,7 +4308,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2740
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4379,7 +4328,7 @@
"-n, --name <name> サービス名を指定する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
+#: src/Zypper.cc:2769
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4393,7 +4342,7 @@
"す。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2786
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4403,15 +4352,15 @@
"\n"
"このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: src/Zypper.cc:2833
+#: src/Zypper.cc:2849
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
-#: src/Zypper.cc:2888
+#: src/Zypper.cc:2904
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4420,20 +4369,20 @@
"PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ"
"れます。"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:2910
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit に対して終了を知らせますか?"
-#: src/Zypper.cc:2903
+#: src/Zypper.cc:2919
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit が稼働中です (おそらく処理中です) 。"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2921
msgid "Try again?"
msgstr "再試行しますか?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2974
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4444,15 +4393,15 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:2985
+#: src/Zypper.cc:3001
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3012 src/Zypper.cc:3130 src/Zypper.cc:3365
+#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3081
+#: src/Zypper.cc:3097
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4460,135 +4409,131 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/Zypper.cc:3111
+#: src/Zypper.cc:3127
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3113
+#: src/Zypper.cc:3129
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3142 src/Zypper.cc:3516
+#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3176
+#: src/Zypper.cc:3192
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3212 src/Zypper.cc:3364 src/Zypper.cc:3448 src/Zypper.cc:3503
+#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3630
+#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3291
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+#: src/Zypper.cc:3307
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ"
"ばなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3321
+#: src/Zypper.cc:3337
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3342
+#: src/Zypper.cc:3358
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: src/Zypper.cc:3344
+#: src/Zypper.cc:3360
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3372 src/Zypper.cc:4704 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3398
+#: src/Zypper.cc:3414
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3421
+#: src/Zypper.cc:3437
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3455
+#: src/Zypper.cc:3471
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr ""
-"パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
+msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3479
+#: src/Zypper.cc:3495
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3549
+#: src/Zypper.cc:3565
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3569
+#: src/Zypper.cc:3585
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3576
+#: src/Zypper.cc:3592
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3584
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:3610
+#: src/Zypper.cc:3626
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3631
+#: src/Zypper.cc:3647
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3641
+#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3669
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。"
-#: src/Zypper.cc:3668
+#: src/Zypper.cc:3679
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "修正をアンインストールできません。"
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3691
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4598,39 +4543,38 @@
"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ"
"ることはありません。"
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3702
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
+msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
-#: src/Zypper.cc:3712
+#: src/Zypper.cc:3723
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: src/Zypper.cc:3725
+#: src/Zypper.cc:3736
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
"'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい"
"ます。"
-#: src/Zypper.cc:3750
+#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が"
"あります。"
-#: src/Zypper.cc:3775
+#: src/Zypper.cc:3786
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3803
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: src/Zypper.cc:3806 src/Zypper.cc:3949
+#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4639,73 +4583,73 @@
"行なわれます。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3844 src/Zypper.cc:4463
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s は %s を否定しています"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3853
+#: src/Zypper.cc:3864
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
-#: src/Zypper.cc:3897
+#: src/Zypper.cc:3908
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3998
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "モードは 'match-exact' に設定されています"
-#: src/Zypper.cc:4016 src/Zypper.cc:4378 src/Zypper.cc:4484 src/Zypper.cc:4732
-#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4845
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
+#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。"
-#: src/Zypper.cc:4039
+#: src/Zypper.cc:4045
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定したリポジトリ '%s' は無効化されています。"
-#: src/Zypper.cc:4172 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:4215
+#: src/Zypper.cc:4221
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4222
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4399 src/Zypper.cc:4530
+#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:4407
+#: src/Zypper.cc:4413
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
-#: src/Zypper.cc:4440
+#: src/Zypper.cc:4446
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4491 src/Zypper.cc:4499 src/Zypper.cc:4616
+#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
msgid "Operation not supported."
msgstr "指定した操作には対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:4492
+#: src/Zypper.cc:4493
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "インストール済みの製品を更新するには、 '%s' をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4501
+#: src/Zypper.cc:4502
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4715,19 +4659,17 @@
"のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ"
"い。"
-#: src/Zypper.cc:4519
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+#: src/Zypper.cc:4520
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ"
"ん。"
-#: src/Zypper.cc:4656
+#: src/Zypper.cc:4657
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
+msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4678
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4738,64 +4680,64 @@
"なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確"
"認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
-#: src/Zypper.cc:4707 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
-#: src/Zypper.cc:4762 src/Zypper.cc:4823
+#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4891
+#: src/Zypper.cc:4892
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu 個の施錠を解除しました。"
-#: src/Zypper.cc:4918
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ディストリビューションラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:4920
+#: src/Zypper.cc:4921
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短縮ラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:4966
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: src/Zypper.cc:4968
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: src/Zypper.cc:4970
+#: src/Zypper.cc:4971
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: src/Zypper.cc:5043 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。"
-#: src/Zypper.cc:5101
+#: src/Zypper.cc:5102
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: src/Zypper.cc:5113
+#: src/Zypper.cc:5114
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
-#: src/Zypper.cc:5130
+#: src/Zypper.cc:5131
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/Zypper.cc:5189
+#: src/Zypper.cc:5192
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
@@ -4975,8 +4917,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
"はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行"
"なう"
@@ -5005,8 +4946,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5063,8 +5003,7 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
+msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
#: src/solve-commit.cc:863
msgid ""
@@ -5484,8 +5423,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
+msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5751,8 +5689,7 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。"
#: src/utils/misc.cc:469
@@ -5780,17 +5717,3 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "オプション '%s' により '%s' を上書きします。"
-#~ msgid "Catalog: "
-#~ msgstr "カタログ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "ZENworks Management Daemon is running.\n"
-#~ "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-#~ "Use rug or yast2 for that."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZENworks 管理デーモンが起動しています。\n"
-#~ "警告: このコマンドは ZENworks と変更点を同期できません。\n"
-#~ "rug もしくは yast2 をお使いください。"
-
-#~ msgid "Catalog"
-#~ msgstr "カタログ"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org