Author: keichwa
Date: 2014-10-07 17:44:31 +0200 (Tue, 07 Oct 2014)
New Revision: 89778
Added:
trunk/yast/ca/po/cio.ca.po
trunk/yast/ca/po/opensuse_mirror.ca.po
Modified:
trunk/yast/ca/po/add-on-creator.ca.po
trunk/yast/ca/po/add-on.ca.po
trunk/yast/ca/po/audit-laf.ca.po
trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po
trunk/yast/ca/po/auth-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/autoinst.ca.po
trunk/yast/ca/po/base.ca.po
trunk/yast/ca/po/bootloader.ca.po
trunk/yast/ca/po/ca-management.ca.po
trunk/yast/ca/po/cluster.ca.po
trunk/yast/ca/po/control.ca.po
trunk/yast/ca/po/country.ca.po
trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/drbd.ca.po
trunk/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po
trunk/yast/ca/po/firewall-services.ca.po
trunk/yast/ca/po/firewall.ca.po
trunk/yast/ca/po/firstboot.ca.po
trunk/yast/ca/po/ftp-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/geo-cluster.ca.po
trunk/yast/ca/po/gtk.ca.po
trunk/yast/ca/po/http-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/inetd.ca.po
trunk/yast/ca/po/installation.ca.po
trunk/yast/ca/po/instserver.ca.po
trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po
trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po
trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/iscsi-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/isns.ca.po
trunk/yast/ca/po/kdump.ca.po
trunk/yast/ca/po/kerberos-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/kerberos.ca.po
trunk/yast/ca/po/ldap-client.ca.po
trunk/yast/ca/po/ldap-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/ldap.ca.po
trunk/yast/ca/po/live-installer.ca.po
trunk/yast/ca/po/lxc.ca.po
trunk/yast/ca/po/mail.ca.po
trunk/yast/ca/po/multipath.ca.po
trunk/yast/ca/po/ncurses-pkg.ca.po
trunk/yast/ca/po/ncurses.ca.po
trunk/yast/ca/po/network.ca.po
trunk/yast/ca/po/nfs.ca.po
trunk/yast/ca/po/nfs_server.ca.po
trunk/yast/ca/po/nis.ca.po
trunk/yast/ca/po/nis_server.ca.po
trunk/yast/ca/po/ntp-client.ca.po
trunk/yast/ca/po/oneclickinstall.ca.po
trunk/yast/ca/po/online-update-configuration.ca.po
trunk/yast/ca/po/online-update.ca.po
trunk/yast/ca/po/packager.ca.po
trunk/yast/ca/po/pkg-bindings.ca.po
trunk/yast/ca/po/printer.ca.po
trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po
trunk/yast/ca/po/proxy.ca.po
trunk/yast/ca/po/qt-pkg.ca.po
trunk/yast/ca/po/qt.ca.po
trunk/yast/ca/po/rdp.ca.po
trunk/yast/ca/po/rear.ca.po
trunk/yast/ca/po/registration.ca.po
trunk/yast/ca/po/reipl.ca.po
trunk/yast/ca/po/relocation-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/s390.ca.po
trunk/yast/ca/po/samba-client.ca.po
trunk/yast/ca/po/samba-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/samba-users.ca.po
trunk/yast/ca/po/scanner.ca.po
trunk/yast/ca/po/security.ca.po
trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po
trunk/yast/ca/po/slp-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/snapper.ca.po
trunk/yast/ca/po/sound.ca.po
trunk/yast/ca/po/squid.ca.po
trunk/yast/ca/po/sshd.ca.po
trunk/yast/ca/po/storage.ca.po
trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po
trunk/yast/ca/po/support.ca.po
trunk/yast/ca/po/sysconfig.ca.po
trunk/yast/ca/po/tftp-server.ca.po
trunk/yast/ca/po/timezone_db.ca.po
trunk/yast/ca/po/tune.ca.po
trunk/yast/ca/po/update.ca.po
trunk/yast/ca/po/users.ca.po
trunk/yast/ca/po/vm.ca.po
trunk/yast/ca/po/wagon.ca.po
trunk/yast/ca/po/wol.ca.po
trunk/yast/ca/po/xpram.ca.po
trunk/yast/ca/po/yast2-apparmor.ca.po
Log:
merged
Modified: trunk/yast/ca/po/add-on-creator.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/add-on-creator.ca.po 2014-10-07 15:43:52 UTC (rev 89777)
+++ trunk/yast/ca/po/add-on-creator.ca.po 2014-10-07 15:44:31 UTC (rev 89778)
@@ -47,8 +47,7 @@
#. command line help text for 'create' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
-msgstr ""
-"Construeix un producte complementari segons la configuració seleccionada."
+msgstr "Construeix un producte complementari segons la configuració seleccionada."
#. command line help text for 'create' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:117
@@ -143,16 +142,12 @@
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
-msgstr ""
-"Camí del directori que conté els paquets del YaST per crear el flux de "
-"treball"
+msgstr "Camí del directori que conté els paquets del YaST per crear el flux de treball"
#. command line help text for 'license' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
-msgstr ""
-"Camí del fitxer que conté els textos de la llicència (license.zip o license."
-"tar.gz)"
+msgstr "Camí del fitxer que conté els textos de la llicència (license.zip o license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:254
@@ -177,9 +172,7 @@
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Número del producte complementari seleccionat (vegeu la comanda 'list' per "
-"veure els números dels productes)."
+msgstr "Número del producte complementari seleccionat (vegeu la comanda 'list' per veure els números dels productes)."
#. command line help text for 'changelog' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:288
@@ -267,12 +260,8 @@
#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap configuració de producte complementari. Creeu-ne un de "
-"nou amb les comandes 'crea' o 'clona'."
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "No s'ha trobat cap configuració de producte complementari. Creeu-ne un de nou amb les comandes 'crea' o 'clona'."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:876
@@ -311,34 +300,23 @@
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inicieu la creació d'una configuració nova de producte complementari "
-"mitjançant l'opció <b>Afegeix</b>.</p>"
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p>Inicieu la creació d'una configuració nova de producte complementari mitjançant l'opció <b>Afegeix</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilitzeu <b>Edita</b> per modificar la configuració del producte "
-"complementari seleccionat.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgstr "<p>Utilitzeu <b>Edita</b> per modificar la configuració del producte complementari seleccionat.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Suprimiu la configuració seleccionada amb l'opció <b>Suprimeix</b>.</p>"
+msgstr "<p>Suprimiu la configuració seleccionada amb l'opció <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid ""
-"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inicieu la creació d'un producte complementari a partir de la "
-"configuració seleccionada mitjançant l'opció <b>Construeix</b>.</p>"
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Inicieu la creació d'un producte complementari a partir de la configuració seleccionada mitjançant l'opció <b>Construeix</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
@@ -1074,37 +1052,23 @@
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>S'estan desant les configuracions dels productes complementaris..."
-"<br>\n"
+"<p><b>S'estan desant les configuracions dels productes complementaris...<br>\n"
"</p>\n"
#. help text for start menu
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest mòdul proporciona instruccions per a la creació d'un producte de "
-"complement.</p>"
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Aquest mòdul proporciona instruccions per a la creació d'un producte de complement.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu com voleu crear el nou producte de complement: podeu fer-ho "
-"des del principi o bé basar-vos en un producte existent.</p>"
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Seleccioneu com voleu crear el nou producte de complement: podeu fer-ho des del principi o bé basar-vos en un producte existent.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Quan us baseu en un producte existent per al nou producte, marqueu "
-"l'opció <b>Genera descripcions de paquets</b> per a generar les noves "
-"descripcions dels paquets del producte existent.</p>"
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>Quan us baseu en un producte existent per al nou producte, marqueu l'opció <b>Genera descripcions de paquets</b> per a generar les noves descripcions dels paquets del producte existent.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
@@ -1123,13 +1087,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el producte al qual s'aplicarà el nou producte de complement. "
-"L'element seleccionat formarà el valor de <b>REQUIRES</b> del fitxer "
-"<tt>content</tt>.</p>"
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Seleccioneu el producte al qual s'aplicarà el nou producte de complement. L'element seleccionat formarà el valor de <b>REQUIRES</b> del fitxer <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
@@ -1138,12 +1097,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Trieu el camí del directori que conté els paquets RPM que han de formar "
-"el producte de complement.</p>"
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Trieu el camí del directori que conté els paquets RPM que han de formar el producte de complement.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
@@ -1152,16 +1107,8 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De manera opcional, trieu el camí del directori que conté els paquets RPM "
-"del producte en el qual es basarà el producte complementari. Aquests paquets "
-"no s'inclouran al producte complementari, tot i que es poden utilitzar per a "
-"crear els patrons més endavant al flux de treball.</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>De manera opcional, trieu el camí del directori que conté els paquets RPM del producte en el qual es basarà el producte complementari. Aquests paquets no s'inclouran al producte complementari, tot i que es poden utilitzar per a crear els patrons més endavant al flux de treball.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
@@ -1170,285 +1117,145 @@
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu la informació necessària per a identificar el producte "
-"complementari. Desseleccioneu <b>Mostra només les paraules clau necessàries"
-"b> per a poder veure tots els atributs del fitxer <tt>content</tt>.</p>"
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Introduïu la informació necessària per a identificar el producte complementari. Desseleccioneu <b>Mostra només les paraules clau necessàries</b> per a poder veure tots els atributs del fitxer <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Feu servir <b>Importa</b> per a importar un fitxer <tt>content</tt> "
-"existent.</p>"
+msgstr "<p>Feu servir <b>Importa</b> per a importar un fitxer <tt>content</tt> existent.</p>"
#. help text for package description files
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Editeu les descripcions específiques d'idioma dels paquets (fitxers "
-"<tt>packages.lang</tt>) aquí.</p>"
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Editeu les descripcions específiques d'idioma dels paquets (fitxers <tt>packages.lang</tt>) aquí.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Feu servir <b>Afegeix idioma</b> per a afegir un fitxer de descripció "
-"d'un idioma nou. La llista d'idiomes disponibles s'obtindrà del valor de "
-"<b>LINGUAS</b> del fitxer <tt>content</tt>. Importeu un fitxer existent amb "
-"descripcions de paquets mitjançant l'opció <b>Importa</b>. <b>Suprimeix</b>, "
-"per la seva banda, permet suprimir un fitxer de descripció.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>Feu servir <b>Afegeix idioma</b> per a afegir un fitxer de descripció d'un idioma nou. La llista d'idiomes disponibles s'obtindrà del valor de <b>LINGUAS</b> del fitxer <tt>content</tt>. Importeu un fitxer existent amb descripcions de paquets mitjançant l'opció <b>Importa</b>. <b>Suprimeix</b>, per la seva banda, permet suprimir un fitxer de descripció.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Afegeix</b> i <b>Edita</b> de la segona taula permeten modificar les "
-"entrades de descripció del paquet seleccionat.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p><b>Afegeix</b> i <b>Edita</b> de la segona taula permeten modificar les entrades de descripció del paquet seleccionat.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>De forma opcional, trieu el camí del fitxer que proporciona les "
-"<b>dependències addicionals dels paquets</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>De forma opcional, trieu el camí del fitxer que proporciona les <b>dependències addicionals dels paquets</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Creeu els patrons per al producte complementari i editeu-los aquí.</p>"
+msgstr "<p>Creeu els patrons per al producte complementari i editeu-los aquí.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Feu servir <b>Nou</b> per a crear un nou patró o bé <b>Importa</b> per a "
-"importar-ne un d'existent.</p>"
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
+msgstr "<p>Feu servir <b>Nou</b> per a crear un nou patró o bé <b>Importa</b> per a importar-ne un d'existent.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Afegeix</b> i <b>Edita</b> de la segona taula permeten modificar els "
-"atributs de patrons.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
+msgstr "<p><b>Afegeix</b> i <b>Edita</b> de la segona taula permeten modificar els atributs de patrons.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-"for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when "
-"the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el <b>patró requerit</b> si voleu que el patró seleccionat "
-"sigui un requeriment del producte complementari. Aquest patró serà "
-"automàticament preseleccionat quan es faci la instal·lació del producte "
-"complementari.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr "<p>Seleccioneu el <b>patró requerit</b> si voleu que el patró seleccionat sigui un requeriment del producte complementari. Aquest patró serà automàticament preseleccionat quan es faci la instal·lació del producte complementari.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Especifiqueu el camí del directori en el qual es crearà el producte "
-"complementari. Seleccioneu <b>Crea imatge ISO</b> per a crear la imatge ISO "
-"del producte en el directori de sortida.</p>"
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Especifiqueu el camí del directori en el qual es crearà el producte complementari. Seleccioneu <b>Crea imatge ISO</b> per a crear la imatge ISO del producte en el directori de sortida.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Useu l'opció <b>genera el registre de canvis</b> per generar un fitxer de "
-"registre de canvis fets en el producte complementari en els darrers dos anys."
-"</p>"
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Useu l'opció <b>genera el registre de canvis</b> per generar un fitxer de registre de canvis fets en el producte complementari en els darrers dos anys.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per a ajustar el flux de treball del producte complementari, feu servir "
-"<b>Configura el flux de treball</b>. <b>Fitxers opcionals</b>, per la seva "
-"banda, permet configurar textos de fitxers <tt>README</tt>, llicències i "
-"altres valors opcionals.</p>"
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>Per a ajustar el flux de treball del producte complementari, feu servir <b>Configura el flux de treball</b>. <b>Fitxers opcionals</b>, per la seva banda, permet configurar textos de fitxers <tt>README</tt>, llicències i altres valors opcionals.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Permet introduir els fitxers necessaris per a poder personalitzar el flux "
-"de treball del producte complementari.</p>"
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
+msgstr "<p>Permet introduir els fitxers necessaris per a poder personalitzar el flux de treball del producte complementari.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu la ubicació del fitxer que conté la descripció del flux de "
-"treball. Aquest fitxer constitueix una alternativa per a <tt>control.xml"
-"tt> i es desa com a <tt>installation.xml</tt> al directori base del producte "
-"complementari.</p>"
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Introduïu la ubicació del fitxer que conté la descripció del flux de treball. Aquest fitxer constitueix una alternativa per a <tt>control.xml</tt> i es desa com a <tt>installation.xml</tt> al directori base del producte complementari.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per a utilitzar mòduls del YaST personalitzats durant la instal·lació del "
-"producte complementari, introduïu el camí de l'arxiu <tt>y2update.tgz</tt> "
-"on s'emmagatzemen aquests mòduls o bé especifiqueu els paquets RPM del YaST "
-"a <b>Importa els paquets</b> per a configurar els continguts de l'arxiu "
-"<tt>y2update.tgz</tt>.</p>"
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Per a utilitzar mòduls del YaST personalitzats durant la instal·lació del producte complementari, introduïu el camí de l'arxiu <tt>y2update.tgz</tt> on s'emmagatzemen aquests mòduls o bé especifiqueu els paquets RPM del YaST a <b>Importa els paquets</b> per a configurar els continguts de l'arxiu <tt>y2update.tgz</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El fitxer opcional <tt>info.txt</tt> proporciona informació sobre el "
-"complement que s'hauria de mostrar en forma de finestra emergent amb un botó "
-"<b>D'acord</b>.</p>"
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr "<p>El fitxer opcional <tt>info.txt</tt> proporciona informació sobre el complement que s'hauria de mostrar en forma de finestra emergent amb un botó <b>D'acord</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El text de la llicència es mostra en una finestra que inclou els botons "
-"<b>Hi estic d'acord</b> i <b>No hi estic d'acord</b> abans d'iniciar-se la "
-"instal·lació. Els fitxers que contenen els textos de llicència en diferents "
-"idiomes es comprimeixen a l'arxiu <tt>license.zip</tt> i es desen al "
-"directori <tt>media.1</tt>.</p>"
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>El text de la llicència es mostra en una finestra que inclou els botons <b>Hi estic d'acord</b> i <b>No hi estic d'acord</b> abans d'iniciar-se la instal·lació. Els fitxers que contenen els textos de llicència en diferents idiomes es comprimeixen a l'arxiu <tt>license.zip</tt> i es desen al directori <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Els fitxers <tt>COPYRIGHT</tt> i <tt>COPYING</tt> poden tenir diverses "
-"modificacions en funció de l'idioma i es desen al directori arrel del "
-"producte complementari.</p>"
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Els fitxers <tt>COPYRIGHT</tt> i <tt>COPYING</tt> poden tenir diverses modificacions en funció de l'idioma i es desen al directori arrel del producte complementari.</p>"
#. help text for signing dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Permet configurar la signatura del producte complementari. Trieu una clau "
-"secreta de la llista de claus disponibles o bé creeu-ne una de nova "
-"mitjançant l'opció <b>Crea</b>.</p>"
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Permet configurar la signatura del producte complementari. Trieu una clau secreta de la llista de claus disponibles o bé creeu-ne una de nova mitjançant l'opció <b>Crea</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu la contrasenya necessària per a desbloquejar la clau secreta."
-"p>"
+msgstr "<p>Introduïu la contrasenya necessària per a desbloquejar la clau secreta.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid ""
-"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Decidiu si voleu <b>Signar tots els paquets</b>del complement amb la clau "
-"seleccionada. Totes les signatures anteriors del paquet s'eliminaran.</p>"
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Decidiu si voleu <b>Signar tots els paquets</b>del complement amb la clau seleccionada. Totes les signatures anteriors del paquet s'eliminaran.</p>"
#. help text for generating new key dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu els valors necessaris per a generar la nova parella de claus "
-"primàries.</p>"
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr "<p>Introduïu els valors necessaris per a generar la nova parella de claus primàries.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La mida per defecte de la clau DSA és de 1.024 bits. Per la seva banda, "
-"les claus RSA poden tenir entre 1.024 i 4.096 bits.</p>"
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>La mida per defecte de la clau DSA és de 1.024 bits. Per la seva banda, les claus RSA poden tenir entre 1.024 i 4.096 bits.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu com a <b>Data de caducitat</b> el nombre de dies transcorreguts "
-"els quals caducarà la clau. Si aquest nombre va seguit de <tt>w</tt>, <tt>m"
-"tt> o <tt>y</tt>, indicarà el nombre de setmanes, mesos o anys, "
-"respectivament. Si la clau no té caducitat, deixeu l'entrada en blanc.</p>"
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>Introduïu com a <b>Data de caducitat</b> el nombre de dies transcorreguts els quals caducarà la clau. Si aquest nombre va seguit de <tt>w</tt>, <tt>m</tt> o <tt>y</tt>, indicarà el nombre de setmanes, mesos o anys, respectivament. Si la clau no té caducitat, deixeu l'entrada en blanc.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nom</b>, <b>Comentari</b> i <b>Adreça de correu electrònic</b> "
-"permeten proporcionar la identificació d'usuari amb la qual s'associarà la "
-"nova clau.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr "<p><b>Nom</b>, <b>Comentari</b> i <b>Adreça de correu electrònic</b> permeten proporcionar la identificació d'usuari amb la qual s'associarà la nova clau.</p>"
#. help text for overview dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Permet veure un resum de les dades necessàries per a la generació del "
-"producte complementari.</p>"
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Permet veure un resum de les dades necessàries per a la generació del producte complementari.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Premeu <b>Acaba</b> per a crear el producte complementari al directori de "
-"sortida.</p>"
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Premeu <b>Acaba</b> per a crear el producte complementari al directori de sortida.</p>"
#. text entry label
#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
@@ -1557,9 +1364,7 @@
#. help text for content file 'NAME' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr ""
-"Per a ús intern. S'apliquen les mateixes restriccions que pels noms dels "
-"paquets."
+msgstr "Per a ús intern. S'apliquen les mateixes restriccions que pels noms dels paquets."
#. label of content file BASEARCHS key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
@@ -1568,12 +1373,8 @@
#. help text for content file 'BASEARCHS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Llista separada per espais de les arquitectures del producte. Coincideix amb "
-"les arquitectures dels paquets disponibles de producte-alliberament."
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Llista separada per espais de les arquitectures del producte. Coincideix amb les arquitectures dels paquets disponibles de producte-alliberament."
#. label of content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
@@ -1583,9 +1384,7 @@
#. help text for content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr ""
-"Versió i llançament del producte tal com surt a l'RPM <tt>major.menor-"
-"alliberament</tt>."
+msgstr "Versió i llançament del producte tal com surt a l'RPM <tt>major.menor-alliberament</tt>."
#. table item label
#. table item label
@@ -1600,14 +1399,8 @@
#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
-msgstr ""
-"Alguna frase que identifica la distribució. La mateixa frase s'usa "
-"probablement en els .rpms per indicar-ne la distribució. Normalment és una "
-"composició del nom, versió i arquitectura."
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Alguna frase que identifica la distribució. La mateixa frase s'usa probablement en els .rpms per indicar-ne la distribució. Normalment és una composició del nom, versió i arquitectura."
#. label of content file key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
@@ -1617,9 +1410,7 @@
#. help text for content file 'DESCRDIR' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr ""
-"Directori de descripció del paquets (en relació amb el directori del "
-"producte)."
+msgstr "Directori de descripció del paquets (en relació amb el directori del producte)."
#. label of content file key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
@@ -1629,8 +1420,7 @@
#. help text for content file 'DATADIR' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr ""
-"Directori de dades de paquets (en relació amb el directori del producte)."
+msgstr "Directori de dades de paquets (en relació amb el directori del producte)."
#. label of content file key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
@@ -1639,12 +1429,8 @@
#. help text for content file '' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"Etiqueta amb codificació UTF-8. És l'etiqueta per defecte si s'omet "
-"<b>LINGUAS</b> o no es pot determinar cap idioma per defecte."
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "Etiqueta amb codificació UTF-8. És l'etiqueta per defecte si s'omet <b>LINGUAS</b> o no es pot determinar cap idioma per defecte."
#. label of content file 'LINGUAS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
@@ -1713,14 +1499,8 @@
#. help text for content file 'LABEL.lang' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"<b>LABEL</b> amb codificació UTF-8. <tt>lang</tt> té la mateixa sintaxi que "
-"els valors de <b>LINGUAS</b>. S'espera un <b>LABEL.lang</b> coincident per a "
-"cada idioma de <b>LINGUAS</b>."
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "<b>LABEL</b> amb codificació UTF-8. <tt>lang</tt> té la mateixa sintaxi que els valors de <b>LINGUAS</b>. S'espera un <b>LABEL.lang</b> coincident per a cada idioma de <b>LINGUAS</b>."
#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
@@ -1758,13 +1538,8 @@
#. help text for 'Cat' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Categoria d'una línia en l'idioma per defecte utilitzada per a agrupar "
-"patrons. Les categories estan pensades per a l'usuari i es poden especificar "
-"lliurement."
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Categoria d'una línia en l'idioma per defecte utilitzada per a agrupar patrons. Les categories estan pensades per a l'usuari i es poden especificar lliurement."
#. help text for 'Cat.lang' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
@@ -1798,11 +1573,8 @@
#. help text for 'Prc' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Aquests paquets s'instal·len per defecte però es poden eliminar sense "
-"objecció."
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Aquests paquets s'instal·len per defecte però es poden eliminar sense objecció."
#. label for 'Prs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
@@ -1814,12 +1586,8 @@
#. help text for 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Són simplement suggeriments per a una aplicació i no es gestionen durant la "
-"resolució de dependències."
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Són simplement suggeriments per a una aplicació i no es gestionen durant la resolució de dependències."
#. label for 'Ico' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
@@ -1830,20 +1598,10 @@
#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Si no s'especifica, s'utilitzarà en el seu lloc el nom \n"
-" del patró (reemplaçant els espais en blanc del nom per guions baixos). Si "
-"el nom del fitxer no inclou l'extensió .png o .jpg, s'afegirà .png. Si no "
-"s'especifica cap camí, les icones es cercaran en el camí d'icones del tema "
-"(primer, a /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ i, després, a /"
-"usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Es permeten camins "
-"absoluts i relatius (al camí del tema /usr/share/YaST2/theme/current/)."
+" del patró (reemplaçant els espais en blanc del nom per guions baixos). Si el nom del fitxer no inclou l'extensió .png o .jpg, s'afegirà .png. Si no s'especifica cap camí, les icones es cercaran en el camí d'icones del tema (primer, a /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ i, després, a /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Es permeten camins absoluts i relatius (al camí del tema /usr/share/YaST2/theme/current/)."
#. label for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
@@ -1852,12 +1610,8 @@
#. help text for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Aquest valor enter de tres dígits defineix l'ordre del patró quan s'enumeren "
-"diversos patrons a la interfície d'usuari."
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Aquest valor enter de tres dígits defineix l'ordre del patró quan s'enumeren diversos patrons a la interfície d'usuari."
#. label for 'Req' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
@@ -1876,16 +1630,8 @@
#. help text for 'Prv' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"Capacitats que proporciona aquest patró. Es poden utilitzar per a fer "
-"coincidir <b>REQUIRES</b> d'altres. Cada ítem amb dependències conté una "
-"clàusula provides per defecte, el seu nom i l'edició. Per exemple, el paquet "
-"<i>bar-1.42-1</i> proporciona la capacitat <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Capacitats que proporciona aquest patró. Es poden utilitzar per a fer coincidir <b>REQUIRES</b> d'altres. Cada ítem amb dependències conté una clàusula provides per defecte, el seu nom i l'edició. Per exemple, el paquet <i>bar-1.42-1</i> proporciona la capacitat <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#. label for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
@@ -1894,12 +1640,8 @@
#. help text for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Aquest patró no es pot instal·lar si hi ha instal·lat l'ítem amb "
-"dependències especificat o un altre que proporcioni aquesta capacitat."
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Aquest patró no es pot instal·lar si hi ha instal·lat l'ítem amb dependències especificat o un altre que proporcioni aquesta capacitat."
#. label for 'Obs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
@@ -1922,12 +1664,8 @@
#. help text for 'Rec' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"Versió menys efectiva de REQUIRES. Si no es poden instal·lar els patrons "
-"recomanats, no apareix cap error."
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Versió menys efectiva de REQUIRES. Si no es poden instal·lar els patrons recomanats, no apareix cap error."
#. label for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
@@ -1936,15 +1674,8 @@
#. help text for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"Element invers de <b>Rec</b>. Aquest patró s'instal·la si hi ha un ítem amb "
-"dependències instal·lat que proporcioni la capacitat especificada. "
-"L'instal·la el sistema de resolució de dependències. La desinstal·lació "
-"s'accepta en silenci."
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Element invers de <b>Rec</b>. Aquest patró s'instal·la si hi ha un ítem amb dependències instal·lat que proporcioni la capacitat especificada. L'instal·la el sistema de resolució de dependències. La desinstal·lació s'accepta en silenci."
#. label for 'Sug' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
@@ -1958,12 +1689,8 @@
#. help text for 'Fre' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"El patró actual només es té en compte per a la instal·lació si el patró que "
-"s'especifica aquí està instal·lat."
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "El patró actual només es té en compte per a la instal·lació si el patró que s'especifica aquí està instal·lat."
#. label for 'Ext' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
@@ -2022,12 +1749,8 @@
#. help text for 'Ins' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Missatge informal que es mostra a l'usuari en seleccionar el paquet, com ara "
-"l'avís de versió de prova o bé una llicència comercial."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Missatge informal que es mostra a l'usuari en seleccionar el paquet, com ara l'avís de versió de prova o bé una llicència comercial."
#. label for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
@@ -2036,13 +1759,8 @@
#. help text for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Missatge informal que es mostra a l'usuari en seleccionar el paquet per a "
-"suprimir-lo, com ara l'avís que no es pot utilitzar el sistema sense aquest "
-"paquet."
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Missatge informal que es mostra a l'usuari en seleccionar el paquet per a suprimir-lo, com ara l'avís que no es pot utilitzar el sistema sense aquest paquet."
#. label for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
@@ -2051,13 +1769,8 @@
#. help text for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Text de l'Acord de llicència. Aquest text es mostra abans de la instal·lació "
-"del paquet. Si l'usuari no accepta l'acord de llicència, no s'instal·la el "
-"paquet."
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Text de l'Acord de llicència. Aquest text es mostra abans de la instal·lació del paquet. Si l'usuari no accepta l'acord de llicència, no s'instal·la el paquet."
#. label of key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
@@ -2066,12 +1779,8 @@
#. help text for 'REQUIRES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
-"requirements.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dependències que s'han d'instal·lar al sistema per satisfer les "
-"necessitats d'aquest producte.</p>"
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Dependències que s'han d'instal·lar al sistema per satisfer les necessitats d'aquest producte.</p>"
#. label of PROVIDES key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
@@ -2080,12 +1789,8 @@
#. help text for 'PROVIDES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires"
-"b> from others."
-msgstr ""
-"Capacitats proporcionades per aquest producte. Es poden usar per satisfer "
-"<b>requeriments</b> d'altres productes."
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "Capacitats proporcionades per aquest producte. Es poden usar per satisfer <b>requeriments</b> d'altres productes."
#. label of 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
@@ -2094,12 +1799,8 @@
#. help text for 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Aquest ítem amb dependències no es pot instal·lar si hi ha instal·lat l'ítem "
-"amb dependències especificat o un altre que proporcioni la capacitat."
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Aquest ítem amb dependències no es pot instal·lar si hi ha instal·lat l'ítem amb dependències especificat o un altre que proporcioni la capacitat."
#. label of 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
@@ -2108,12 +1809,8 @@
#. help text for 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Quan aquest ítem amb dependències està instal·lat, desinstal·la els ítems "
-"amb dependències que tinguin un nom que coincideixi amb aquesta paraula clau."
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Quan aquest ítem amb dependències està instal·lat, desinstal·la els ítems amb dependències que tinguin un nom que coincideixi amb aquesta paraula clau."
#. label of 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
@@ -2122,12 +1819,8 @@
#. help text for 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"Versió menys efectiva de <b>requires</b>. S'intenta completar <b>RECOMMENDS"
-"b>, però s'ignora en silenci si no hi ha cap coincidència disponible."
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Versió menys efectiva de <b>requires</b>. S'intenta completar <b>RECOMMENDS</b>, però s'ignora en silenci si no hi ha cap coincidència disponible."
#. label of 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
@@ -2156,11 +1849,8 @@
#. help text for 'productline' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid ""
-"A short name for the product, which does not change between service packs "
-"and versions."
-msgstr ""
-"Un nom curt del producte que no canvia entre paquets de servei i versions."
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "Un nom curt del producte que no canvia entre paquets de servei i versions."
#. table item label
#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
@@ -2174,12 +1864,8 @@
#. help text for media type
#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr ""
-"Tipus de producte que s'usarà en el producte de destí. Els valors possibles "
-"son: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Tipus de producte que s'usarà en el producte de destí. Els valors possibles son: cd, ftp, dvd5, dvd9."
#. table item label
#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
@@ -2235,8 +1921,7 @@
#. help text
#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr ""
-"<b>Espereu-vos mentre es generen les dades pel complement...</b><br/>\n"
+msgstr "<b>Espereu-vos mentre es generen les dades pel complement...</b><br/>\n"
#. error report
#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
Modified: trunk/yast/ca/po/add-on.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/add-on.ca.po 2014-10-07 15:43:52 UTC (rev 89777)
+++ trunk/yast/ca/po/add-on.ca.po 2014-10-07 15:44:31 UTC (rev 89778)
@@ -42,8 +42,7 @@
"Ajuda del mòdul de complements\n"
"------------------\n"
"\n"
-"Per afegir un nou producte complementari des de la línia d'ordres, feu "
-"servir aquesta sintaxi:\n"
+"Per afegir un nou producte complementari des de la línia d'ordres, feu servir aquesta sintaxi:\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
"On URL és el camí a la font del complement.\n"
"\n"
@@ -56,12 +55,8 @@
"dvd://\n"
#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=\n"
"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
@@ -431,9 +323,7 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be "
-"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if "
-"everything\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
"is ok, or non-zero otherwise.\n"
"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
@@ -444,105 +334,68 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service "
-"port.\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\""
-"b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real "
-"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be "
-"overridden by\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, "
-"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL"
-"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one "
-"or more\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any "
-"occurances of \n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
" are replaced with a new line character.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the "
-"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in "
-"mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special "
-"characters if they should as literals. Note that this regexp may be "
-"overridden by an\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's "
-"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD"
-"small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the "
-"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is "
-"the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> "
-"is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or "
-"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> "
-"request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name "
-"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will "
-"be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last "
-"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log "
-"in.\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from "
-"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the "
-"configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is "
-"derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication "
-"will not be attempted.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , "
-"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
"<small>SIP</small> servers.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where "
-"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at "
-"run time, or sourced\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be "
-"performed.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the "
-"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed "
-"against. This\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
"is a required setting.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform "
-"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd "
-"(set by\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
"<b>passwd</b> above).\n"
"</p><p>Default: empty string\n"
"\n"
@@ -556,120 +409,73 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an "
-"information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP"
-"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall "
-"mark then the\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
"protocol must be fwm.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the "
-"port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is "
-"53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
-"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
-"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
-"virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
-"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
-"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
-"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
-"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
-"status to any real server defined in the virtual service. This option "
-"requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
-"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
-"methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
-"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
-"seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
-"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
-"configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
-"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
-"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
-"options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
-"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
-"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
-"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
-"table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
-"be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
-"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
-"routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
-"information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
-"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
-"kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS"
-"small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
-"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
@@ -687,7 +493,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servei"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
msgid "Check Command"
@@ -711,11 +517,11 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
msgid "Database Name"
@@ -731,7 +537,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Màscara de la subxarxa"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
msgid "Scheduler"
@@ -739,7 +545,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
msgid "Virtual Servers"
@@ -747,15 +553,15 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edita"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix"
#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
@@ -781,11 +587,11 @@
#. return `cacel or a string
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anul·la"
#. split the real server ip value;
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
@@ -823,7 +629,7 @@
#. Initialization dialog contents
#: src/include/iplb/wizards.rb:142
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està inicialitzant..."
#. Read all iplb settings
#. @return true on success
@@ -850,7 +656,7 @@
#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Acabat"
#. Write all iplb settings
#. @return true on success
@@ -860,19 +666,19 @@
#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Write the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu els paràmetres"
#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Executa el SuSEconfig"
#: src/modules/Iplb.rb:328
msgid "Writing the settings..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan escrivint els paràmetres..."
#: src/modules/Iplb.rb:329
msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant el SuSEconfig..."
#. write global conf
#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
@@ -882,10 +688,10 @@
#. to check whether it is an ipv6 address;
#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
msgid "Cannot write settings."
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut escriure els paràmetres."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
#: src/modules/Iplb.rb:441
msgid "Configuration summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Resum de la configuració..."
Modified: trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po 2014-10-07 15:43:52 UTC (rev 89777)
+++ trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po 2014-10-07 15:44:31 UTC (rev 89778)
@@ -232,8 +232,7 @@
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
"Espereu...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -243,8 +242,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interrupció de la inicialització</big></b><br>\n"
-"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu "
-"<b>Interromp</b> ara.</p>\n"
+"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b> ara.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
@@ -252,8 +250,7 @@
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està desant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big>"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>S'està desant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
"Espereu...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
@@ -288,8 +285,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Addició d'un iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
"Seleccioneu un iniciador de l'iSCSI de la llista d'iniciadors detectats.\n"
-"Si no s'ha detectat l'iniciador de l'iSCSI, feu servir <b>Altres (no "
-"detectats)</b>\n"
+"Si no s'ha detectat l'iniciador de l'iSCSI, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n"
"i després premeu <b>Configura'ls</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -300,8 +296,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió</big></b><br>\n"
-"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu "
-"canviar\n"
+"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu canviar\n"
"la configuració.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -311,8 +306,7 @@
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big>"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big></b><br>\n"
"Obtingueu un resum dels iniciadors de l'iSCSI instal·lats i, a més a més,\n"
"editeu-ne les configuracions.<br></p>\n"
@@ -339,13 +333,11 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add"
-"b>.\n"
+"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
msgstr ""
-"Llista de sessions actuals. Per afegir un nou dispositiu, premeu <b>Afegeix"
-"b>.\n"
+"Llista de sessions actuals. Per afegir un nou dispositiu, premeu <b>Afegeix</b>.\n"
"Per suprimir-ne un, seleccioneu-lo i premeu <b>Surt</b>.\n"
"Per canviar l'estat d'inici, premeu <b>Commuta</b>.\n"
@@ -356,67 +348,42 @@
msgstr "<h1>Advertiment</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
-msgid ""
-"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
-"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
-"corruption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Quan accediu a un dispositiu iSCSI de <b>LECTURA</b>/<b>ESCRIPTURA</b>, "
-"assegureu-vos que aquest accés és exclusiu. En cas contrari, hi ha un risc "
-"potencial de corrupció de dades.</p>\n"
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr "<p>Quan accediu a un dispositiu iSCSI de <b>LECTURA</b>/<b>ESCRIPTURA</b>, assegureu-vos que aquest accés és exclusiu. En cas contrari, hi ha un risc potencial de corrupció de dades.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi"
-"tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
-"able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p>El<b>Nom de l'iniciador</b> és un valor d' <tt>/etc/initiatorname.iscsi"
-"tt>.\n"
-"Si teniu iBFT, aquest valor s'afegirà des d'allà i no el podreu canviar "
-"(només des de la configuració de la BIOS).</p>"
+"<p>El<b>Nom de l'iniciador</b> és un valor d' <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
+"Si teniu iBFT, aquest valor s'afegirà des d'allà i no el podreu canviar (només des de la configuració de la BIOS).</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
-"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
-"be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-"Si voleu utilitzar l'<b>iSNS</b> (Servei de noms d'emmagatzematge "
-"d'Internet) per trobar objectius en lloc de fer servir el mètode "
-"predeterminat de SendTargets,\n"
-"introduïu l'adreça IP del servidor iSNS i el port. És recomanable que el "
-"port predeterminat sigui el 3205.\n"
+"Si voleu utilitzar l'<b>iSNS</b> (Servei de noms d'emmagatzematge d'Internet) per trobar objectius en lloc de fer servir el mètode predeterminat de SendTargets,\n"
+"introduïu l'adreça IP del servidor iSNS i el port. És recomanable que el port predeterminat sigui el 3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> "
-"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
"Introduïu l' <b>adreça IP</b> del servidor descobert.\n"
-"Només canvieu el <b>Port</b> si cal. Quant a l'autenticació, feu servir el "
-"<b>Nom d'usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>. Si no us cal l'autenticació,\n"
+"Només canvieu el <b>Port</b> si cal. Quant a l'autenticació, feu servir el <b>Nom d'usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>. Si no us cal l'autenticació,\n"
"seleccioneu l'opció <b>Sense autenticació</b>.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
-msgid ""
-"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
-"<b>Connect</b>. "
-msgstr ""
-"Llista de nodes oferts per el dispositiu iSCSI. Seleccioneu un element i feu "
-"clic a <b>Connecta't</b>. "
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Llista de nodes oferts per el dispositiu iSCSI. Seleccioneu un element i feu clic a <b>Connecta't</b>. "
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid ""
-"Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and "
-"<b>Password</b>."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el tipus d'autenticació i introduïu el <b>Nom d'usuari</b> i la "
-"<b>Contrasenya</b>."
+msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Seleccioneu el tipus d'autenticació i introduïu el <b>Nom d'usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>."
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
@@ -426,30 +393,21 @@
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. "
-"when\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
-"service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Manual</b> és per a objectius iSCSI que no s'han de connectar per "
-"defecte,\n"
+"<p><b>Manual</b> és per a objectius iSCSI que no s'han de connectar per defecte,\n"
"l'usuari ho ha de fer manualment.</p>\n"
-"<p><b>En arrencar</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar durant "
-"l'arrencada, per exemple, quan\n"
+"<p><b>En arrencar</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar durant l'arrencada, per exemple, quan\n"
"l'arrel és en iSCSI. Així serà evaluat per initrd.</p>\n"
-"<p><b>Automàtic</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar quan "
-"s'iniciï el servei iSCSI.</p>\n"
+"<p><b>Automàtic</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar quan s'iniciï el servei iSCSI.</p>\n"
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid ""
-"List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> "
-"to any target."
-msgstr ""
-"Llista de dispositius descoberts. Feu una nova cerca amb <b>Descobreix</b> o "
-"bé feu clic a <b>Connecta't</b> per a connectar-vos a qualsevol dispositiu."
+msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+msgstr "Llista de dispositius descoberts. Feu una nova cerca amb <b>Descobreix</b> o bé feu clic a <b>Connecta't</b> per a connectar-vos a qualsevol dispositiu."
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -550,12 +508,8 @@
#. check if not already connected
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
-msgid ""
-"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
-"multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr ""
-"L'objectiu amb aquest nom ja està connectat. Assegureu-vos que l'opció de "
-"dispositius multicamí està habilitada per prevenir la corrupció de dades."
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "L'objectiu amb aquest nom ja està connectat. Assegureu-vos que l'opció de dispositius multicamí està habilitada per prevenir la corrupció de dades."
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
@@ -585,12 +539,8 @@
#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
#. skip it during second stage or when create AY profile
#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid ""
-"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>%1"
-"b>.</p>"
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>%1</b>.</p>"
#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -668,10 +618,8 @@
"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"El nom de l'iniciador de l'iBFT i d'/etc/iscsi/initiatorname.iscsi són "
-"diferents.\n"
-"El nom de l'iniciador antic se substituirà pel valor de l'iBFT i es crearà "
-"una còpia de seguretat.\n"
+"El nom de l'iniciador de l'iBFT i d'/etc/iscsi/initiatorname.iscsi són diferents.\n"
+"El nom de l'iniciador antic se substituirà pel valor de l'iBFT i es crearà una còpia de seguretat.\n"
"Si voleu utilitzar un nom d'iniciador diferent, canvieu-lo a la BIOS.\n"
#. do discovery first
Modified: trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po 2014-10-07 15:43:52 UTC (rev 89777)
+++ trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po 2014-10-07 15:44:31 UTC (rev 89778)
@@ -293,8 +293,7 @@
"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
"Espereu...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -304,8 +303,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interrupció de la inicialització</big></b><br>\n"
-"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu "
-"<b>Interromp</b> ara.</p>\n"
+"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b> ara.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
@@ -368,8 +366,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Addició d'un isns</big></b><br>\n"
"Seleccioneu un servidor isns de la llista de dispositius isns detectats.\n"
-"Si no s'ha detectat el vostre dispositiu, feu servir <b>Altres (no detectats)"
-"</b>\n"
+"Si no s'ha detectat el vostre dispositiu, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n"
"i després premeu <b>Configura'ls</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -380,8 +377,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió</big></b><br>\n"
-"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu "
-"canviar\n"
+"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu canviar\n"
"la configuració.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -396,8 +392,7 @@
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big>"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big></b><br>\n"
"Obtingueu un resum dels iniciadors de l'iSCSI instal·lats i, a més a més,\n"
"editeu-ne les configuracions.<br></p>\n"
@@ -451,8 +446,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Selecció d'un element</big></b><br>\n"
-"Aquesta operació no es pot dur a terme; primer cal realitzar la "
-"codificació. :-)\n"
+"Aquesta operació no es pot dur a terme; primer cal realitzar la codificació. :-)\n"
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
@@ -468,55 +462,34 @@
#. discovery authentication
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
-msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
msgstr ""
#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target "
-"portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is "
-"<i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi "
-"initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
-msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN "
-"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the "
-"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both "
-"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use "
-"Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is "
-"disabled here.</p>"
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to "
-"the LUN.</p>"
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#. target dialog
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "List of Discovery Domain Sets. Create a new dds by clicking <b>Add"
-#| "b>. \n"
-#| "To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or "
-#| "<b>Delete</b>."
+#| "List of Discovery Domain Sets. Create a new dds by clicking <b>Add</b>. \n"
+#| "To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
-"clicking <b>Add</b>.\n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete"
-"b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Llista dels conjunts de dominis de descobriment. Premeu <b>Afegeix</b> per a "
-"crear un dds nou.\n"
-"Per a suprimir un ítem o modificar-lo, seleccioneu-lo i premeu <b>Modifica"
-"b> o <b>Suprimeix</b>."
+"Llista dels conjunts de dominis de descobriment. Premeu <b>Afegeix</b> per a crear un dds nou.\n"
+"Per a suprimir un ítem o modificar-lo, seleccioneu-lo i premeu <b>Modifica</b> o <b>Suprimeix</b>."
#. edit target
#. add target
@@ -527,11 +500,9 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"<b>LUN</b>.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
@@ -539,8 +510,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
-"address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
@@ -551,27 +521,21 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes).\n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
#. save discovery authentication or authentication for given target
Modified: trunk/yast/ca/po/iscsi-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/iscsi-server.ca.po 2014-10-07 15:43:52 UTC (rev 89777)
+++ trunk/yast/ca/po/iscsi-server.ca.po 2014-10-07 15:44:31 UTC (rev 89778)
@@ -209,8 +209,7 @@
"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
"Espereu...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -220,8 +219,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interrupció de la inicialització</big></b><br>\n"
-"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu "
-"<b>Interromp</b> ara.</p>\n"
+"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b> ara.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:46
@@ -273,8 +271,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Addició d'un isns</big></b><br>\n"
"Seleccioneu un servidor isns de la llista de dispositius isns detectats.\n"
-"Si no s'ha detectat el vostre dispositiu, feu servir <b>Altres (no detectats)"
-"</b>\n"
+"Si no s'ha detectat el vostre dispositiu, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n"
"i després premeu <b>Configura'ls</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -285,8 +282,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió</big></b><br>\n"
-"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu "
-"canviar\n"
+"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu canviar\n"
"la configuració.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -297,8 +293,7 @@
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big>"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big></b><br>\n"
"Obtingueu un resum dels iniciadors de l'iSCSI instal·lats i, a més a més,\n"
"editeu-ne les configuracions.<br></p>\n"
@@ -344,8 +339,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Selecció d'un element</big></b><br>\n"
-"Aquesta operació no es pot dur a terme; primer cal realitzar la "
-"codificació. :-)\n"
+"Aquesta operació no es pot dur a terme; primer cal realitzar la codificació. :-)\n"
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
@@ -362,11 +356,8 @@
#. discovery authentication
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
-"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or "
-"<b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
+"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
+"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
#. target dialog
@@ -374,18 +365,13 @@
#, fuzzy
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete"
-"b>."
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Llista dels conjunts de dominis de descobriment. Premeu <b>Afegeix</b> per a "
-"crear un dds nou.\n"
-"Per a suprimir un ítem o modificar-lo, seleccioneu-lo i premeu <b>Modifica"
-"b> o <b>Suprimeix</b>."
+"Llista dels conjunts de dominis de descobriment. Premeu <b>Afegeix</b> per a crear un dds nou.\n"
+"Per a suprimir un ítem o modificar-lo, seleccioneu-lo i premeu <b>Modifica</b> o <b>Suprimeix</b>."
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
-msgid ""
-"It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, "
-"LVM, or RAID.\n"
+msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr ""
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
@@ -402,17 +388,13 @@
msgstr ""
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:141
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
msgstr ""
#: src/include/iscsi-server/helps.rb:146
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes). \n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
#. extract ScsiId
Modified: trunk/yast/ca/po/isns.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/isns.ca.po 2014-10-07 15:43:52 UTC (rev 89777)
+++ trunk/yast/ca/po/isns.ca.po 2014-10-07 15:44:31 UTC (rev 89778)
@@ -163,8 +163,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interrupció de la inicialització</big></b><br>\n"
-"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu "
-"<b>Interromp</b> ara.</p>\n"
+"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b> ara.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/isns/helps.rb:25
@@ -198,83 +197,30 @@
"Aquí podeu configurar un servidor iSNS.<br></p>\n"
#: src/include/isns/helps.rb:39
-msgid ""
-"<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of "
-"the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Localització del servidor d'iSNS</big></b><br>El nom de DNS o "
-"l'adreça IP del servei iSNS pot introduïr-se com a adreça de l'iSNS.\n"
+msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
+msgstr "<b><big>Localització del servidor d'iSNS</big></b><br>El nom de DNS o l'adreça IP del servei iSNS pot introduïr-se com a adreça de l'iSNS.\n"
#: src/include/isns/helps.rb:42
-msgid ""
-"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service "
-"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI "
-"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node "
-"removes it from the iSNS database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Es mostra la llista de tots els nodes iSCSI disponibles registrats al "
-"servei de iSNS.</p> <p>Els nodes son registrats pels iniciadors i "
-"destinataris iSCSI.</p> <p> És possible <b>esborrar-los</b>. Si s'esborra "
-"un node aquest és esborrat de la base de dades iSNS.</p>"
+msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgstr "<p>Es mostra la llista de tots els nodes iSCSI disponibles registrats al servei de iSNS.</p> <p>Els nodes son registrats pels iniciadors i destinataris iSCSI.</p> <p> És possible <b>esborrar-los</b>. Si s'esborra un node aquest és esborrat de la base de dades iSNS.</p>"
#. discovery domains
#: src/include/isns/helps.rb:46
-msgid ""
-"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create"
-"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the "
-"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
-msgstr ""
-"Es mostra una llista de tots els dominis de descobriment. És possible "
-"<b>Crear</b> i <b>Esborrar</b> els dominis de descobriment. <b>Esborrar</b> "
-"un domini n'elimina els membres però no n'esborra els nodes dels membres.</p>"
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "Es mostra una llista de tots els dominis de descobriment. És possible <b>Crear</b> i <b>Esborrar</b> els dominis de descobriment. <b>Esborrar</b> un domini n'elimina els membres però no n'esborra els nodes dels membres.</p>"
#: src/include/isns/helps.rb:49
-msgid ""
-"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting "
-"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery "
-"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or "
-"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but "
-"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not "
-"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When "
-"the initiator or target registers this node then it becomes part of this "
-"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS "
-"service returns all iSCSI node targets that are members of the same "
-"Discovery Domains.</p> "
-msgstr ""
-"Es mostra una llista de tots els nodes iSCSI segons el domini de "
-"descobriment. Seleccionant un altre domini de descobriment es refrescarà la "
-"llista amb els membres d'aquest altre domini de descobriment. És possible "
-"<b>Afegir</b> un node iSCSI a un domini de descobriment o <b>Esborrar<b> el "
-"node. <p>Esborrant el node l'elimina del domini però no esborra el node "
-"iSCSI</p> <p>Crear un node iSCSI permet que un node encara no registrat "
-"s'afegeixi al domini de descobriment. Quan l'iniciador o destinatari iSCSI "
-"registri aquest node, llavors passarà a formar part d'aquest domini.</p> "
-"<p>Quan un iniciador iSCSI faci una petició de descobriment, el servei iSNS "
-"retornarà tots els nodes destinataris que son membres del mateix domini de "
-"descobriment.</p>"
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Es mostra una llista de tots els nodes iSCSI segons el domini de descobriment. Seleccionant un altre domini de descobriment es refrescarà la llista amb els membres d'aquest altre domini de descobriment. És possible <b>Afegir</b> un node iSCSI a un domini de descobriment o <b>Esborrar<b> el node. <p>Esborrant el node l'elimina del domini però no esborra el node iSCSI</p> <p>Crear un node iSCSI permet que un node encara no registrat s'afegeixi al domini de descobriment. Quan l'iniciador o destinatari iSCSI registri aquest node, llavors passarà a formar part d'aquest domini.</p> <p>Quan un iniciador iSCSI faci una petició de descobriment, el servei iSNS retornarà tots els nodes destinataris que son membres del mateix domini de descobriment.</p>"
#. dds table dialog
#: src/include/isns/helps.rb:53
-msgid ""
-"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery "
-"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a "
-"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS "
-"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery "
-"Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr ""
-"A la part superior es mostra una llista de tots els conjunts de domini de "
-"descobriment. <p> Un domini de descobriment ha de ser membre d'un conjunt de "
-"dominis de descobriment perque sigui actiu. </p><p> En una base de dades "
-"iSNS, un conjunt de dominis de descobriment conté dominis de descobriment i "
-"els dominis de descobriment contenen els nodes iSCSI que en son membres"
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "A la part superior es mostra una llista de tots els conjunts de domini de descobriment. <p> Un domini de descobriment ha de ser membre d'un conjunt de dominis de descobriment perque sigui actiu. </p><p> En una base de dades iSNS, un conjunt de dominis de descobriment conté dominis de descobriment i els dominis de descobriment contenen els nodes iSCSI que en son membres"
#: src/include/isns/helps.rb:56
-msgid ""
-"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different "
-"discovery domain set is selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Es refrescarà la llista del conjunt de membres del domini de descobriment "
-"sempre que se seleccioni un conjunt de domini de descobriment diferent.</p>"
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>Es refrescarà la llista del conjunt de membres del domini de descobriment sempre que se seleccioni un conjunt de domini de descobriment diferent.</p>"
#. **************** global funcions and variables *****
#: src/include/isns/widgets.rb:28
@@ -283,9 +229,7 @@
#: src/include/isns/widgets.rb:39
msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added."
-msgstr ""
-"Selecciona a quin conjunt de dominis de descobriment serà afegit el domini "
-"de descobriment."
+msgstr "Selecciona a quin conjunt de dominis de descobriment serà afegit el domini de descobriment."
#: src/include/isns/widgets.rb:43
msgid "Discovery Domain Name Set"
@@ -336,9 +280,7 @@
#. Report::DisplayErrors(display,10);
#: src/include/isns/widgets.rb:711
msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar amb el servidor iSNS. Comproveu l'adreça del "
-"servidor iSNS."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor iSNS. Comproveu l'adreça del servidor iSNS."
#. Initialization dialog caption
#: src/include/isns/wizards.rb:70
@@ -352,12 +294,8 @@
#. test if required package ("open-isns") is installed
#: src/modules/IsnsServer.rb:172
-msgid ""
-"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed."
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Per a configurar el servei de l'isns, cal instal·lar el paquet <b>%1</b> ."
-"</p>"
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Per a configurar el servei de l'isns, cal instal·lar el paquet <b>%1</b> .</p>"
#: src/modules/IsnsServer.rb:175
msgid "<p>Install it now?</p>"
Modified: trunk/yast/ca/po/kdump.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/kdump.ca.po 2014-10-07 15:43:52 UTC (rev 89777)
+++ trunk/yast/ca/po/kdump.ca.po 2014-10-07 15:44:31 UTC (rev 89778)
@@ -48,42 +48,27 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:102
msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
-msgstr ""
-"La destinació de l'abocament inclou la destinació on s'han de desar les "
-"imatges abocades"
+msgstr "La destinació de l'abocament inclou la destinació on s'han de desar les imatges abocades"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:116
-msgid ""
-"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-