Author: keichwa
Date: 2014-10-07 18:03:26 +0200 (Tue, 07 Oct 2014)
New Revision: 89807
Added:
trunk/yast/el/po/cio.el.po
trunk/yast/el/po/opensuse_mirror.el.po
Modified:
trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po
trunk/yast/el/po/add-on.el.po
trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po
trunk/yast/el/po/auth-client.el.po
trunk/yast/el/po/auth-server.el.po
trunk/yast/el/po/autoinst.el.po
trunk/yast/el/po/base.el.po
trunk/yast/el/po/bootloader.el.po
trunk/yast/el/po/ca-management.el.po
trunk/yast/el/po/cluster.el.po
trunk/yast/el/po/control-center.el.po
trunk/yast/el/po/control.el.po
trunk/yast/el/po/country.el.po
trunk/yast/el/po/crowbar.el.po
trunk/yast/el/po/dhcp-server.el.po
trunk/yast/el/po/dns-server.el.po
trunk/yast/el/po/drbd.el.po
trunk/yast/el/po/fcoe-client.el.po
trunk/yast/el/po/firewall-services.el.po
trunk/yast/el/po/firewall.el.po
trunk/yast/el/po/firstboot.el.po
trunk/yast/el/po/ftp-server.el.po
trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po
trunk/yast/el/po/gtk.el.po
trunk/yast/el/po/http-server.el.po
trunk/yast/el/po/inetd.el.po
trunk/yast/el/po/installation.el.po
trunk/yast/el/po/instserver.el.po
trunk/yast/el/po/iplb.el.po
trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po
trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po
trunk/yast/el/po/iscsi-server.el.po
trunk/yast/el/po/isns.el.po
trunk/yast/el/po/kdump.el.po
trunk/yast/el/po/kerberos-server.el.po
trunk/yast/el/po/kerberos.el.po
trunk/yast/el/po/ldap-client.el.po
trunk/yast/el/po/ldap-server.el.po
trunk/yast/el/po/ldap.el.po
trunk/yast/el/po/live-installer.el.po
trunk/yast/el/po/lxc.el.po
trunk/yast/el/po/mail.el.po
trunk/yast/el/po/multipath.el.po
trunk/yast/el/po/ncurses-pkg.el.po
trunk/yast/el/po/ncurses.el.po
trunk/yast/el/po/network.el.po
trunk/yast/el/po/nfs.el.po
trunk/yast/el/po/nfs_server.el.po
trunk/yast/el/po/nis.el.po
trunk/yast/el/po/nis_server.el.po
trunk/yast/el/po/ntp-client.el.po
trunk/yast/el/po/oneclickinstall.el.po
trunk/yast/el/po/online-update-configuration.el.po
trunk/yast/el/po/online-update.el.po
trunk/yast/el/po/packager.el.po
trunk/yast/el/po/pam.el.po
trunk/yast/el/po/pkg-bindings.el.po
trunk/yast/el/po/printer.el.po
trunk/yast/el/po/product-creator.el.po
trunk/yast/el/po/proxy.el.po
trunk/yast/el/po/qt-pkg.el.po
trunk/yast/el/po/rdp.el.po
trunk/yast/el/po/rear.el.po
trunk/yast/el/po/registration.el.po
trunk/yast/el/po/reipl.el.po
trunk/yast/el/po/relocation-server.el.po
trunk/yast/el/po/s390.el.po
trunk/yast/el/po/samba-client.el.po
trunk/yast/el/po/samba-server.el.po
trunk/yast/el/po/samba-users.el.po
trunk/yast/el/po/scanner.el.po
trunk/yast/el/po/security.el.po
trunk/yast/el/po/services-manager.el.po
trunk/yast/el/po/slp-server.el.po
trunk/yast/el/po/snapper.el.po
trunk/yast/el/po/sound.el.po
trunk/yast/el/po/squid.el.po
trunk/yast/el/po/sshd.el.po
trunk/yast/el/po/storage.el.po
trunk/yast/el/po/sudo.el.po
trunk/yast/el/po/support.el.po
trunk/yast/el/po/sysconfig.el.po
trunk/yast/el/po/tftp-server.el.po
trunk/yast/el/po/tune.el.po
trunk/yast/el/po/update.el.po
trunk/yast/el/po/users.el.po
trunk/yast/el/po/vm.el.po
trunk/yast/el/po/wagon.el.po
trunk/yast/el/po/wol.el.po
trunk/yast/el/po/xpram.el.po
trunk/yast/el/po/yast2-apparmor.el.po
Log:
merged
Modified: trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po 2014-10-07 16:02:35 UTC (rev 89806)
+++ trunk/yast/el/po/add-on-creator.el.po 2014-10-07 16:03:26 UTC (rev 89807)
@@ -39,9 +39,7 @@
#. command line help text for 'clone' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
-msgstr ""
-"Δημιουργία και Κατασκευή ενός νέου πρόσθετου προϊόντος βασισμένο σε ένα ήδη "
-"υπάρχον."
+msgstr "Δημιουργία και Κατασκευή ενός νέου πρόσθετου προϊόντος βασισμένο σε ένα ήδη υπάρχον."
#. command line help text for 'sign' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:87
@@ -121,8 +119,7 @@
#. command line help text for 'gpg_key' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
-msgstr ""
-"H Ταυτότητα του κλειδιού GPG που χρησιμοποιήθηκε για υπογραφεί ένα προϊόν"
+msgstr "H Ταυτότητα του κλειδιού GPG που χρησιμοποιήθηκε για υπογραφεί ένα προϊόν"
#. command line help text for 'passphrase' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:206
@@ -157,8 +154,7 @@
#. command line help text for 'license' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
-msgstr ""
-"Διαδρομή του αρχείου με τα κείμενα αδειών (license.zip ή license.tar.gz)"
+msgstr "Διαδρομή του αρχείου με τα κείμενα αδειών (license.zip ή license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:254
@@ -183,9 +179,7 @@
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Αριθμός του επιλεγμένου πρόσθετου (εφαρμόστε την εντολή 'list' για τους "
-"αριθμούς προϊόντων)."
+msgstr "Αριθμός του επιλεγμένου πρόσθετου (εφαρμόστε την εντολή 'list' για τους αριθμούς προϊόντων)."
#. command line help text for 'changelog' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:288
@@ -273,12 +267,8 @@
#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει ρύθμιση για πρόσθετο προϊόντος. Δημιουργείστε μία νέα "
-"χρησιμοποιώντας τις εντολές 'create' ή 'clone'."
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Δεν υπάρχει ρύθμιση για πρόσθετο προϊόντος. Δημιουργείστε μία νέα χρησιμοποιώντας τις εντολές 'create' ή 'clone'."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:876
@@ -317,34 +307,23 @@
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Ξεκινήστε τη δημιουργία μίας νέας ρύθμισης για πρόσθετο προϊόν κάνοντας "
-"κλικ στο <b> Προσθήκη</b></p>"
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p> Ξεκινήστε τη δημιουργία μίας νέας ρύθμισης για πρόσθετο προϊόν κάνοντας κλικ στο <b> Προσθήκη</b></p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Κάντε κλικ στο<b>Επεξεργασία</b> για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη "
-"ρύθμιση για το πρόσθετο προϊόν.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgstr "<p>Κάντε κλικ στο<b>Επεξεργασία</b> για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη ρύθμιση για το πρόσθετο προϊόν.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Διαγράψτε την επιλεγμένη ρύθμιση κάνοντας κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
+msgstr "<p>Διαγράψτε την επιλεγμένη ρύθμιση κάνοντας κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid ""
-"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Κατασκευάστε το νέο πρόσθετο προϊόν βασισμένο στην επιλεγμένη ρύθμιση "
-"κάνοντας κλικ στο <b>Κατασκευή</b>.</p>"
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Κατασκευάστε το νέο πρόσθετο προϊόν βασισμένο στην επιλεγμένη ρύθμιση κάνοντας κλικ στο <b>Κατασκευή</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
@@ -797,10 +776,8 @@
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
msgstr ""
-"Τα πεδία όνομα, σχόλιο, και διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας είναι "
-"κενά.\n"
-"Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον ένα από αυτά για την πιστοποίηση του "
-"χρήστη.\n"
+"Τα πεδία όνομα, σχόλιο, και διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας είναι κενά.\n"
+"Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον ένα από αυτά για την πιστοποίηση του χρήστη.\n"
#. feedback popup headline
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
@@ -1086,31 +1063,18 @@
#. help text for start menu
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αυτό το άρθρωμα προσφέρει καθοδήγηση για την δημιουργία ενός πρόσθετου "
-"προϊόντος.</p>"
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Αυτό το άρθρωμα προσφέρει καθοδήγηση για την δημιουργία ενός πρόσθετου προϊόντος.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε πως θα δημιουργηθεί το νέο πρόσθετο προϊόν. Μπορείτε να το "
-"δημιουργήσετε από την αρχή ή να το βασίσετε σε ένα υπάρχον προϊόν.</p>"
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε πως θα δημιουργηθεί το νέο πρόσθετο προϊόν. Μπορείτε να το δημιουργήσετε από την αρχή ή να το βασίσετε σε ένα υπάρχον προϊόν.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Όταν βασίζεται ένα νέο προϊόν σε ένα υπάρχον, επιλέξτε το <b>Δημιουργία "
-"Περιγραφών Πακέτων</b> για να δημιουργήσετε νέες περιγραφές από τα πακέτα "
-"που υπάρχουν στο υπάρχον προϊόν.</p>"
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>Όταν βασίζεται ένα νέο προϊόν σε ένα υπάρχον, επιλέξτε το <b>Δημιουργία Περιγραφών Πακέτων</b> για να δημιουργήσετε νέες περιγραφές από τα πακέτα που υπάρχουν στο υπάρχον προϊόν.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
@@ -1130,13 +1094,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε το προϊόν στο οποίο το νέο πρόσθετο προϊόν θα εφαρμοστεί. Αυτή η "
-"επιλογή μορφοποιεί την τιμή <b>REQUIRES</b> του αρχείου <tt>περιεχομένου"
-"tt>.</p>"
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε το προϊόν στο οποίο το νέο πρόσθετο προϊόν θα εφαρμοστεί. Αυτή η επιλογή μορφοποιεί την τιμή <b>REQUIRES</b> του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
@@ -1145,12 +1104,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε την διαδρομή για τον κατάλογο που περιέχει τα πακέτα RPM τα "
-"οποία θα σχηματίσουν το πρόσθετο προϊόν σας.</p>"
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε την διαδρομή για τον κατάλογο που περιέχει τα πακέτα RPM τα οποία θα σχηματίσουν το πρόσθετο προϊόν σας.</p>"
# help text caption 1
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
@@ -1160,16 +1115,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Προαιρετικά, επιλέξτε την διαδρομή προς τον κατάλογο που περιέχει τα "
-"πακέτα RPM του προϊόντος στο οποίο το πρόσθετο προϊόν θα στηρίζεται. Αυτά τα "
-"πακέτα δεν θα περιλαμβάνονται στο πρόσθετο προϊόν, αλλά θα μπορούσαν να "
-"χρησιμοποιηθούν για την δημιουργία patterns αργότερα στην ροή εργασίας.</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>Προαιρετικά, επιλέξτε την διαδρομή προς τον κατάλογο που περιέχει τα πακέτα RPM του προϊόντος στο οποίο το πρόσθετο προϊόν θα στηρίζεται. Αυτά τα πακέτα δεν θα περιλαμβάνονται στο πρόσθετο προϊόν, αλλά θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την δημιουργία patterns αργότερα στην ροή εργασίας.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
@@ -1178,288 +1125,147 @@
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εισάγετε τις απαιτούμενες πληροφορίες για την αναγνώριση του πρόσθετου "
-"προϊόντος. Αποεπιλέξτε το <b>Εμφάνιση Μόνο των Απαιτούμενων Λέξεων Κλειδιών"
-"b> για να δείτε όλα τα χαρακτηριστικά του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Εισάγετε τις απαιτούμενες πληροφορίες για την αναγνώριση του πρόσθετου προϊόντος. Αποεπιλέξτε το <b>Εμφάνιση Μόνο των Απαιτούμενων Λέξεων Κλειδιών</b> για να δείτε όλα τα χαρακτηριστικά του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Εισαγωγή</b> για να εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο "
-"<tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Εισαγωγή</b> για να εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
#. help text for package description files
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, επεξεργάζεστε τις περιγραφές συγκεκριμένης γλώσσας για τα πακέτα "
-"(αρχεία <tt>packages.lang</tt>).</p>"
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ, επεξεργάζεστε τις περιγραφές συγκεκριμένης γλώσσας για τα πακέτα (αρχεία <tt>packages.lang</tt>).</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη Γλώσσας</b> για να προσθέσετε ένα νέο "
-"αρχείο περιγραφής για μια νέα γλώσσα. Η λίστα των διαθέσιμων γλωσσών "
-"διαβάζεται από την τιμή <b>LINGUAS</b> του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>. "
-"Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο με τις περιγραφές των πακέτων χρησιμοποιώντας το "
-"<b>Εισαγωγή</b>. Διαγράψτε το αρχείο περιγραφής χρησιμοποιώντας το "
-"<b>Διαγραφή</b>.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη Γλώσσας</b> για να προσθέσετε ένα νέο αρχείο περιγραφής για μια νέα γλώσσα. Η λίστα των διαθέσιμων γλωσσών διαβάζεται από την τιμή <b>LINGUAS</b> του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>. Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο με τις περιγραφές των πακέτων χρησιμοποιώντας το <b>Εισαγωγή</b>. Διαγράψτε το αρχείο περιγραφής χρησιμοποιώντας το <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη</b> και το <b>Επεξεργασία</b> στον δεύτερο "
-"πίνακα για να τροποποιήσετε τις καταχωρήσεις των περιγραφών για το "
-"επιλεγμένο πακέτο.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη</b> και το <b>Επεξεργασία</b> στον δεύτερο πίνακα για να τροποποιήσετε τις καταχωρήσεις των περιγραφών για το επιλεγμένο πακέτο.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Προαιρετικά, επιλέξτε την διαδρομή για το αρχείο που παρέχει "
-"<b>Επιπρόσθετες Εξαρτήσεις Πακέτων</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>Προαιρετικά, επιλέξτε την διαδρομή για το αρχείο που παρέχει <b>Επιπρόσθετες Εξαρτήσεις Πακέτων</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, δημιουργείτε και επεξεργάζεστε patterns για ένα πρόσθετο προϊόν.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ, δημιουργείτε και επεξεργάζεστε patterns για ένα πρόσθετο προϊόν.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Νέο</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο pattern ή το "
-"<b>Εισαγωγή</b> για να εισάγετε ένα υπάρχον.</p>"
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Νέο</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο pattern ή το <b>Εισαγωγή</b> για να εισάγετε ένα υπάρχον.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε τα <b>Προσθήκη</b> και <b>Επεξεργασία</b> στον δεύτερο "
-"πίνακα για να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά του pattern.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε τα <b>Προσθήκη</b> και <b>Επεξεργασία</b> στον δεύτερο πίνακα για να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά του pattern.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-"for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when "
-"the installation of the add-on product is started.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε το <b>Απαιτούμενο pattern</b> για να ορίσετε το επιλεγμένο "
-"pattern ως\n"
-"απαραίτητο για το πρόσθετο προϊόν. Τέτοιο pattern θα επιλεγεί αυτόματα όταν "
-"η εγκατάσταση του πρόσθετου προϊόντος ξεκινήσει.</p>"
+"<p>Επιλέξτε το <b>Απαιτούμενο pattern</b> για να ορίσετε το επιλεγμένο pattern ως\n"
+"απαραίτητο για το πρόσθετο προϊόν. Τέτοιο pattern θα επιλεγεί αυτόματα όταν η εγκατάσταση του πρόσθετου προϊόντος ξεκινήσει.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Προσδιορίστε την διαδρομή του καταλόγου στην οποία θα δημιουργηθεί το "
-"πρόσθετο προϊόν. Επιλέξτε <b>Δημιουργία Εικόνας ISO</b> για να δημιουργήσετε "
-"την εικόνα ISO του προϊόντος στον κατάλογο εξόδου.</p>"
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Προσδιορίστε την διαδρομή του καταλόγου στην οποία θα δημιουργηθεί το πρόσθετο προϊόν. Επιλέξτε <b>Δημιουργία Εικόνας ISO</b> για να δημιουργήσετε την εικόνα ISO του προϊόντος στον κατάλογο εξόδου.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιείστε το <b>Δημιουργία Αρχείου Καταγραφής Αλλαγών</b> για να "
-"δημιουργήσετε ένα Αρχείο Καταγραφής Αλλαγών με όλες τις αλλαγές των πακέτων "
-"του πρόσθετου προϊόντος των τελευταίων δύο χρόνων.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιείστε το <b>Δημιουργία Αρχείου Καταγραφής Αλλαγών</b> για να δημιουργήσετε ένα Αρχείο Καταγραφής Αλλαγών με όλες τις αλλαγές των πακέτων του πρόσθετου προϊόντος των τελευταίων δύο χρόνων.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Προσαρμόστε τη ροή εργασίας του πρόσθετου προϊόντος με <b>Ρύθμιση της "
-"Ροής Εργασίας</b>. Χρησιμοποιήστε το <b>Προαιρετικά Αρχεία</b> για να "
-"ρυθμίσετε τα κείμενα των αρχείων <tt>README</tt>, αδειών χρήσης και άλλων "
-"προαιρετικών τιμών.</p>"
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>Προσαρμόστε τη ροή εργασίας του πρόσθετου προϊόντος με <b>Ρύθμιση της Ροής Εργασίας</b>. Χρησιμοποιήστε το <b>Προαιρετικά Αρχεία</b> για να ρυθμίσετε τα κείμενα των αρχείων <tt>README</tt>, αδειών χρήσης και άλλων προαιρετικών τιμών.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε τα απαραίτητα αρχεία για την προσαρμογή της ροής "
-"εργασίας των πρόσθετων προϊόντων.</p>"
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε τα απαραίτητα αρχεία για την προσαρμογή της ροής εργασίας των πρόσθετων προϊόντων.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εισάγετε την τοποθεσία του αρχείου με την περιγραφή της ροής εργασίας. "
-"Αυτό το αρχείο είναι μια εναλλακτική του <tt>control.xml</tt> και "
-"αποθηκεύεται ως <tt>installation.xml</tt> στον βασικό κατάλογο του πρόσθετου "
-"προϊόντος.</p>"
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Εισάγετε την τοποθεσία του αρχείου με την περιγραφή της ροής εργασίας. Αυτό το αρχείο είναι μια εναλλακτική του <tt>control.xml</tt> και αποθηκεύεται ως <tt>installation.xml</tt> στον βασικό κατάλογο του πρόσθετου προϊόντος.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να χρησιμοποιήσετε χειροποίητες μονάδες του YaST κατά την εγκατάσταση "
-"του πρόσθετου προϊόντος, εισάγετε την διαδρομή στην αρχειοθήκη <tt>y2update."
-"tgz</tt> όπου αυτές οι μονάδες είναι αποθηκευμένες ή ρυθμίστε τα περιεχόμενα "
-"του <tt>y2update.tgz</tt> προσδιορίζοντας τα πακέτα RPM του YaST στο "
-"<b>Εισαγωγή των Πακέτων</b>.</p>"
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Για να χρησιμοποιήσετε χειροποίητες μονάδες του YaST κατά την εγκατάσταση του πρόσθετου προϊόντος, εισάγετε την διαδρομή στην αρχειοθήκη <tt>y2update.tgz</tt> όπου αυτές οι μονάδες είναι αποθηκευμένες ή ρυθμίστε τα περιεχόμενα του <tt>y2update.tgz</tt> προσδιορίζοντας τα πακέτα RPM του YaST στο <b>Εισαγωγή των Πακέτων</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το προαιρετικό αρχείο <tt>info.txt</tt> δίνει πληροφορίες σχετικά με το "
-"πρόσθετο το οποίο θα πρέπει να εμφανιστεί σε αναδυόμενο παράθυρο με ένα "
-"κουμπί <b>OK</b>.</p>"
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Το προαιρετικό αρχείο <tt>info.txt</tt> δίνει πληροφορίες σχετικά με το πρόσθετο το οποίο θα πρέπει να εμφανιστεί σε αναδυόμενο παράθυρο με ένα κουμπί <b>OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το κείμενο της άδειας χρήσης εμφανίζεται σε ένα παράθυρο με τα κουμπιά "
-"<b>Συμφωνώ</b> και <b>Διαφωνώ</b> πριν την εκκίνηση της εγκατάστασης. Τα "
-"αρχεία με το κείμενο της άδειας χρήσης σε διαφορετικές γλώσσες είναι "
-"συμπιεσμένα στην αρχειοθήκη <tt>license.zip</tt> και αποθηκευμένα στον "
-"κατάλογο <tt>media.1</tt>.</p>"
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Το κείμενο της άδειας χρήσης εμφανίζεται σε ένα παράθυρο με τα κουμπιά <b>Συμφωνώ</b> και <b>Διαφωνώ</b> πριν την εκκίνηση της εγκατάστασης. Τα αρχεία με το κείμενο της άδειας χρήσης σε διαφορετικές γλώσσες είναι συμπιεσμένα στην αρχειοθήκη <tt>license.zip</tt> και αποθηκευμένα στον κατάλογο <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Τα αρχεία <tt>COPYRIGHT</tt> και <tt>COPYING</tt> μπορούν να είναι σε "
-"διάφορες γλώσσες και να είναι αποθηκευμένα στον ριζικό κατάλογο του "
-"πρόσθετου προϊόντος.</p>"
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Τα αρχεία <tt>COPYRIGHT</tt> και <tt>COPYING</tt> μπορούν να είναι σε διάφορες γλώσσες και να είναι αποθηκευμένα στον ριζικό κατάλογο του πρόσθετου προϊόντος.</p>"
#. help text for signing dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, ρυθμίζετε την υπογραφή του πρόσθετου προϊόντος. Επιλέξτε ένα μυστικό "
-"κλειδί από τη λίστα των διαθέσιμων κλειδιών ή δημιουργήστε ένα νέο με το "
-"<b>Δημιουργία</b>.</p>"
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ, ρυθμίζετε την υπογραφή του πρόσθετου προϊόντος. Επιλέξτε ένα μυστικό κλειδί από τη λίστα των διαθέσιμων κλειδιών ή δημιουργήστε ένα νέο με το <b>Δημιουργία</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εισάγετε το φράση κλειδί που χρειάζεται για να ξεκλειδώσετε το μυστικό "
-"κλειδί.</p>"
+msgstr "<p>Εισάγετε το φράση κλειδί που χρειάζεται για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid ""
-"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε αν θέλετε να <b>Υπογράψετε Όλα τα Πακέτα</b> του πρόσθετου "
-"προϊόντος με το επιλεγμένο κλειδί. Όλες οι προηγούμενες υπογραφές των "
-"πακέτων θα αφαιρεθούν.</p>"
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε αν θέλετε να <b>Υπογράψετε Όλα τα Πακέτα</b> του πρόσθετου προϊόντος με το επιλεγμένο κλειδί. Όλες οι προηγούμενες υπογραφές των πακέτων θα αφαιρεθούν.</p>"
#. help text for generating new key dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εισάγετε τις απαραίτητες τιμές για την δημιουργία του πρωτεύοντος "
-"ζευγαριού κλειδιών.</p>"
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr "<p>Εισάγετε τις απαραίτητες τιμές για την δημιουργία του πρωτεύοντος ζευγαριού κλειδιών.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το προεπιλεγμένο μέγεθος του κλειδιού DSA είναι 1024 bits. Τα κλειδιά RSA "
-"μπορούν να έχουν μήκος μεταξύ 1024 και 4096 bits.</p>"
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>Το προεπιλεγμένο μέγεθος του κλειδιού DSA είναι 1024 bits. Τα κλειδιά RSA μπορούν να έχουν μήκος μεταξύ 1024 και 4096 bits.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ως <b>Ημερομηνία Λήξης</b>, εισάγετε τον αριθμό των ημερών μετά τις "
-"οποίες το κλειδί λήγει. Αν ο αριθμός ακολουθείται από <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, "
-"ή <tt>y</tt>, δηλώνει τον αριθμό των εβδομάδων, μηνών, ετών. Αφήστε την "
-"καταχώρηση κενή για να μη λήγει ποτέ ένα κλειδί.</p>"
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>Ως <b>Ημερομηνία Λήξης</b>, εισάγετε τον αριθμό των ημερών μετά τις οποίες το κλειδί λήγει. Αν ο αριθμός ακολουθείται από <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, ή <tt>y</tt>, δηλώνει τον αριθμό των εβδομάδων, μηνών, ετών. Αφήστε την καταχώρηση κενή για να μη λήγει ποτέ ένα κλειδί.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε τα <b>Όνομα</b>, <b>Σχόλιο</b>, και <b>Ηλεκτρονικές "
-"Διευθύνσεις Ταχυδρομείου</b> για να παρέχετε την αναγνώριση του χρήστη με "
-"την οποία το νέο κλειδί θα συνδεθεί.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε τα <b>Όνομα</b>, <b>Σχόλιο</b>, και <b>Ηλεκτρονικές Διευθύνσεις Ταχυδρομείου</b> για να παρέχετε την αναγνώριση του χρήστη με την οποία το νέο κλειδί θα συνδεθεί.</p>"
#. help text for overview dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε την περίληψη των δεδομένων που θα δημιουργήσουν το "
-"πρόσθετο προϊόν.</p>"
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε την περίληψη των δεδομένων που θα δημιουργήσουν το πρόσθετο προϊόν.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Πατήστε <b>Τέλος</b> για να δημιουργήσετε το πρόσθετο προϊόν στον "
-"κατάλογο εξαγωγής.</p>"
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Πατήστε <b>Τέλος</b> για να δημιουργήσετε το πρόσθετο προϊόν στον κατάλογο εξαγωγής.</p>"
#. text entry label
#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
@@ -1569,8 +1375,7 @@
#. help text for content file 'NAME' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr ""
-"Για εσωτερική χρήση. Εφαρμόζονται οι ίδιοι περιορισμοί με τα ονόματα πακέτων."
+msgstr "Για εσωτερική χρήση. Εφαρμόζονται οι ίδιοι περιορισμοί με τα ονόματα πακέτων."
#. label of content file BASEARCHS key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
@@ -1579,12 +1384,8 @@
#. help text for content file 'BASEARCHS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Λίστα χωρισμένη με κενά διαστήματα, των αρχιτεκτονικών των προϊόντων. "
-"Ταιριάζει τις διαθέσιμες αρχιτεκτονικές πακέτων των προϊόντων σε κυκλοφορία."
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Λίστα χωρισμένη με κενά διαστήματα, των αρχιτεκτονικών των προϊόντων. Ταιριάζει τις διαθέσιμες αρχιτεκτονικές πακέτων των προϊόντων σε κυκλοφορία."
#. label of content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
@@ -1594,9 +1395,7 @@
#. help text for content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr ""
-"Έκδοση προϊόντος και κυκλοφορία όπως είναι στο RPM <tt>major.minor-release"
-"tt>."
+msgstr "Έκδοση προϊόντος και κυκλοφορία όπως είναι στο RPM <tt>major.minor-release</tt>."
#. table item label
#. table item label
@@ -1611,14 +1410,8 @@
#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
-msgstr ""
-"Κάποιο κείμενο που υποδηλώνει τη διανομή. Το ίδιο κείμενο πιθανότατα "
-"χρησιμοποιείται και στα αρχεία .rpms για να υποδηλώσει τη διανομή. Συνήθως "
-"μία σύνθεση του ονόματος, της έκδοσης και της αρχιτεκτονικής."
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Κάποιο κείμενο που υποδηλώνει τη διανομή. Το ίδιο κείμενο πιθανότατα χρησιμοποιείται και στα αρχεία .rpms για να υποδηλώσει τη διανομή. Συνήθως μία σύνθεση του ονόματος, της έκδοσης και της αρχιτεκτονικής."
#. label of content file key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
@@ -1647,12 +1440,8 @@
#. help text for content file '' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"Κωδικοποιημένη ετικέτα με UTF-8. Η προεπιλεγμένη ετικέτα αν το <b>LINGUAS"
-"b> έχει παραληφθεί ή δεν έχει καθοριστεί προεπιλεγμένη γλώσσα."
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "Κωδικοποιημένη ετικέτα με UTF-8. Η προεπιλεγμένη ετικέτα αν το <b>LINGUAS</b> έχει παραληφθεί ή δεν έχει καθοριστεί προεπιλεγμένη γλώσσα."
#. label of content file 'LINGUAS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
@@ -1721,14 +1510,8 @@
#. help text for content file 'LABEL.lang' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"Κωδικοποιημένη-UTF-8 <b>LABEL</b>. Το <tt>lang</tt> έχει την ίδια σύνταξη με "
-"τις τιμές του <b>LINGUAS</b>. Για κάθε γλώσσα στο <b>LINGUAS</b>, αναμένεται "
-"μια αντίστοιχη <b>LABEL.lang</b>."
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "Κωδικοποιημένη-UTF-8 <b>LABEL</b>. Το <tt>lang</tt> έχει την ίδια σύνταξη με τις τιμές του <b>LINGUAS</b>. Για κάθε γλώσσα στο <b>LINGUAS</b>, αναμένεται μια αντίστοιχη <b>LABEL.lang</b>."
#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
@@ -1766,13 +1549,8 @@
#. help text for 'Cat' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Κατηγορία μιας γραμμής στην προεπιλεγμένη γλώσσα που χρησιμοποιείται για να "
-"ομαδοποιεί τα patterns. Οι κατηγορίες υπάρχουν για τον χρήστη και μπορούν να "
-"καθοριστούν ελεύθερα."
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Κατηγορία μιας γραμμής στην προεπιλεγμένη γλώσσα που χρησιμοποιείται για να ομαδοποιεί τα patterns. Οι κατηγορίες υπάρχουν για τον χρήστη και μπορούν να καθοριστούν ελεύθερα."
#. help text for 'Cat.lang' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
@@ -1806,11 +1584,8 @@
#. help text for 'Prc' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Αυτά τα πακέτα εγκαθιστώνται από προεπιλογής αλλά μπορούν να αφαιρεθούν "
-"χωρίς προβλήματα."
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Αυτά τα πακέτα εγκαθιστώνται από προεπιλογής αλλά μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς προβλήματα."
#. label for 'Prs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
@@ -1822,12 +1597,8 @@
#. help text for 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Αυτές είναι απλά συμβουλές για μια εφαρμογή και δεν χρησιμοποιούνται κατά "
-"την επίλυση των εξαρτήσεων."
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Αυτές είναι απλά συμβουλές για μια εφαρμογή και δεν χρησιμοποιούνται κατά την επίλυση των εξαρτήσεων."
#. label for 'Ico' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
@@ -1838,21 +1609,10 @@
#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Αν είναι ακαθόριστο, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του pattern \n"
-" (με κενά στο όνομα με αντικατάσταση με κάτω παύλες). Αν το όνομα του "
-"αρχείου δεν περιλαμβάνει μια επέκταση .png ή .jpg, το .png θα προσαρτηθεί. "
-"Αν δεν έχει καθοριστεί διαδρομή, τα εικονίδια που θα αναζητηθούν θα είναι "
-"από την διαδρομή των εικονιδίων του θέματος ( αρχικά /usr/share/YaST2/theme/"
-"current/icons/32x32/apps/ μετά /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/"
-"apps/). Απόλυτες και σχετικές διαδρομές (στην διαδρομή του θέματος /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) επιτρέπονται."
+" (με κενά στο όνομα με αντικατάσταση με κάτω παύλες). Αν το όνομα του αρχείου δεν περιλαμβάνει μια επέκταση .png ή .jpg, το .png θα προσαρτηθεί. Αν δεν έχει καθοριστεί διαδρομή, τα εικονίδια που θα αναζητηθούν θα είναι από την διαδρομή των εικονιδίων του θέματος ( αρχικά /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ μετά /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Απόλυτες και σχετικές διαδρομές (στην διαδρομή του θέματος /usr/share/YaST2/theme/current/) επιτρέπονται."
#. label for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
@@ -1861,12 +1621,8 @@
#. help text for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Αυτή η τιμή τριψήφιου ακέραιου, καθορίζει την σειρά του pattern στην λίστα "
-"με τα πολλαπλά pattern στην διεπαφή του χρήστη."
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Αυτή η τιμή τριψήφιου ακέραιου, καθορίζει την σειρά του pattern στην λίστα με τα πολλαπλά pattern στην διεπαφή του χρήστη."
#. label for 'Req' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
@@ -1885,16 +1641,8 @@
#. help text for 'Prv' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"Δυνατότητες που προσφέρει αυτό το pattern. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
-"ταιριάξουν το <b>REQUIRES</b> από άλλα. Κάθε επιλύσιμο παρέχει "
-"προκαθορισμένα -- το όνομά του και την έκδοση του. Για παράδειγμα, το πακέτο "
-"<i>bar-1.42-1</i> παρέχει την δυνατότητα <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Δυνατότητες που προσφέρει αυτό το pattern. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ταιριάξουν το <b>REQUIRES</b> από άλλα. Κάθε επιλύσιμο παρέχει προκαθορισμένα -- το όνομά του και την έκδοση του. Για παράδειγμα, το πακέτο <i>bar-1.42-1</i> παρέχει την δυνατότητα <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#. label for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
@@ -1903,12 +1651,8 @@
#. help text for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Αυτό το pattern δεν μπορεί να εγκατασταθεί αν το συγκεκριμένο επιλύσιμο ή "
-"ένα το οποίο παρέχει αυτή τη δυνατότητα είναι ήδη εγκατεστημένο."
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Αυτό το pattern δεν μπορεί να εγκατασταθεί αν το συγκεκριμένο επιλύσιμο ή ένα το οποίο παρέχει αυτή τη δυνατότητα είναι ήδη εγκατεστημένο."
#. label for 'Obs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
@@ -1931,12 +1675,8 @@
#. help text for 'Rec' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"Μία αδύναμη έκδοση του REQUIRES. Αν τα προτεινόμενα patterns δεν μπορούν να "
-"εγκατασταθούν, δεν εμφανίζεται κάποιο σφάλμα."
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Μία αδύναμη έκδοση του REQUIRES. Αν τα προτεινόμενα patterns δεν μπορούν να εγκατασταθούν, δεν εμφανίζεται κάποιο σφάλμα."
#. label for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
@@ -1945,14 +1685,8 @@
#. help text for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"Ένα ανάποδο <b>Rec</b>. Αυτό το pattern εγκαθίσταται εάν η συγκεκριμένη "
-"δυνατότητα παρέχεται από ένα εγκατεστημένο επιλύσιμο. Ο μηχανισμός επίλυσης "
-"εξαρτήσεων το εγκαθιστά. Η απεγκατάσταση του γίνεται δεκτή σιωπηλά."
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Ένα ανάποδο <b>Rec</b>. Αυτό το pattern εγκαθίσταται εάν η συγκεκριμένη δυνατότητα παρέχεται από ένα εγκατεστημένο επιλύσιμο. Ο μηχανισμός επίλυσης εξαρτήσεων το εγκαθιστά. Η απεγκατάσταση του γίνεται δεκτή σιωπηλά."
#. label for 'Sug' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
@@ -1966,12 +1700,8 @@
#. help text for 'Fre' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"Το τρέχον pattern μπορεί να θεωρηθεί προς εγκατάσταση μόνο εάν είναι "
-"εγκατεστημένο το pattern που ορίσθηκε εδώ."
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Το τρέχον pattern μπορεί να θεωρηθεί προς εγκατάσταση μόνο εάν είναι εγκατεστημένο το pattern που ορίσθηκε εδώ."
#. label for 'Ext' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
@@ -2021,8 +1751,7 @@
#. help text for 'Sum' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr ""
-"Η περίληψη του πακέτου (ετικέτα), είναι περίληψη μίας γραμμής για το πακέτο."
+msgstr "Η περίληψη του πακέτου (ετικέτα), είναι περίληψη μίας γραμμής για το πακέτο."
#. label for 'Ins' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
@@ -2031,12 +1760,8 @@
#. help text for 'Ins' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο, "
-"όπως μια προειδοποίηση δοκιμαστικής έκδοσης ή μια άδεια εμπορικής χρήσης."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο, όπως μια προειδοποίηση δοκιμαστικής έκδοσης ή μια άδεια εμπορικής χρήσης."
#. label for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
@@ -2045,13 +1770,8 @@
#. help text for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο "
-"για διαγραφή, όπως μια προειδοποίηση ότι το σύστημα είναι άχρηστο χωρίς αυτό "
-"το πακέτο."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο για διαγραφή, όπως μια προειδοποίηση ότι το σύστημα είναι άχρηστο χωρίς αυτό το πακέτο."
#. label for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
@@ -2060,12 +1780,8 @@
#. help text for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Το κείμενο του EULA. Αυτό το κείμενο εμφανίζεται πριν την εγκατάσταση του "
-"πακέτου. Αν ο χρήστης δεν δεχτεί το EULA, το πακέτο δεν εγκαθίσταται."
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Το κείμενο του EULA. Αυτό το κείμενο εμφανίζεται πριν την εγκατάσταση του πακέτου. Αν ο χρήστης δεν δεχτεί το EULA, το πακέτο δεν εγκαθίσταται."
#. label of key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
@@ -2074,12 +1790,8 @@
#. help text for 'REQUIRES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
-"requirements.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλύσιμα που πρέπει να εγκατασταθούν στο σύστημα για να ικανοποιηθούν οι "
-"απαιτήσεις του προϊόντος.</p>"
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Επιλύσιμα που πρέπει να εγκατασταθούν στο σύστημα για να ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις του προϊόντος.</p>"
#. label of PROVIDES key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
@@ -2088,12 +1800,8 @@
#. help text for 'PROVIDES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires"
-"b> from others."
-msgstr ""
-"Δυνατότητες που παρέχει αυτό το προϊόν. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
-"ταιριάξουν <b>requires</b> από άλλα."
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "Δυνατότητες που παρέχει αυτό το προϊόν. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ταιριάξουν <b>requires</b> από άλλα."
#. label of 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
@@ -2102,12 +1810,8 @@
#. help text for 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Αυτό το επιλύσιμο δεν μπορεί να εγκατασταθεί αν το συγκεκριμένο επιλύσιμο ή "
-"κάποιο που παρέχει την δυνατότητα δεν είναι εγκατεστημένο."
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Αυτό το επιλύσιμο δεν μπορεί να εγκατασταθεί αν το συγκεκριμένο επιλύσιμο ή κάποιο που παρέχει την δυνατότητα δεν είναι εγκατεστημένο."
#. label of 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
@@ -2116,12 +1820,8 @@
#. help text for 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Όταν αυτό το επιλύσιμο εγκαθίσταται, απεγκαθιστά οποιοδήποτε άλλο επιλύσιμο "
-"που το όνομά του ταιριάζει σε αυτή τη λέξη κλειδί."
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Όταν αυτό το επιλύσιμο εγκαθίσταται, απεγκαθιστά οποιοδήποτε άλλο επιλύσιμο που το όνομά του ταιριάζει σε αυτή τη λέξη κλειδί."
#. label of 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
@@ -2130,13 +1830,8 @@
#. help text for 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"Μία αδύναμη έκδοση του <b>requires</b>. Μία προσπάθεια έγινε να "
-"ικανοποιηθούν τα <b>RECOMMENDS</b>, αλλά αγνοήθηκαν σιωπηλά αν δεν μπορούσε "
-"να γίνει κανένα ταίριασμα."
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Μία αδύναμη έκδοση του <b>requires</b>. Μία προσπάθεια έγινε να ικανοποιηθούν τα <b>RECOMMENDS</b>, αλλά αγνοήθηκαν σιωπηλά αν δεν μπορούσε να γίνει κανένα ταίριασμα."
#. label of 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
@@ -2165,12 +1860,8 @@
#. help text for 'productline' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid ""
-"A short name for the product, which does not change between service packs "
-"and versions."
-msgstr ""
-"Ένα σύντομο όνομα του προϊόντος, που δεν αλλάζει μεταξύ των service packs "
-"και των εκδόσεων."
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "Ένα σύντομο όνομα του προϊόντος, που δεν αλλάζει μεταξύ των service packs και των εκδόσεων."
#. table item label
#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
@@ -2184,12 +1875,8 @@
#. help text for media type
#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr ""
-"Τύπος μέσου που θα χρησιμοποιηθεί για το τελικό προϊόν. Οι πιθανές τιμές "
-"είναι: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Τύπος μέσου που θα χρησιμοποιηθεί για το τελικό προϊόν. Οι πιθανές τιμές είναι: cd, ftp, dvd5, dvd9."
#. table item label
#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
@@ -2199,8 +1886,7 @@
#. help text for media type
#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr ""
-"Περιγραφή της ποικιλίας ή παραλλαγής ενός προϊόντος, π.χ. DVD, FTP, Live"
+msgstr "Περιγραφή της ποικιλίας ή παραλλαγής ενός προϊόντος, π.χ. DVD, FTP, Live"
#. AddOnCreator Build dialog caption
#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
@@ -2390,12 +2076,8 @@
#~| msgid ""
#~| "The value of NAME may contain only\n"
#~| "letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
-#~ msgid ""
-#~ "The value of NAME may contain only\\nletters, numbers, and the characters "
-#~ "\".~_-\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η τιμή του NAME μπορεί να περιέχει μόνο\\nγράμματα, αριθμούς, και τους "
-#~ "χαρακτήρες \".~_-\"."
+#~ msgid "The value of NAME may contain only\\nletters, numbers, and the characters \".~_-\"."
+#~ msgstr "Η τιμή του NAME μπορεί να περιέχει μόνο\\nγράμματα, αριθμούς, και τους χαρακτήρες \".~_-\"."
#~| msgid ""
#~| "Enter the values for these items:\n"
@@ -2406,10 +2088,8 @@
#~| msgid ""
#~| "The package description file is named incorrectly.\n"
#~| "Choose another one."
-#~ msgid ""
-#~ "The package description file is named incorrectly.\\nChoose another one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αρχείο περιγραφής πακέτου έχει λάθος όνομα.\\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλο."
+#~ msgid "The package description file is named incorrectly.\\nChoose another one."
+#~ msgstr "Το αρχείο περιγραφής πακέτου έχει λάθος όνομα.\\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλο."
#~| msgid ""
#~| "The file '%1' does not exist.\n"
@@ -2420,23 +2100,14 @@
#~| msgid ""
#~| "Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
#~| "You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Name, comment, and e-mail address values are empty.\\nYou must enter at "
-#~ "least one of them to provide user identification.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα πεδία όνομα, σχόλιο, και διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας είναι "
-#~ "κενά.\\nΠρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον ένα από αυτά για την "
-#~ "πιστοποίηση του χρήστη.\\n"
+#~ msgid "Name, comment, and e-mail address values are empty.\\nYou must enter at least one of them to provide user identification.\\n"
+#~ msgstr "Τα πεδία όνομα, σχόλιο, και διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας είναι κενά.\\nΠρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον ένα από αυτά για την πιστοποίηση του χρήστη.\\n"
#~| msgid ""
#~| "If it takes too long, do some other work to give\n"
#~| "the OS a chance to collect more entropy.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "If it takes too long, do some other work to give\\nthe OS a chance to "
-#~ "collect more entropy.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν παίρνει πολύ χρόνο, κάντε κάποια άλλη εργασία για να δώσετε στο\\nΛΣ "
-#~ "τη δυνατότητα να μαζέψει όσο το δυνατόν περισσότερα στοιχεία.\\n"
+#~ msgid "If it takes too long, do some other work to give\\nthe OS a chance to collect more entropy.\\n"
+#~ msgstr "Αν παίρνει πολύ χρόνο, κάντε κάποια άλλη εργασία για να δώσετε στο\\nΛΣ τη δυνατότητα να μαζέψει όσο το δυνατόν περισσότερα στοιχεία.\\n"
#~| msgid ""
#~| "A file with this name already exists.\n"
@@ -2447,11 +2118,8 @@
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
#~| "Please wait...<br></p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\\nPlease wait...<br></p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Δημιουργείται το Πρόσθετο</big></b><br>\\nΠαρακαλώ "
-#~ "περιμένετε...<br></p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\\nPlease wait...<br></p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Δημιουργείται το Πρόσθετο</big></b><br>\\nΠαρακαλώ περιμένετε...<br></p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
@@ -2460,29 +2128,16 @@
#~ msgstr "<p>Οι ρυθμίσεις του πρόσθετου αποθηκεύονται<br>\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as "
-#~| "required for\n"
-#~| "the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected "
-#~| "when the installation of the add-on product is started.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-#~ "for\\nthe add-on product. Such a pattern will be automatically "
-#~ "preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επιλέξτε <b>Απαιτούμενο pattern</b> για να σημειώσετε το επιλεγμένο "
-#~ "pattern ως\\nαπαραίτητο για το πρόσθετο προϊόν. Τέτοιο pattern θα "
-#~ "επιλεγεί αυτόματα όταν η εγκατάσταση του πρόσθετου προϊόντος ξεκινήσει."
-#~ "p>"
+#~| "<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+#~| "the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+#~ msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\\nthe add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+#~ msgstr "<p>Επιλέξτε <b>Απαιτούμενο pattern</b> για να σημειώσετε το επιλεγμένο pattern ως\\nαπαραίτητο για το πρόσθετο προϊόν. Τέτοιο pattern θα επιλεγεί αυτόματα όταν η εγκατάσταση του πρόσθετου προϊόντος ξεκινήσει.</p>"
#~| msgid ""
#~| "Such a pattern already exists.\n"
#~| "Choose a different name or architecture.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Such a pattern already exists.\\nChoose a different name or architecture."
-#~ "\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχει ήδη ένα παρόμοιο pattern.\\nΕπιλέξτε ένα άλλο όνομα ή "
-#~ "αρχιτεκτονική.\\n"
+#~ msgid "Such a pattern already exists.\\nChoose a different name or architecture.\\n"
+#~ msgstr "Υπάρχει ήδη ένα παρόμοιο pattern.\\nΕπιλέξτε ένα άλλο όνομα ή αρχιτεκτονική.\\n"
#~| msgid ""
#~| "A key with this name already exists.\n"
@@ -2494,59 +2149,29 @@
#~| "Such a pattern already exists.\n"
#~| "Choose a different architecture.\n"
#~ msgid "Such a pattern already exists.\\nChoose a different architecture.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχει ήδη παρόμοιο pattern.\\nΕπιλέξτε μία διαφορετική αρχιτεκτονική.\\n"
+#~ msgstr "Υπάρχει ήδη παρόμοιο pattern.\\nΕπιλέξτε μία διαφορετική αρχιτεκτονική.\\n"
#~| msgid ""
#~| "If unspecified, the pattern name is used \n"
-#~| " instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the "
-#~| "filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If "
-#~| "no path is specified, icons are searched for in the theme icon path "
-#~| "(first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/"
-#~| "YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to "
-#~| "the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-#~ msgid ""
-#~ "If unspecified, the pattern name is used \\n instead (with blanks in the "
-#~ "name replaced by underscores). If the filename does not include a .png "
-#~ "or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are "
-#~ "searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/"
-#~ "icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). "
-#~ "Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/"
-#~ "current/) are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν είναι ακαθόριστο, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του pattern \\n (με κενά "
-#~ "στο όνομα που έχουν αντικατασταθεί με κάτω παύλες). Αν το όνομα του "
-#~ "αρχείου δεν περιλαμβάνει μια επέκταση .png ή .jpg, το .png θα "
-#~ "προσαρτηθεί. Αν δεν έχει καθοριστεί διαδρομή, τα εικονίδια που θα "
-#~ "αναζητηθούν θα είναι από την διαδρομή των εικονιδίων του θέματος (αρχικά /"
-#~ "usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ μετά /usr/share/YaST2/"
-#~ "theme/current/icons/48x48/apps/). Επιτρέπονται απόλυτες και σχετικές "
-#~ "διαδρομές (στην διαδρομή του θέματος /usr/share/YaST2/theme/current/)."
+#~| " instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+#~ msgid "If unspecified, the pattern name is used \\n instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+#~ msgstr "Αν είναι ακαθόριστο, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του pattern \\n (με κενά στο όνομα που έχουν αντικατασταθεί με κάτω παύλες). Αν το όνομα του αρχείου δεν περιλαμβάνει μια επέκταση .png ή .jpg, το .png θα προσαρτηθεί. Αν δεν έχει καθοριστεί διαδρομή, τα εικονίδια που θα αναζητηθούν θα είναι από την διαδρομή των εικονιδίων του θέματος (αρχικά /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ μετά /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Επιτρέπονται απόλυτες και σχετικές διαδρομές (στην διαδρομή του θέματος /usr/share/YaST2/theme/current/)."
#~| msgid ""
#~| "When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
#~| "other patterns marked as obsolete here."
-#~ msgid ""
-#~ "When this pattern is installed, it uninstalls any \\nother patterns "
-#~ "marked as obsolete here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν εγκατασταθεί αυτό το pattern, απεγκαθιστά όποια\\nάλλα patterns "
-#~ "έχουν σημειωθεί ως απαρχαιωμένα εδώ."
+#~ msgid "When this pattern is installed, it uninstalls any \\nother patterns marked as obsolete here."
+#~ msgstr "Όταν εγκατασταθεί αυτό το pattern, απεγκαθιστά όποια\\nάλλα patterns έχουν σημειωθεί ως απαρχαιωμένα εδώ."
#~| msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
#~ msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Περιμένετε ενώ δημιουργούνται δεδομένα για πρόσθετο...</b><br/>\\n"
+#~ msgstr "<b>Περιμένετε ενώ δημιουργούνται δεδομένα για πρόσθετο...</b><br/>\\n"
#~| msgid ""
#~| "Failed to install obs-productconverter package.\n"
#~| "Release package will not be generated."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to install obs-productconverter package.\\nRelease package will "
-#~ "not be generated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία εγκατάστασης του πακέτου obs-productconverter.\\nΤο πακέτο "
-#~ "κυκλοφορίας δεν θα δημιουργηθεί."
+#~ msgid "Failed to install obs-productconverter package.\\nRelease package will not be generated."
+#~ msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του πακέτου obs-productconverter.\\nΤο πακέτο κυκλοφορίας δεν θα δημιουργηθεί."
#~| msgid ""
#~| "Build of release package failed with\n"
@@ -2564,22 +2189,11 @@
#~ msgstr "openSUSE 11.&4"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of "
-#~ "this product.</p>\n"
-#~ "<p>This is a space-separated list of names or <tt>kind:name</tt> pairs "
-#~ "optionally followed by version constraints. Just a name denotes a "
-#~ "dependency to a package, such as <tt>sles-release</tt> or <tt>sles-"
-#~ "release-10</tt>. The kind can be package, pattern, or product, such as "
-#~ "<tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
+#~ "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>\n"
+#~ "<p>This is a space-separated list of names or <tt>kind:name</tt> pairs optionally followed by version constraints. Just a name denotes a dependency to a package, such as <tt>sles-release</tt> or <tt>sles-release-10</tt>. The kind can be package, pattern, or product, such as <tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ευδιάλυτα που πρέπει να εγκατασταθούν στο σύστημα για να επιλύονται οι "
-#~ "ελάχιστες απαιτήσεις του προϊόντος.</p>\n"
-#~ "<p>Αυτή είναι μια λίστα ονομάτων που διαχωρίζεται με διαστήματα ή "
-#~ "ζευγάρια <tt>είδος:όνομα</tt> προαιρετικά ακολουθούμενα από την έκδοση "
-#~ "που περιλαμβάνουν. Απλώς ένα όνομα υποδηλώνει την εξάρτηση σε ένα "
-#~ "πακέτο, όπως είναι το <tt>sles-release</tt> ή το <tt>sles-release-10"
-#~ "tt>. Το είδος μπορεί να είναι πακέτο, πρώτυπο, ή προϊόν, όπως είναι το "
-#~ "<tt>πρότυπο: βασικό σύστημα</tt>.</p>"
+#~ "<p>Ευδιάλυτα που πρέπει να εγκατασταθούν στο σύστημα για να επιλύονται οι ελάχιστες απαιτήσεις του προϊόντος.</p>\n"
+#~ "<p>Αυτή είναι μια λίστα ονομάτων που διαχωρίζεται με διαστήματα ή ζευγάρια <tt>είδος:όνομα</tt> προαιρετικά ακολουθούμενα από την έκδοση που περιλαμβάνουν. Απλώς ένα όνομα υποδηλώνει την εξάρτηση σε ένα πακέτο, όπως είναι το <tt>sles-release</tt> ή το <tt>sles-release-10</tt>. Το είδος μπορεί να είναι πακέτο, πρώτυπο, ή προϊόν, όπως είναι το <tt>πρότυπο: βασικό σύστημα</tt>.</p>"
#~ msgid "Resolvables needed before installation"
#~ msgstr "Τα ευδιάλυτα χρειάζονται προ της εγκατάστασης"
@@ -2588,16 +2202,8 @@
#~ msgstr "Ευδιάλυτα που παρέχονται"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Capabilities this product provides. They can be used to match "
-#~ "<b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provides by default- "
-#~ "its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides "
-#~ "the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δυνατότητες που προσφέρει αυτό το προϊόν. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για "
-#~ "να ταιριάξουν το <b>REQUIRES</b> από άλλα. Κάθε ευδιάλυτο έχει ένα "
-#~ "παρέχει εκ προεπιλογής -- το όνομά της και την έκδοση. Για παράδειγμα, το "
-#~ "πακέτο <i>bar-1.42-1</i> παρέχει την δυνατότητα <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+#~ msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provides by default- its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+#~ msgstr "Δυνατότητες που προσφέρει αυτό το προϊόν. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ταιριάξουν το <b>REQUIRES</b> από άλλα. Κάθε ευδιάλυτο έχει ένα παρέχει εκ προεπιλογής -- το όνομά της και την έκδοση. Για παράδειγμα, το πακέτο <i>bar-1.42-1</i> παρέχει την δυνατότητα <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#~ msgid "Conflicting resolvables"
#~ msgstr "Επίλυση ευδιάλυτων"
@@ -2614,28 +2220,14 @@
#~ msgid "Supplemented resolvables"
#~ msgstr "Επιπλέον ευδιάλυτα"
-#~ msgid ""
-#~ "A reverse <b>RECOMMENDS</b>. This product is installed if the specified "
-#~ "capability is provided by an installed resolvable. The dependency "
-#~ "resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ανάποδο <b>RECOMMENDS</b>. Αυτό το προϊόν είναι εγκατεστημένο αν η "
-#~ "συγκεκριμένη δυνατότητα παρέχεται από εγκατεστημένο ευδιάλυτο. Η επίλυση "
-#~ "εξαρτήσεων το εγκαθιστά. Η απεγκατάσταση γίνεται με ησυχία"
+#~ msgid "A reverse <b>RECOMMENDS</b>. This product is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+#~ msgstr "Το ανάποδο <b>RECOMMENDS</b>. Αυτό το προϊόν είναι εγκατεστημένο αν η συγκεκριμένη δυνατότητα παρέχεται από εγκατεστημένο ευδιάλυτο. Η επίλυση εξαρτήσεων το εγκαθιστά. Η απεγκατάσταση γίνεται με ησυχία"
#~ msgid "Enhanced resolvables"
#~ msgstr "Εμπλουτισμένα ευδιάλυτα"
-#~ msgid ""
-#~ "A reverse <b>SUGGESTS</b>. This product can be installed if this "
-#~ "capability is provided by an installed resolvable. It is just a hint for "
-#~ "an application. For example, <i>SuSEplugger</i> can suggest packages for "
-#~ "installation if specific hardware is found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αντίθετο <b>SUGGESTS</b>. Αυτό το προϊόν μπορεί να εγκατασταθεί αν "
-#~ "αυτή η δυνατότητα παρέχεται από ένα εγκατεστημένο ευδιάλυτο. Είναι απλά "
-#~ "μια συμβουλή για μια εφαρμογή. Για παράδειγμα, το <i>SuSEplugger</i> "
-#~ "μπορεί να προτείνει πακέτα για εγκατάσταση αν βρεθεί συγκεκριμένο υλικό."
+#~ msgid "A reverse <b>SUGGESTS</b>. This product can be installed if this capability is provided by an installed resolvable. It is just a hint for an application. For example, <i>SuSEplugger</i> can suggest packages for installation if specific hardware is found."
+#~ msgstr "Το αντίθετο <b>SUGGESTS</b>. Αυτό το προϊόν μπορεί να εγκατασταθεί αν αυτή η δυνατότητα παρέχεται από ένα εγκατεστημένο ευδιάλυτο. Είναι απλά μια συμβουλή για μια εφαρμογή. Για παράδειγμα, το <i>SuSEplugger</i> μπορεί να προτείνει πακέτα για εγκατάσταση αν βρεθεί συγκεκριμένο υλικό."
#, fuzzy
#~ msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 10 SP2"
@@ -2662,14 +2254,8 @@
#~ msgid "Short label"
#~ msgstr "Ταξινόμηση"
-#~ msgid ""
-#~ "Distribution ID (vendor specific). The value of the keyword must not "
-#~ "contain spaces. Only letters, numbers, and the characters \".~_-\" are "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ταυτότητα Διανομής (συγκεκριμένος κατασκευαστής). Αυτή η τιμή της "
-#~ "συμβολοσειράς δεν πρέπει να περιέχει διαστήματα. Μόνο γράμματα, αριθμούς, "
-#~ "και τους χαρακτήρες \".~_-\" αποκλειστικά."
+#~ msgid "Distribution ID (vendor specific). The value of the keyword must not contain spaces. Only letters, numbers, and the characters \".~_-\" are allowed."
+#~ msgstr "Ταυτότητα Διανομής (συγκεκριμένος κατασκευαστής). Αυτή η τιμή της συμβολοσειράς δεν πρέπει να περιέχει διαστήματα. Μόνο γράμματα, αριθμούς, και τους χαρακτήρες \".~_-\" αποκλειστικά."
#~ msgid "Distribution version"
#~ msgstr "Έκδοση διανομής"
@@ -2680,13 +2266,8 @@
#~ msgid "Minimum architecture base supported"
#~ msgstr "Ελάχιστη βάση αρχιτεκτονικής που υποστηρίζεται"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum architecture base supported by this product. The default is the "
-#~ "base architecture if no matching <b>ARCH.base</b> is found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ελάχιστη βάση αρχιτεκτονικής που υποστηρίζεται από αυτό το προϊόν. Η "
-#~ "προεπιλογή είναι η βάση της αρχιτεκτονικής αν δε βρεθεί ταίρι στο <b>ARCH."
-#~ "base</b>"
+#~ msgid "Minimum architecture base supported by this product. The default is the base architecture if no matching <b>ARCH.base</b> is found."
+#~ msgstr "Ελάχιστη βάση αρχιτεκτονικής που υποστηρίζεται από αυτό το προϊόν. Η προεπιλογή είναι η βάση της αρχιτεκτονικής αν δε βρεθεί ταίρι στο <b>ARCH.base</b>"
#~ msgid "Allowed architectures"
#~ msgstr "Επιτρεπόμενες αρχιτεκτονικές"
Modified: trunk/yast/el/po/add-on.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/add-on.el.po 2014-10-07 16:02:35 UTC (rev 89806)
+++ trunk/yast/el/po/add-on.el.po 2014-10-07 16:03:26 UTC (rev 89807)
@@ -49,8 +49,7 @@
"Βοήθεια Αρθρώματος Πρόσθετων\n"
"----------------------------\n"
"\n"
-"Για να προσθέσετε ένα νέο Πρόσθετο Προϊόν μέσω γραμμής εντολών, "
-"χρησιμοποιήστε την ακόλουθη σύνταξη:\n"
+"Για να προσθέσετε ένα νέο Πρόσθετο Προϊόν μέσω γραμμής εντολών, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη σύνταξη:\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
"Το URL είναι η διαδρομή προς την πηγή του Πρόσθετου.\n"
"\n"
@@ -63,12 +62,8 @@
"dvd://\n"
#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile= Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) or ht
ml file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+#~ msgstr "Αναφορά Ρύθμιση<b> Ημέρα Εμβέλεια</b><br><br><ol><li><b> Φίλτρο Ημέρα Εμβέλεια</b><li> Επιστροφή<li> Επιστροφή</ol> Αναφορά Ρύθμιση<br><br><b> Πρόγραμμα Όνομα Πρότυπο</b> ασφάλεια<br><br><b> Προφίλ Όνομα Πρότυπο</b> ασφάλεια<br><br><b> PID Αριθμός</b> ID εκτελείται<br><br><b> Σοβαρότητα</b> Επιλογή ασφάλεια<br><br><b> Λεπτομέρειες</b><br><br><b> Κατάσταση</b> Κατάσταση r<br><br><b> Τύπος</b> ασφάλεια<br><br><b> CSV ΗΤΜL</b> CSV html CSV." #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated "
-#~ "version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:"
-#~ "b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports "
-#~ "from one or more machines. This report provides a single view of "
-#~ "security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit "
-#~ "Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are "
-#~ "running and whether the applications are confined by AppArmor. "
-#~ "Application servers are applications that accept incoming network "
-#~ "connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that "
-#~ "displays application security for a single host. It reports policy "
-#~ "violations for locally confined applications during a specific time "
-#~ "period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η οθόνη Aναφορά AppArmor Κατ' Απαίτηση προβάλει μια στιγμιαία "
-#~ "δημιουργημένη έκδοση μιας από τις ακόλουθες αναφορές. <b>Αναφορά "
-#~ "Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδυαστική αναφορά, αποτελούμενη από μια "
-#~ "η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή περισσότερα "
-#~ "μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων "
-#~ "ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications Audit:</b> "
-#~ "Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές εφαρμογών "
-#~ "εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι διακομιστές "
-#~ "εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. "
-#~ "<br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που προβάλλει "
-#~ "συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειριστή. Οι αναφορές SIR "
-#~ "προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά "
-#~ "την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να ρυθμίσετε "
-#~ "αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
+#~ msgid "<p>The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally confined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+#~ msgstr "Η οθόνη Aναφορά AppArmor Κατ' Απαίτηση προβάλει μια στιγμιαία δημιουργημένη έκδοση μιας από τις ακόλουθες αναφορές. <b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδυαστική αναφορά, αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications Audit:</b> Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι διακομιστές εφαρμογών είναι εφαρμογέ
ς που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. <br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που προβάλλει συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειριστή. Οι αναφορές SIR προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να ρυθμίσετε αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report "
-#~ "selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> "
-#~ "<ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. "
-#~ "<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the "
-#~ "report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions "
-#~ "of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the "
-#~ "filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name "
-#~ "Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the "
-#~ "name of the executable process of interest, the report will display "
-#~ "security events that have occurred for a specific program.<br><br> "
-#~ "<b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security "
-#~ "profile that is applied to the process, the report will display the "
-#~ "security events that are generated for the specified profile. You can use "
-#~ "this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID "
-#~ "Number:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one "
-#~ "specific process or running program (this number is valid only during the "
-#~ "lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the "
-#~ "lowest severity level for security events that you would like to be "
-#~ "included in the report. The selected severity level, and above, will be "
-#~ "included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the "
-#~ "profile has denied access. This includes capabilities and files. You can "
-#~ "use this field to report the resources are not allowed to be accessed by "
-#~ "profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the "
-#~ "profile grants to the program or process to which it is applied. The "
-#~ "options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access "
-#~ "Type:</b> The access type describes what is actually happening with the "
-#~ "security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING."
-#~ "<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated "
-#~ "values) or HTML file. The CSV file separates pieces of data in the log "
-#~ "entries with commas using a standard data format for importing into table-"
-#~ "oriented applications. You can enter a pathname for your exported report "
-#~ "by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο διάλογος Ρύθμισης Αναφοράς σας επιτρέπει να φιλτράρετε την "
-#~ "αρχειοθετημένη αναφορά που επιλέχθηκε στην προηγούμενη οθόνη. Για να "
-#~ "φιλτράρετε με βάση <b>Εύρος Ημερών: </b><br><br> <ol> <li>Πατήστε "
-#~ "<b>Φιλτράρισμα Με Βάση Εύρος Ημερών</b>. Τα πεδία γίνονται ενεργά. "
-#~ "<li>Εισάγετε την αρχική και την τελική ημέρα που θέλετε για την αναφορά. "
-#~ "<li>Εισάγετε άλλες παραμέτρους φιλτραρίσματος. Δείτε παρακάτω για "
-#~ "ορισμούς των παραμέτρων </ol> Οι ακόλουθοι ορισμοί σας βοηθούν να "
-#~ "εισάγετε τις παραμέτρους φιλτραρίσματος στον Διάλογο Ρύθμισης Αναφοράς: "
-#~ "<br><br> <b>Μορφή Ονόματος Προγράμματος:</b> Όταν εισάγετε το όνομα ενός "
-#~ "προγράμματος ή μια μορφή που ταιριάζει στο όνομα του εκτελέσιμου αρχείου "
-#~ "του προγράμματος που σας ενδιαφέρει, η αναφορά θα προβάλει συμβάντα "
-#~ "ασφαλείας τα οποία έχουν γίνει για ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα.<br><br> "
-#~ "<b>Μορφή Ονόματος Προφίλ:</b> Όταν εισάγετε το όνομα του προφίλ, η "
-#~ "αναφορά θα προβάλει τα συμβάντα ασφαλείας τα οποία δημιουργούνται για το "
-#~ "συγκεκριμένο προφίλ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό για να δείτε τι "
-#~ "ρυθμίζεται για ένα συγκεκριμένο προφίλ.<br><br> <b>Αριθμός PID:</b> Ο "
-#~ "αριθμός ID διεργασίας είναι ένας αριθμός που αναγνωρίζει μοναδικά μια "
-#~ "συγκεκριμένη διεργασία ή ένα πρόγραμμ (αυτός ο αριθμός είναι έγκυρος μόνο "
-#~ "κατά την εκτέλεση του προγράμματος).<br><br> <b>Επίπεδο Σοβαρότητας:</b> "
-#~ "Επιλέξτε το χαμηλότερο επίπεδο σοβαρότητα των συμβάντων ασφαλείας εάν "
-#~ "θέλετε να συμπεριληφθούν στην αναφορά. Το επιλεγόμενο επίπεδο σοβαρότητας "
-#~ "και πάνω θα συμπεριληφθούν στην αναφορά.<br><br> <b>Λεπτομέρεια:</b> Μια "
-#~ "πηγή στην οποία το προφίλ σας έχει απαγορέψει την πρόσβαση. Αυτό "
-#~ "περιλαμβάνει δυνατότητες και αρχεία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το "
-#~ "πεδίο για να αναφέρετε τις πηγές που δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμες "
-#~ "από τα προφίλ.<br><br> <b>Λειτουργία:</b> Η Λειτουργία είναι η άδεια που "
-#~ "το το προφίλ παρέχει στο πρόγραμμα ή διεργασία με την οποία συνδέεται. Οι "
-#~ "επιλογές είναι: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Τύπος "
-#~ "Πρόσβασης:</b> Ο τύπος πρόσβασης περιγράφει τι πραγματικά συμβαίνει στο "
-#~ "συμβάν ασφαλείας. Οι επιλογές είναι: PERMITTING, REJECTING ή AUDITING."
-#~ "<br><br> <b>CSV ή HTML:</b> Σας επιτρέπει να εξάγετε ένα CSV "
-#~ "(διαχωρισμένες με κόμμα τιμές) ή html αρχείο. Το αρχείο CSV διαχωρίζει τα "
-#~ "κομμάτια δεδομένων των καταχωρήσεων καταγραφής με κόμματα χρησιμοποιώντας "
-#~ "μια καθορισμένη μορφή δεδομένων για εισαγωγή table-oriented εφαρμογών. "
-#~ "Μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα διαδρομής για την εξαγόμενη αναφορά σας "
-#~ "πληκτρολογώντας την πλήρη διαδρομή στο παρεχόμενο πεδίο."
+#~ msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the executable process of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security profile that is applied to the process, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Num
ber:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values
) or HTML file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>"
+#~ msgstr "Ο διάλογος Ρύθμισης Αναφοράς σας επιτρέπει να φιλτράρετε την αρχειοθετημένη αναφορά που επιλέχθηκε στην προηγούμενη οθόνη. Για να φιλτράρετε με βάση <b>Εύρος Ημερών: </b><br><br> <ol> <li>Πατήστε <b>Φιλτράρισμα Με Βάση Εύρος Ημερών</b>. Τα πεδία γίνονται ενεργά. <li>Εισάγετε την αρχική και την τελική ημέρα που θέλετε για την αναφορά. <li>Εισάγετε άλλες παραμέτρους φιλτραρίσματος. Δείτε παρακάτω για ορισμούς των παραμέτρων </ol> Οι ακόλουθοι ορισμοί σας βοηθούν να εισάγετε τις παραμέτρους φιλτραρίσματος στον Διάλογο Ρύθμισης Αναφοράς: <br><br> <b>Μορφή �
�νόματος Προγράμματος:</b> Όταν εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος ή μια μορφή που ταιριάζει στο όνομα του εκτελέσιμου αρχείου του προγράμματος που σας ενδιαφέρει, η αναφορά θα προβάλει συμβάντα ασφαλείας τα οποία έχουν γίνει για ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα.<br><br> <b>Μορφή Ονόματος Προφίλ:</b> Όταν εισάγετε το όνομα του προφίλ, η αναφορά θα προβάλει τα συμβάντα ασφαλείας τα οποία δημιουργούνται για το συγκεκριμένο προφίλ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό για να δείτε τι ρυθμίζεται για ένα συγκεκριμένο προφίλ.<br><br> <b>Αριθμός PID:</b> Ο αριθμός ID διε
ργασίας είναι ένας αριθμός που αναγνωρίζει μοναδικά μια συγκεκριμένη διεργασία ή ένα πρόγραμμ (αυτός ο αριθμός είναι έγκυρος μόνο κατά την εκτέλεση του προγράμματος).<br><br> <b>Επίπεδο Σοβαρότητας:</b> Επιλέξτε το χαμηλότερο επίπεδο σοβαρότητα των συμβάντων ασφαλείας εάν θέλετε να συμπεριληφθούν στην αναφορά. Το επιλεγόμενο επίπεδο σοβαρότητας και πάνω θα συμπεριληφθούν στην αναφορά.<br><br> <b>Λεπτομέρεια:</b> Μια πηγή στην οποία το προφίλ σας έχει απαγορέψει την πρόσβαση. Αυτό περιλαμβάνει δυνατότητες και αρχεία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυ
τό το πεδίο για να αναφέρετε τις πηγές που δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμες από τα προφίλ.<br><br> <b>Λειτουργία:</b> Η Λειτουργία είναι η άδεια που το το προφίλ παρέχει στο πρόγραμμα ή διεργασία με την οποία συνδέεται. Οι επιλογές είναι: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Τύπος Πρόσβασης:</b> Ο τύπος πρόσβασης περιγράφει τι πραγματικά συμβαίνει στο συμβάν ασφαλείας. Οι επιλογές είναι: PERMITTING, REJECTING ή AUDITING.<br><br> <b>CSV ή HTML:</b> Σας επιτρέπει να εξάγετε ένα CSV (διαχωρισμένες με κόμμα τιμές) ή html αρχείο. Το αρχείο CSV διαχωρίζει τα κομμάτια δεδομένων των καταχωρήσε�
�ν καταγραφής με κόμματα χρησιμοποιώντας μια καθορισμένη μορφή δεδομένων για εισαγωγή table-oriented εφαρμογών. Μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα διαδρομής για την εξαγόμενη αναφορά σας πληκτρολογώντας την πλήρη διαδρομή στο παρεχόμενο πεδίο."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are "
-#~ "scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or "
-#~ "hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also "
-#~ "be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In "
-#~ "the Set Schedule section, you can schedule the following three types of "
-#~ "security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined "
-#~ "report, consisting of one or more Security incident reports from one or "
-#~ "more machines. This report provides a single view of security events on "
-#~ "multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing "
-#~ "tool that reports which application servers are running and whether the "
-#~ "applications are confined by AppArmor. Application servers are "
-#~ "applications that accept incoming network connections. <br><br> "
-#~ "<b>Security Incident Report:</b> A report that displays application "
-#~ "security for a single host. It reports policy violations for locally "
-#~ "confined applications during a specific time period. You can edit and "
-#~ "customize this report, or add new versions.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η σελίδα της περίληψης των προγραμματισμένων αναφορών μας δείχνει πότε οι "
-#~ "αναφορές είναι προγραμματισμένες να εκτελεστούν. Οι αναφορές μπορεί να "
-#~ "οριστούν για εκτέλεση, μηνιαία ως, εβδομαδιαίως, ημερησίως ή ωριαίως. Οι "
-#~ "προκαθορισμένες ρυθμίσεις είναι ημερησίως τα μεσάνυχτα. Οι αναφορές "
-#~ "μπορούν επίσης να αποσταλούν μέσω email, κατά την συμπλήρωση τους, το "
-#~ "πολύ σε τρεις παραλήπτες.<br><br> Στον τομέα Ορισμός Προγράμματος, "
-#~ "μπορείτε να προγραμματίσετε τους τρεις τύπους των αναφορών ασφαλείας: "
-#~ "<br><br><b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδυαστική αναφορά, "
-#~ "αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή "
-#~ "περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των "
-#~ "συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications "
-#~ "Audit:</b> Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές "
-#~ "εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι "
-#~ "διακομιστές εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις "
-#~ "δικτύου. <br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που "
-#~ "προβάλλει συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειριστή. Οι "
-#~ "αναφορές SIR προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες "
-#~ "εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε "
-#~ "και να ρυθμίσετε αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
+#~ msgid "<p>The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In the Set Schedule section, you can schedule the following three types of security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally conf
ined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions.</p>"
+#~ msgstr "Η σελίδα της περίληψης των προγραμματισμένων αναφορών μας δείχνει πότε οι αναφορές είναι προγραμματισμένες να εκτελεστούν. Οι αναφορές μπορεί να οριστούν για εκτέλεση, μηνιαία ως, εβδομαδιαίως, ημερησίως ή ωριαίως. Οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις είναι ημερησίως τα μεσάνυχτα. Οι αναφορές μπορούν επίσης να αποσταλούν μέσω email, κατά την συμπλήρωση τους, το πολύ σε τρεις παραλήπτες.<br><br> Στον τομέα Ορισμός Προγράμματος, μπορείτε να προγραμματίσετε τους τρεις τύπους των αναφορών ασφαλείας: <br><br><b>Αναφορά Εκτελεστικής Ασφαλείας:</b> Μια συνδ
υαστική αναφορά, αποτελούμενη από μια η περισσότερες αναφορές υψηλού επιπέδου από ένα ή περισσότερα μηχανήματα. Αυτή η αναφορά μπορεί να παρέχει μια προβολή των συμβάντων ασφαλείας σε πολλαπλές μηχανές.<br><br>Αναφορά Applications Audit:</b> Ένα εργαλείο auditing το οποίο αναφέρει ποιοι διακομιστές εφαρμογών εκτελούνται και ποιοι ελέγχονται από το AppArmor. Οι διακομιστές εφαρμογών είναι εφαρμογές που δέχονται εισερχόμενες συνδέσεις δικτύου. <br><br> <b> Αναφορά Συμβάντων Ασφαλείας:</b> Μια αναφορά που προβάλλει συμβάντα ασφαλείας που ενδιαφέρουν έναν διαχειρισ
τή. Οι αναφορές SIR προβάλλουν παραβιάσεις πολιτικής για τοπικά ρυθμισμένες εφαρμογές κατά την περίοδο που έχει οριστεί. Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να ρυθμίσετε αυτή την αναφορά ή να προσθέσετε νέες εκδόσεις."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
-#~ "enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event "
-#~ "Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by "
-#~ "email when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes"
-#~ "b><br>Use this tool to change the way that AppArmor uses individual "
-#~ "profiles.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b> Κατάσταση</b><br></p><p><b> Ασφάλεια</b><br> Ρύθμιση KPilot"
-#~ "p><p><b> Προφίλ</b><br> Χρήση</p>"
+#~ msgid "<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want to be notified by email when access violations have occurred.</p> <p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor uses individual profiles.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Κατάσταση</b><br></p><p><b> Ασφάλεια</b><br> Ρύθμιση KPilot</p><p><b> Προφίλ</b><br> Χρήση</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address is too long. Please enter another address."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org\n"
"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
@@ -433,9 +325,7 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be "
-"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if "
-"everything\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
"is ok, or non-zero otherwise.\n"
"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
@@ -446,105 +336,68 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service "
-"port.\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\""
-"b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real "
-"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be "
-"overridden by\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, "
-"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL"
-"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one "
-"or more\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any "
-"occurances of \n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
" are replaced with a new line character.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the "
-"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in "
-"mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special "
-"characters if they should as literals. Note that this regexp may be "
-"overridden by an\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's "
-"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD"
-"small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the "
-"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is "
-"the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> "
-"is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or "
-"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> "
-"request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name "
-"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will "
-"be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last "
-"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log "
-"in.\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from "
-"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the "
-"configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is "
-"derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication "
-"will not be attempted.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , "
-"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
"<small>SIP</small> servers.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where "
-"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at "
-"run time, or sourced\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be "
-"performed.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the "
-"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed "
-"against. This\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
"is a required setting.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform "
-"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd "
-"(set by\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
"<b>passwd</b> above).\n"
"</p><p>Default: empty string\n"
"\n"
@@ -558,120 +411,73 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an "
-"information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP"
-"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall "
-"mark then the\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
"protocol must be fwm.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the "
-"port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is "
-"53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
-"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
-"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
-"virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
-"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
-"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
-"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
-"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
-"status to any real server defined in the virtual service. This option "
-"requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
-"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
-"methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
-"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
-"seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
-"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
-"configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
-"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
-"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
-"options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
-"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
-"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
-"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
-"table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
-"be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
-"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
-"routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
-"information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
-"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
-"kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS"
-"small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
-"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
Modified: trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po 2014-10-07 16:02:35 UTC (rev 89806)
+++ trunk/yast/el/po/iscsi-client.el.po 2014-10-07 16:03:26 UTC (rev 89807)
@@ -251,8 +251,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας "
-"<b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
@@ -294,10 +293,8 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Προσθήκη ενός Αρχικοποιητή iSCSI</big></b><br>\n"
-"Επιλέξτε έναν αρχικοποιητή iSCSI από τη λίστα των ανιχνευμένων "
-"αρχικοποιητών.\n"
-"Αν ο αρχικοποιητής iSCSI δεν έχει ανιχνευτεί, χρησιμοποιήστε το <b>Άλλο (μη "
-"ανιχνευμένο)</b>.\n"
+"Επιλέξτε έναν αρχικοποιητή iSCSI από τη λίστα των ανιχνευμένων αρχικοποιητών.\n"
+"Αν ο αρχικοποιητής iSCSI δεν έχει ανιχνευτεί, χρησιμοποιήστε το <b>Άλλο (μη ανιχνευμένο)</b>.\n"
"Μετά πατήστε στο <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -308,8 +305,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Επεξεργασία ή Διαγραφή:</big></b><br>\n"
-"Αν πατήσετε <b>Επεξεργασία</b>, θα ανοίξει ένας επιπλέον διάλογος στον "
-"οποίο\n"
+"Αν πατήσετε <b>Επεξεργασία</b>, θα ανοίξει ένας επιπλέον διάλογος στον οποίο\n"
"μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.</b>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -346,13 +342,11 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add"
-"b>.\n"
+"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
msgstr ""
-"Λίστα με τις τρέχουσες συνεδρίες. Για να προσθέσετε μια νέα συσκευή, "
-"επιλέξτε τη και πατήστε στο <b>Προσθήκη</b>.\n"
+"Λίστα με τις τρέχουσες συνεδρίες. Για να προσθέσετε μια νέα συσκευή, επιλέξτε τη και πατήστε στο <b>Προσθήκη</b>.\n"
"Για να την αφαιρέσετε, πατήστε στο <b>Αποσύνδεση</b>.\n"
"Για να αλλάξετε την κατάσταση εκκίνησης της, πατήστε στο <b>Αλλαγή</b>.\n"
@@ -363,68 +357,42 @@
msgstr "<h1>Προειδοποίηση</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
-msgid ""
-"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
-"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
-"corruption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Όταν αποκτάτε πρόσβαση σε μία συσκευή iSCSI <b>ΑΝΑΓΝΩΣΗ</b>/<b>ΕΓΓΡΑΦΗ"
-"b>, βεβαιωθείτε ότι αυτή η πρόσβαση είναι αποκλειστική. Αλλιώς υπάρχει "
-"σοβαρός κίνδυνος για καταστροφή των δεδομένων σας.</p>\n"
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr "<p>Όταν αποκτάτε πρόσβαση σε μία συσκευή iSCSI <b>ΑΝΑΓΝΩΣΗ</b>/<b>ΕΓΓΡΑΦΗ</b>, βεβαιωθείτε ότι αυτή η πρόσβαση είναι αποκλειστική. Αλλιώς υπάρχει σοβαρός κίνδυνος για καταστροφή των δεδομένων σας.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi"
-"tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
-"able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>InitiatorName</b> είναι η τιμή από το <tt>/etc/initiatorname.iscsi"
-"tt>.\n"
-"Στην περίπτωση που έχετε iBFT, αυτή η τιμή προστίθεται από εκεί και μπορείτε "
-"να την αλλάξετε μόνο από τις ρυθμίσεις του BIOS.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> είναι η τιμή από το <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
+"Στην περίπτωση που έχετε iBFT, αυτή η τιμή προστίθεται από εκεί και μπορείτε να την αλλάξετε μόνο από τις ρυθμίσεις του BIOS.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
-"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
-"be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το <b>iSNS</b> (Υπηρεσία Διαδικτυακής "
-"Αποθήκευσης Ονόματος) για την αναζήτηση στόχων αντί της προεπιλεγμένης "
-"μεθόδου SendTargets,\n"
-"συμπληρώστε την διεύθυνση IP και την θύρα του διακομιστή iSNS. Η "
-"προεπιλεγμένη θύρα θα πρέπει να είναι 3205.\n"
+"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το <b>iSNS</b> (Υπηρεσία Διαδικτυακής Αποθήκευσης Ονόματος) για την αναζήτηση στόχων αντί της προεπιλεγμένης μεθόδου SendTargets,\n"
+"συμπληρώστε την διεύθυνση IP και την θύρα του διακομιστή iSNS. Η προεπιλεγμένη θύρα θα πρέπει να είναι 3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> "
-"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
"Εισάγετε την <b>Διεύθυνση IP</b> του διακομιστή.\n"
-"Αλλάξτε μόνο την <b>Θύρα</b> αν χρειάζεται. Για πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε "
-"το <b>Όνομα χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>. Αν δεν χρειάζεστε "
-"πιστοποίηση,\n"
+"Αλλάξτε μόνο την <b>Θύρα</b> αν χρειάζεται. Για πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>. Αν δεν χρειάζεστε πιστοποίηση,\n"
"επιλέξτε <b>Χωρίς Πιστοποίηση</b>.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
-msgid ""
-"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
-"<b>Connect</b>. "
-msgstr ""
-"Κατάλογος των κόμβων που προσφέρονται από την iSCSI. Επιλέξτε ένα "
-"αντικείμενο και πατήστε <b>Σύνδεση</b>. "
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Κατάλογος των κόμβων που προσφέρονται από την iSCSI. Επιλέξτε ένα αντικείμενο και πατήστε <b>Σύνδεση</b>. "
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid ""
-"Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and "
-"<b>Password</b>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης και εισάγετε το <b>Όνομα Χρήστη</b> και <b>Κωδικό "
-"Πρόσβασης</b>"
+msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης και εισάγετε το <b>Όνομα Χρήστη</b> και <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
@@ -434,31 +402,22 @@
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. "
-"when\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
-"service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>χειροκίνητα</b> είναι για συσκευές iSCSI που δεν συνδέονται "
-"προεπιλεγμένα,\n"
+"<p><b>χειροκίνητα</b> είναι για συσκευές iSCSI που δεν συνδέονται προεπιλεγμένα,\n"
"ο χρήστης πρέπει να τις συνδέσει χειροκίνητα</p>\n"
-"<p><b>στην εκκίνηση</b> είναι για συσκευές iSCSI που συνδέονται κατά την "
-"εκκίνηση, π.χ. όταν το \n"
+"<p><b>στην εκκίνηση</b> είναι για συσκευές iSCSI που συνδέονται κατά την εκκίνηση, π.χ. όταν το \n"
"σύστημα root είναι σε iSCSI. Έτσι θα αξιολογηθεί από το initrd.</p>\n"
-"<p><b>αυτόματα</b> είναι για συσκευές iSCSI που συνδέονται όταν η υπηρεσία "
-"iSCSI\n"
+"<p><b>αυτόματα</b> είναι για συσκευές iSCSI που συνδέονται όταν η υπηρεσία iSCSI\n"
"εκκινείται.</p>\n"
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid ""
-"List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> "
-"to any target."
-msgstr ""
-"Κατάλογος των ευρεθέντων στόχων. Ξεκινήστε μια νέα <b>Εύρεση</b> ή "
-"<b>Σύνδεση</b> σε οποιονδήποτε στόχο."
+msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+msgstr "Κατάλογος των ευρεθέντων στόχων. Ξεκινήστε μια νέα <b>Εύρεση</b> ή <b>Σύνδεση</b> σε οποιονδήποτε στόχο."
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -558,12 +517,8 @@
#. check if not already connected
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
-msgid ""
-"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
-"multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr ""
-"O στόχος με αυτό το ΌνομαΣτόχου έχει ήδη συνδεθεί. Βεβαιωθείτε ότι η "
-"Πολλαπλή Διαδρομή είναι ενεργοποιημένη για την αποφυγή απώλειας δεδομένων."
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "O στόχος με αυτό το ΌνομαΣτόχου έχει ήδη συνδεθεί. Βεβαιωθείτε ότι η Πολλαπλή Διαδρομή είναι ενεργοποιημένη για την αποφυγή απώλειας δεδομένων."
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
@@ -593,12 +548,8 @@
#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
#. skip it during second stage or when create AY profile
#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid ""
-"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να ρυθμίσετε τον αρχικοποιητή του iSCSI, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει "
-"να εγκατασταθεί.</p>"
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Για να ρυθμίσετε τον αρχικοποιητή του iSCSI, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -666,7 +617,7 @@
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "όλα"
#. }
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
@@ -676,10 +627,8 @@
"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Τα ονόματα του αρχικοποιητή από το iBFT και από το <tt>/etc/iscsci/"
-"initiatorname.iscsi</tt> διαφέρουν.\n"
-"Το παλαιό όνομα του αρχικοποιητή θα αντικατασταθεί από την τιμή του iBFT και "
-"θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο.\n"
+"Τα ονόματα του αρχικοποιητή από το iBFT και από το <tt>/etc/iscsci/initiatorname.iscsi</tt> διαφέρουν.\n"
+"Το παλαιό όνομα του αρχικοποιητή θα αντικατασταθεί από την τιμή του iBFT και θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο.\n"
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό όνομα για τον αρχικοποιητή,\n"
"αλλάξτε το από το BIOS.\n"
Modified: trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po 2014-10-07 16:02:35 UTC (rev 89806)
+++ trunk/yast/el/po/iscsi-lio-server.el.po 2014-10-07 16:03:26 UTC (rev 89807)
@@ -279,8 +279,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας "
-"<b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
@@ -331,8 +330,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Προσθήκη ενός iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Επιλέξτε έναν iSCSI target από τη λίστα των ανιχνευμένων iSCSI target.\n"
-"Αν ο δικός σας δεν έχει ανιχνευθεί, χρησιμοποιήστε το <b>Άλλο (μη "
-"ανιχνευμένο)</b>.\n"
+"Αν ο δικός σας δεν έχει ανιχνευθεί, χρησιμοποιήστε το <b>Άλλο (μη ανιχνευμένο)</b>.\n"
"Μετά πατήστε το <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -415,54 +413,27 @@
#. discovery authentication
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-#| "<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-#| "<b>User</b> and <b>Password</b>. \n"
-msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης. Χρησιμοποιήστε <b>Κανένα</b> ή ένα από τα "
-"<b>Εισερχομένων</b> και <b>Εξερχομένων</b> (μπορούν να είναι και τα δύο "
-"επιλεγμένα). Έπειτα εισάγετε <b>Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>. \n"
+#| msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. \n"
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης. Χρησιμοποιήστε <b>Κανένα</b> ή ένα από τα <b>Εισερχομένων</b> και <b>Εξερχομένων</b> (μπορούν να είναι και τα δύο επιλεγμένα). Έπειτα εισάγετε <b>Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>. \n"
#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target "
-"portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is "
-"<i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi "
-"initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-#| "<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-#| "<b>User</b> and <b>Password</b>. \n"
-#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs and "
-#| "<b>Edit</b> and <b>Delete</b> them."
-msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN "
-"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the "
-"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both "
-"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use "
-"Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is "
-"disabled here.</p>"
+#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. \n"
+#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs and <b>Edit</b> and <b>Delete</b> them."
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
-"Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης. Χρησιμοποιήστε <b>Κανέναν</b> ή έναν από τα "
-"<b>Εισερχομένων</b> και <b>Εξερχομένων</b> (μπορούν να είναι και τα δύο "
-"επιλεγμένα). Έπειτα εισάγετε <b>Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>. \n"
-"Για εισερχόμενη πιστοποίηση είναι δυνατόν να γίνει <b>Προσθήκη</b>, "
-"<b>Επεξεργασία</b> και <b>Διαγραφή</b> περισσότερων ζευγαριών."
+"Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης. Χρησιμοποιήστε <b>Κανέναν</b> ή έναν από τα <b>Εισερχομένων</b> και <b>Εξερχομένων</b> (μπορούν να είναι και τα δύο επιλεγμένα). Έπειτα εισάγετε <b>Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>. \n"
+"Για εισερχόμενη πιστοποίηση είναι δυνατόν να γίνει <b>Προσθήκη</b>, <b>Επεξεργασία</b> και <b>Διαγραφή</b> περισσότερων ζευγαριών."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to "
-"the LUN.</p>"
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#. target dialog
@@ -470,18 +441,13 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
-#| "To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or "
-#| "<b>Delete</b>."
+#| "To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
-"clicking <b>Add</b>.\n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete"
-"b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Κατάλογος των προσφερόμενων στόχων. Δημιουργήστε νέο στόχο πατώντας "
-"<b>Προσθήκη</b>.\n"
-"Για διαγραφή και τροποποίηση επιλέξτε ένα στοιχείο και πατήστε "
-"<b>Τροποποίηση</b> ή <b>Διαγραφή</b>"
+"Κατάλογος των προσφερόμενων στόχων. Δημιουργήστε νέο στόχο πατώντας <b>Προσθήκη</b>.\n"
+"Για διαγραφή και τροποποίηση επιλέξτε ένα στοιχείο και πατήστε <b>Τροποποίηση</b> ή <b>Διαγραφή</b>"
#. edit target
#. add target
@@ -494,11 +460,9 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"<b>LUN</b>.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
@@ -506,48 +470,35 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
-"address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
-msgstr ""
-"Δημιουργία ενός νέου προορισμού. Αντικαταστήστε τις προτυπες τιμές με τις "
-"σωστές."
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου προορισμού. Αντικαταστήστε τις προτυπες τιμές με τις σωστές."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"Είναι δυνατή η <b>προσθήκη</b>, <b>επεξεργασία</b> ή <b>διαγραφή</b> όλων "
-"των επιπλέον επιλογών ρύθμισης."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Είναι δυνατή η <b>προσθήκη</b>, <b>επεξεργασία</b> ή <b>διαγραφή</b> όλων των επιπλέον επιλογών ρύθμισης."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes).\n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Επεξεργαστείτε τον αριθμό <b>LUN</b> αν χρειάζεται, ορίστε τον <b>Τύπο</b> "
-"(το nullio είναι για δοκιμαστικούς λόγους).\n"
-"Αν ο Type=fileio ορίστε τη <b>Διαδρομή</b> προς τη συσκευή του δίσκου ή το "
-"αρχείο. Τα <b>SCSI ID</b> και <b>Τομείς</b> είναι προαιρετικά."
+"Επεξεργαστείτε τον αριθμό <b>LUN</b> αν χρειάζεται, ορίστε τον <b>Τύπο</b> (το nullio είναι για δοκιμαστικούς λόγους).\n"
+"Αν ο Type=fileio ορίστε τη <b>Διαδρομή</b> προς τη συσκευή του δίσκου ή το αρχείο. Τα <b>SCSI ID</b> και <b>Τομείς</b> είναι προαιρετικά."
#. save discovery authentication or authentication for given target
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
@@ -739,9 +690,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553
msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αλλαγή πιστοποίησης για τον πελάτη %3 στο %1:"
-"%2"
+msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αλλαγή πιστοποίησης για τον πελάτη %3 στο %1:%2"
#. Initialization dialog caption
#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
@@ -839,7 +788,7 @@
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296
msgid "Write firewall settings"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
@@ -849,7 +798,7 @@
#. Progress step 1/2
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302
msgid "Writing the firewall settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
#. Progress step 2/2
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
Modified: trunk/yast/el/po/iscsi-server.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/iscsi-server.el.po 2014-10-07 16:02:35 UTC (rev 89806)
+++ trunk/yast/el/po/iscsi-server.el.po 2014-10-07 16:03:26 UTC (rev 89807)
@@ -214,8 +214,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας "
-"<b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:46
@@ -266,8 +265,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Προσθήκη ενός iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Επιλέξτε έναν iSCSI target από τη λίστα των ανιχνευμένων iSCSI target.\n"
-"Αν ο δικός σας δεν έχει ανιχνευθεί, χρησιμοποιήστε το <b>Άλλο (μη "
-"ανιχνευμένο)</b>.\n"
+"Αν ο δικός σας δεν έχει ανιχνευθεί, χρησιμοποιήστε το <b>Άλλο (μη ανιχνευμένο)</b>.\n"
"Μετά πατήστε το <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -349,37 +347,24 @@
#. discovery authentication
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
-"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or "
-"<b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
+"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
+"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης. Χρησιμοποιήστε <b>Κανέναν</b> ή έναν από τα "
-"<b>Εισερχομένων</b> και <b>Εξερχομένων</b> (μπορούν να είναι και τα δύο "
-"επιλεγμένα). Έπειτα εισάγετε <b>Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>. \n"
-"Για εισερχόμενη πιστοποίηση είναι δυνατόν να γίνει <b>Προσθήκη</b> ή "
-"<b>Επεξεργασία</b> ή <b>Διαγραφή</b> περισσότερων ζευγαριών."
+"Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης. Χρησιμοποιήστε <b>Κανέναν</b> ή έναν από τα <b>Εισερχομένων</b> και <b>Εξερχομένων</b> (μπορούν να είναι και τα δύο επιλεγμένα). Έπειτα εισάγετε <b>Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>. \n"
+"Για εισερχόμενη πιστοποίηση είναι δυνατόν να γίνει <b>Προσθήκη</b> ή <b>Επεξεργασία</b> ή <b>Διαγραφή</b> περισσότερων ζευγαριών."
#. target dialog
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete"
-"b>."
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Κατάλογος των προσφερόμενων στόχων. Δημιουργήστε νέο στόχο πατώντας "
-"<b>Προσθήκη</b>.\n"
-"Για διαγραφή και τροποποίηση επιλέξτε ένα στοιχείο και πατήστε "
-"<b>Τροποποίηση</b> ή <b>Διαγραφή</b>"
+"Κατάλογος των προσφερόμενων στόχων. Δημιουργήστε νέο στόχο πατώντας <b>Προσθήκη</b>.\n"
+"Για διαγραφή και τροποποίηση επιλέξτε ένα στοιχείο και πατήστε <b>Τροποποίηση</b> ή <b>Διαγραφή</b>"
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
-msgid ""
-"It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, "
-"LVM, or RAID.\n"
-msgstr ""
-"Είναι δυνατό να αλλάξετε την <b>Διαδρομή</b> σε συσκευές block, συνήθη "
-"αρχεία, LVM, ή RAID.\n"
+msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
+msgstr "Είναι δυνατό να αλλάξετε την <b>Διαδρομή</b> σε συσκευές block, συνήθη αρχεία, LVM, ή RAID.\n"
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
@@ -388,10 +373,8 @@
"For <b>Path</b>, use block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr ""
"Δημιουργία νέου στόχου. Αντικαταστήστε τις πρότυπες τιμές με αληθινές.\n"
-"Για <b>Στόχο</b>, χρησιμοποιήστε τον τύπο : iqn.yyy-mm.<αντεστραμμένο όνομα "
-"τομέα>.\n"
-"Για <b>Διαδρομή</b>, χρησιμοποιήστε συσκευές block, συνήθη αρχεία, LVM, ή "
-"RAID.\n"
+"Για <b>Στόχο</b>, χρησιμοποιήστε τον τύπο : iqn.yyy-mm.<αντεστραμμένο όνομα τομέα>.\n"
+"Για <b>Διαδρομή</b>, χρησιμοποιήστε συσκευές block, συνήθη αρχεία, LVM, ή RAID.\n"
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:136
msgid ""
@@ -399,28 +382,19 @@
"If you need additional options, click <b>Expert Settings</b>.\n"
msgstr ""
"<b>Προσθήκη</b> ενός ή περισσοτέρων LUNs.\n"
-"Αν χρειάζεστε επιπλέον επιλογές, πατήστε <b>Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
-"b>.\n"
+"Αν χρειάζεστε επιπλέον επιλογές, πατήστε <b>Ρυθμίσεις για Προχωρημένους</b>.\n"
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:141
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"Είναι δυνατή η <b>προσθήκη</b>, <b>επεξεργασία</b> ή <b>διαγραφή</b> όλων "
-"των επιπλέον επιλογών ρύθμισης."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Είναι δυνατή η <b>προσθήκη</b>, <b>επεξεργασία</b> ή <b>διαγραφή</b> όλων των επιπλέον επιλογών ρύθμισης."
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:146
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes). \n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Επεξεργαστείτε τον αριθμό <b>LUN</b> αν χρειάζεται, ορίστε τον <b>Τύπο</b> "
-"(το nullio είναι για δοκιμαστικούς λόγους). \n"
-"Αν ο Τύπος=fileio ορίστε τη <b>Διαδρομή</b> προς τη συσκευή του δίσκου ή το "
-"αρχείο.Τα <b>SCSI ID</b> και <b>Τομείς</b> είναι προαιρετικά."
+"Επεξεργαστείτε τον αριθμό <b>LUN</b> αν χρειάζεται, ορίστε τον <b>Τύπο</b> (το nullio είναι για δοκιμαστικούς λόγους). \n"
+"Αν ο Τύπος=fileio ορίστε τη <b>Διαδρομή</b> προς τη συσκευή του δίσκου ή το αρχείο.Τα <b>SCSI ID</b> και <b>Τομείς</b> είναι προαιρετικά."
#. extract ScsiId
#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:168
@@ -466,9 +440,7 @@
#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:608
msgid "Cannot use the same secret for incoming and outgoing authentication."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η χρήση του ίδιου κλειδιού για εισερχόμενη και εξερχόμενη "
-"πιστοποίηση."
+msgstr "Αδύνατη η χρήση του ίδιου κλειδιού για εισερχόμενη και εξερχόμενη πιστοποίηση."
#. string lun = tostring( UI::QueryWidget(`id(`lun), `Value) );
#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:731
@@ -598,12 +570,8 @@
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ακυρο"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To configure the iSCSI target, the <b>%1</b> package must be installed."
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Για να ρυθμίσετε το iSCSI target, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να "
-#~ "εγκατασταθεί.</p>"
+#~ msgid "<p>To configure the iSCSI target, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr "<p>Για να ρυθμίσετε το iSCSI target, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
#~ msgid "<p>Install it now?</p>"
#~ msgstr "<p>Εγκατάσταση τώρα;</p>"
Modified: trunk/yast/el/po/isns.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/isns.el.po 2014-10-07 16:02:35 UTC (rev 89806)
+++ trunk/yast/el/po/isns.el.po 2014-10-07 16:03:26 UTC (rev 89807)
@@ -165,8 +165,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης επιλέγοντας "
-"<b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης επιλέγοντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/isns/helps.rb:25
@@ -200,84 +199,30 @@
"Ρυθμίστε έναν διακομιστή iSNS.<br></p>\n"
#: src/include/isns/helps.rb:39
-msgid ""
-"<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of "
-"the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Τοποθεσία Διακομιστή iSNS</big></b><br>Το όνομα DNS ή η διεύθυνση IP "
-"της υπηρεσίας iSNS μπορεί να εισαχθεί για την διεύθυνση iSNS.\n"
+msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
+msgstr "<b><big>Τοποθεσία Διακομιστή iSNS</big></b><br>Το όνομα DNS ή η διεύθυνση IP της υπηρεσίας iSNS μπορεί να εισαχθεί για την διεύθυνση iSNS.\n"
#: src/include/isns/helps.rb:42
-msgid ""
-"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service "
-"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI "
-"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node "
-"removes it from the iSNS database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εμφάνιση λίστας όλων των διαθέσιμων εγγεγραμμένων κόμβων iSCSI με την "
-"υπηρεσία iSNS.</p> <p>Οι κόμβοι είναι εγγεγραμμένοι κατά αρχικοποιητές iSCSI "
-"και προορισμούς iSCSI.</p> <p>Είναι δυνατό μόνο να τους <b>διαγράψετε</b>. "
-"Διαγράφοντας έναν κόμβο, αφαιρείται και από την βάση δεδομένων iSNS.</n>"
+msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgstr "<p>Εμφάνιση λίστας όλων των διαθέσιμων εγγεγραμμένων κόμβων iSCSI με την υπηρεσία iSNS.</p> <p>Οι κόμβοι είναι εγγεγραμμένοι κατά αρχικοποιητές iSCSI και προορισμούς iSCSI.</p> <p>Είναι δυνατό μόνο να τους <b>διαγράψετε</b>. Διαγράφοντας έναν κόμβο, αφαιρείται και από την βάση δεδομένων iSNS.</n>"
#. discovery domains
#: src/include/isns/helps.rb:46
-msgid ""
-"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create"
-"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the "
-"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση λίστας με όλους τους τομείς ευρέσεως. Είναι δυνατό να "
-"<b>Δημιουργήσετε</b> ένα τομέα εύρεσης ή να <b>Διαγράψετε</b>."
-"<p>Διαγράφοντας έναν τομέα αφαιρούνται τα μέλη από τον τομέα αλλά δεν "
-"διαγράφονται τα μέλη του κόμβου iSCSI.</p>"
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας με όλους τους τομείς ευρέσεως. Είναι δυνατό να <b>Δημιουργήσετε</b> ένα τομέα εύρεσης ή να <b>Διαγράψετε</b>.<p>Διαγράφοντας έναν τομέα αφαιρούνται τα μέλη από τον τομέα αλλά δεν διαγράφονται τα μέλη του κόμβου iSCSI.</p>"
#: src/include/isns/helps.rb:49
-msgid ""
-"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting "
-"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery "
-"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or "
-"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but "
-"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not "
-"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When "
-"the initiator or target registers this node then it becomes part of this "
-"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS "
-"service returns all iSCSI node targets that are members of the same "
-"Discovery Domains.</p> "
-msgstr ""
-"Μία λίστα με όλους τους κόμβους iSCSI εμφανίζεται κατά τομέα ευρέσης. "
-"Επιλέγοντας έναν άλλο τομέα εύρεσης ανανεώνεται η λίστα με τα μέλη απο τον "
-"τομέα εύρεσης. Είναι πιθανό να <b>Προσθέσετε</b> έναν κόμβο iSCSI στον "
-"τομέα εύρεσης ή να <b>Διαγράψετε</b> έναν κόμβο. <p> Διαγράφοντας έναν κόμβο "
-"αφαιρείται από τον τομέα αλλά δεν διαγράφεται απο τον κόμβο iSCSI</p> "
-"<p>Δημιουργόντας έναν κόμβο iSCSI επιτρέπει σε έναν μη εγγεγραμμένο κόμβο να "
-"προστεθεί σαν μέλος του τομέα εύρεσης. Όταν ο αρχικοποιητής ή ο προορισμός "
-"εγγράψουν αυτόν τον κόμβο τότε γίνεται μέρος του τομέα</p> <p>Όταν ένας "
-"αρχικοποιητής iSCSI πραγματοποιεί αίτηση εύρεσης, η υπηρεσία iSNS επιστρέφει "
-"όλους τους προορισμούς κόμβων iSCSI που είναι μέλη των ίδιων Τομέων Εύρεσης."
-"</p>"
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Μία λίστα με όλους τους κόμβους iSCSI εμφανίζεται κατά τομέα ευρέσης. Επιλέγοντας έναν άλλο τομέα εύρεσης ανανεώνεται η λίστα με τα μέλη απο τον τομέα εύρεσης. Είναι πιθανό να <b>Προσθέσετε</b> έναν κόμβο iSCSI στον τομέα εύρεσης ή να <b>Διαγράψετε</b> έναν κόμβο. <p> Διαγράφοντας έναν κόμβο αφαιρείται από τον τομέα αλλά δεν διαγράφεται απο τον κόμβο iSCSI</p> <p>Δημιουργόντας έναν κόμβο iSCSI επιτρέπει σε έναν μη εγγεγραμμένο κόμβο να προστεθεί σαν μέλος του τομέα εύρεσης. Όταν ο αρχικοποιητής ή ο προορισμός εγγράψουν αυτόν τον κόμβο τότε γίνεται μέρος
του τομέα</p> <p>Όταν ένας αρχικοποιητής iSCSI πραγματοποιεί αίτηση εύρεσης, η υπηρεσία iSNS επιστρέφει όλους τους προορισμούς κόμβων iSCSI που είναι μέλη των ίδιων Τομέων Εύρεσης.</p>"
#. dds table dialog
#: src/include/isns/helps.rb:53
-msgid ""
-"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery "
-"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a "
-"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS "
-"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery "
-"Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr ""
-"Στην κορυφή εμφανίζεται μία λίστα όλων των Συνόλων Τομέων Εύρεσης. Οι Τομείς "
-"Εύρεσης ανήκουν σε Σύνολα Τομέων Εύρεσης. <p>Ένας Τομέας Εύρεσης πρέπει να "
-"είναι μέλος ενός Συνόλου Τομέα Εύρεσης έστε να είναι ενεργός. </p><p>Σε μία "
-"βάση δεδομένων iSNS, ένα Σύνολο Τομέα Εύρεσης περιέχει Τομείς Εύρεσης και οι "
-"Τομείς Εύρεσης περιέχουν μελη κόμβων iSCSI.</p>"
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "Στην κορυφή εμφανίζεται μία λίστα όλων των Συνόλων Τομέων Εύρεσης. Οι Τομείς Εύρεσης ανήκουν σε Σύνολα Τομέων Εύρεσης. <p>Ένας Τομέας Εύρεσης πρέπει να είναι μέλος ενός Συνόλου Τομέα Εύρεσης έστε να είναι ενεργός. </p><p>Σε μία βάση δεδομένων iSNS, ένα Σύνολο Τομέα Εύρεσης περιέχει Τομείς Εύρεσης και οι Τομείς Εύρεσης περιέχουν μελη κόμβων iSCSI.</p>"
#: src/include/isns/helps.rb:56
-msgid ""
-"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different "
-"discovery domain set is selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Η λίστα μελών συνόλου τομέα εύρεσης ανανεώνεται όποτε επιλεγεί ένα "
-"διαφορετικό σύνολο τομέα εύρεσης.</p>"
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>Η λίστα μελών συνόλου τομέα εύρεσης ανανεώνεται όποτε επιλεγεί ένα διαφορετικό σύνολο τομέα εύρεσης.</p>"
#. **************** global funcions and variables *****
#: src/include/isns/widgets.rb:28
@@ -286,8 +231,7 @@
#: src/include/isns/widgets.rb:39
msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added."
-msgstr ""
-"Επιλογή Συνόλου Τομέα Εύρεσης στον οποίον θα προστεθεί ο Τομέας Εύρεσης."
+msgstr "Επιλογή Συνόλου Τομέα Εύρεσης στον οποίον θα προστεθεί ο Τομέας Εύρεσης."
#: src/include/isns/widgets.rb:43
msgid "Discovery Domain Name Set"
@@ -338,9 +282,7 @@
#. Report::DisplayErrors(display,10);
#: src/include/isns/widgets.rb:711
msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address."
-msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή iSNS. Ελέγξτε την διεύθυνση του "
-"εξυπηρετητή iSNS."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή iSNS. Ελέγξτε την διεύθυνση του εξυπηρετητή iSNS."
#. Initialization dialog caption
#: src/include/isns/wizards.rb:70
@@ -354,12 +296,8 @@
#. test if required package ("open-isns") is installed
#: src/modules/IsnsServer.rb:172
-msgid ""
-"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed."
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Για την ρύθμιση της υπηρεσίας isns, τα <b>%1</b> πακέτα πρέπει να "
-"εγκατασταθούν.</p>"
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Για την ρύθμιση της υπηρεσίας isns, τα <b>%1</b> πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν.</p>"
#: src/modules/IsnsServer.rb:175
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -439,21 +377,14 @@
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
#~| "</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\\n</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Αρχικοποίηση της ρύθμισης της υπηρεσίας iSNS</big></b><br>\\n"
-#~ "p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\\n</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Αρχικοποίηση της ρύθμισης της υπηρεσίας iSNS</big></b><br>\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
#~| "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\\nSafely abort the "
-#~ "configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ματαίωση αρχικοποίησης</big></b><br>\\nΜαταιώστε με ασφάλεια "
-#~ "το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\\nSafely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ματαίωση αρχικοποίησης</big></b><br>\\nΜαταιώστε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
@@ -465,34 +396,18 @@
#~| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
#~| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
#~| "An additional dialog informs whether it is safe to do so.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\\nAbort the save procedure by "
-#~ "pressing <b>Abort</b>.\\nAn additional dialog informs whether it is safe "
-#~ "to do so.\\n</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ματαίωση της Αποθήκευσης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε την "
-#~ "διαδικασία της αποθήκευσης πατώντας το <b>Ματαίωση</b>.\\nΈνας επιπλέον "
-#~ "διάλογος θα σας ενημερώσει αν είναι ασφαλές να το κάνετε ή όχι.\\n</p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\\nAbort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\\nAn additional dialog informs whether it is safe to do so.\\n</p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ματαίωση της Αποθήκευσης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε την διαδικασία της αποθήκευσης πατώντας το <b>Ματαίωση</b>.\\nΈνας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει αν είναι ασφαλές να το κάνετε ή όχι.\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
#~| "Configure an iSNS server.<br></p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\\nConfigure an iSNS server."
-#~ "<br></p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ρυθμίσεις iSNS</big></b><br>\\nΡυθμίστε έναν διακομιστή iSNS."
-#~ "<br></p>\\n"
+#~ msgid "<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\\nConfigure an iSNS server.<br></p>\\n"
+#~ msgstr "<p><b><big>Ρυθμίσεις iSNS</big></b><br>\\nΡυθμίστε έναν διακομιστή iSNS.<br></p>\\n"
-#~| msgid ""
-#~| "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address "
-#~| "of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address "
-#~ "of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Τοποθεσία Διακομιστή iSNS</big></b><br>Το όνομα DNS ή η διεύθυνση "
-#~ "IP της υπηρεσίας iSNS μπορεί να εισαχθεί για την διεύθυνση iSNS.\\n"
+#~| msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
+#~ msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\\n"
+#~ msgstr "<b><big>Τοποθεσία Διακομιστή iSNS</big></b><br>Το όνομα DNS ή η διεύθυνση IP της υπηρεσίας iSNS μπορεί να εισαχθεί για την διεύθυνση iSNS.\\n"
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
Modified: trunk/yast/el/po/kdump.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/kdump.el.po 2014-10-07 16:02:35 UTC (rev 89806)
+++ trunk/yast/el/po/kdump.el.po 2014-10-07 16:03:26 UTC (rev 89807)
@@ -54,43 +54,27 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:102
msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
-msgstr ""
-"O προορισμός αποτυπώσεων χρησιμοποιείται για την αποθήκευση εικόνων "
-"αποτυπώσεων"
+msgstr "O προορισμός αποτυπώσεων χρησιμοποιείται για την αποθήκευση εικόνων αποτυπώσεων"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:116
-msgid ""
-"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-
<li>Select <b>Include unknown security events</b> if you would like "
-#~ "to include events that are not rated with a severity number.</li> </ol>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ασφάλεια ασφάλεια ασφάλεια<br><br><b></b><br><b></b><br><br> dhcp "
-#~ "ασφάλεια Τρι<br><br><b> Περίληψη</b> Περίληψη ασφάλεια<br><br> "
-#~ "Σαβ<br><br><b></b> ασφάλεια ασφάλεια<br><br> r
<br><br><li> Επιλογή<b></b> Ασφάλεια ασφάλεια<br><br><b> Σοβαρότητα"
-#~ "b> ασφάλεια<b></b> ασφάλεια ασφάλεια</li><li> Επιλογή<b> άγνωστη "
-#~ "ασφάλεια</b></li></ol>"
+#~ msgid "The Security Event Notification screen enables you to setup email alerts for security events. In the following steps, specify how often alerts are sent, who receives the alert, and how severe the security event must be to send an alert. <br><br><b>Notification Types</b><br> <b>Terse Notification:</b> Terse notification summarizes the total number of system events without providing details. <br>For example:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Summary Notification:</b> The Summary notification displays the logged AppArmor security events, and lists the number of individual occurrences, including the date of the last occurrence. <br>For example:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays unmodified
, logged AppArmor security events. It tells you every time an event occurs and writes a new line in the Verbose log. These security events include the date and time the event occurred, when the application profile permits access as well as rejects access, and the type of file permission access that is permitted or rejected. Verbose Notification also reports several messages that the logprof tool uses to interpret profiles. <br>For example:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)
<br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become "
-#~ "active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of "
-#~ "the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for "
-#~ "definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to "
-#~ "enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: "
-#~ "<br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or "
-#~ "pattern that matches the name of the binary executable of the program of "
-#~ "interest, the report will display security events that have occurred for "
-#~ "a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter "
-#~ "the name of the profile, the report will display the security events that "
-#~ "are generated for the specified profile. You can use this to see what is "
-#~ "being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:</b> Process "
-#~ "ID number is a number that uniquely identifies one specific process or "
-#~ "running program (this number is valid only during the lifetime of that "
-#~ "process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity "
-#~ "level for security events that you would like to be included in the "
-#~ "report. The selected severity level, and above, will be included in the "
-#~ "reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied "
-#~ "access. This includes capabilities and files. You can use this field to "
-#~ "report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> "
-#~ "<b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the "
-#~ "program or process to which it is applied. The options are: r (read) w "
-#~ "(write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type "
-#~ "describes what is actually happening with the security event. The options "
-#~ "are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> "
-#~ "Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The "
-#~ "CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a "
-#~ "standard data format for importing into table-oriented applications. You "
-#~ "can enter a pathname for your exported report by typing in the full "
-#~ "pathname in the field provided.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αναφορά Ρύθμιση<b> Ημέρα Εμβέλεια</b><br><br><ol><li><b> Φίλτρο Ημέρα "
-#~ "Εμβέλεια</b><li> Επιστροφή<li> Επιστροφή</ol> Αναφορά Ρύθμιση<br><br><b> "
-#~ "Πρόγραμμα Όνομα Πρότυπο</b> ασφάλεια<br><br><b> Προφίλ Όνομα Πρότυπο</b> "
-#~ "ασφάλεια<br><br><b> PID Αριθμός</b> ID εκτελείται<br><br><b> Σοβαρότητα"
-#~ "b> Επιλογή ασφάλεια<br><br><b> Λεπτομέρειες</b><br><br><b> Κατάσταση</b> "
-#~ "Κατάσταση r<br><br><b> Τύπος</b> ασφάλεια<br><br><b> CSV ΗΤΜL</b> CSV "
-#~ "html CSV."
+#~ msgid "<p>The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the binary executable of the program of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the profile, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number: