Author: honyczek
Date: 2014-10-06 21:22:26 +0200 (Mon, 06 Oct 2014)
New Revision: 89734
Modified:
trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po
trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po
trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po
trunk/yast/cs/po/cio.cs.po
trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po
trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po
trunk/yast/cs/po/installation.cs.po
trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po
trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po
trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po
trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po
trunk/yast/cs/po/support.cs.po
Log:
Czech translation: trunk: yast: audit-laf, auth-client, auth-server, cio, cluster, geo-cluster, installation, ldap, ntp-client, opensuse_mirror, sshd, support
Modified: trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -4,14 +4,14 @@
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
-# Jan Papez , 2012, 2013.
+# Jan Papez , 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:12+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Papez \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -982,35 +982,35 @@
#. question shown in a popup about start of audit daemon
#: src/modules/AuditLaf.rb:463
msgid "Do you want to start it and enable start at boot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ho spustit a povolit spouštění při zavádění systému\n"
#. question continues
#: src/modules/AuditLaf.rb:467
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Démon 'auditd' neběží.\n"
#. message about loaded kernel module
#: src/modules/AuditLaf.rb:471
msgid "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jaderný modul 'apparmor' není načtený.\n"
#. Headline of a popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:480
msgid "Start of Audit Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit démona auditu"
#. label of three buttons belonging to the popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:482
msgid "Start and &Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit a &povolit"
#: src/modules/AuditLaf.rb:482
msgid "&Start"
-msgstr ""
+msgstr "&Spustit"
#: src/modules/AuditLaf.rb:482
msgid "&Do not start"
-msgstr ""
+msgstr "&Nespouštět"
#: src/modules/AuditLaf.rb:491
msgid "Cannot start the audit daemon."
Modified: trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -1,26 +1,28 @@
# Czech translations for opensuse-i package.
# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+#
# Automatically generated, 2014.
-#
+# Jan Papez (honyczek) , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
#: src/clients/auth-client.rb:49
msgid "Authentication client configuration module"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační modul ověřovacího klienta"
#. translators: command line help text for summary action
#: src/clients/auth-client.rb:59
@@ -1353,3 +1355,4 @@
#: src/modules/AuthClient.rb:346
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr ""
+
Modified: trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -1,26 +1,28 @@
# Czech translations for opensuse-i package.
# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+#
# Automatically generated, 2014.
-#
+# Jan Papez (honyczek) , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xldap-server module
#: src/clients/auth-server.rb:37
msgid "Configuration of Authentication server"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace ověřovacího serveru"
#: src/clients/auth-server.rb:49
msgid "Enable/Disable the service"
@@ -3418,3 +3420,4 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr ""
+
Modified: trunk/yast/cs/po/cio.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/cio.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/cio.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -1,21 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
-#, fuzzy
+# Jan Papez (honyczek) , 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
#. All Rights Reserved.
@@ -32,57 +32,57 @@
#. you may find current contact information at www.suse.com
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125
msgid "Available Input/Output Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné vstupní/výstupní kanály"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Použito"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat kanály"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162
msgid "&Select All"
-msgstr ""
+msgstr "&Vybrat vše"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163
msgid "&Clear selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vy&mazat výběr"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164
msgid "&Blacklist Selected Channels"
-msgstr ""
+msgstr "&Umístit vybrané kanály na černou listinu"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165
msgid "&Unban Channels"
-msgstr ""
+msgstr "&Zrušit zákaz kanálům"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170
msgid "&Exit"
-msgstr ""
+msgstr "U&končit"
#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný rozsah je neplatný. Byla zadána nesprávná hodnota v úryvku '%s'"
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101
msgid "Unban Input/Output Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit zákaz vstupním/výstupním kanálům"
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106
msgid ""
@@ -91,7 +91,12 @@
"specified with dash.\n"
"Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
msgstr ""
+"Seznam rozsahů kanálů pro zrušení zákazu oddělený čárkou.\n"
+"Rozsahem může být kanál nebo část kanálu, které můžete doplnit nulami, nebo "
+"rozsah zadaný s pomlčkou.\n"
+"Příklad hodnoty: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110
msgid "Ranges to Unban."
-msgstr ""
+msgstr "Rozsahy pro zrušení zákazu."
+
Modified: trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 21:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -134,7 +134,7 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:481
msgid "Expected Votes:"
-msgstr ""
+msgstr "Očekávané hlasy:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
msgid "rrp mode:"
@@ -162,6 +162,8 @@
"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
"authkey."
msgstr ""
+"U nově vytvořeného clusteru stiskněte tlačítko níže, aby mohl být vygenerován "
+"/etc/corosync/authkey."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:742
msgid ""
@@ -182,11 +184,11 @@
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
#: src/include/cluster/dialogs.rb:885
msgid "Booting"
-msgstr "Spouštění"
+msgstr "Zavádění systému"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:895
msgid "On -- Start pacemaker at booting"
-msgstr "Zapnout -- Spustit pacemaker při startu"
+msgstr "Zapnout -- Spustit pacemaker při zavádění systému"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:902
msgid "Off -- Start pacemaker manually only"
@@ -371,6 +373,49 @@
"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Svázaná síťová adresa</big></b><br>Toto určuje adresu, kterou by "
+"měl vedoucí openais navázat. Tato adresa by obvykle měla končit nulou. Pokud "
+"by měl být provoz totemu směrován přes 192.168.5.52, nastavte binnetaddr na "
+"192.168.5.0.<br>Toto též může být IPv6 adresa, která bude použita v případě "
+"IPv6 sítě. V takovém případě musí být zadána plná adresa a není zde žádná "
+"automatická volba sítového rozhraní společně s určitou podsítí jako v IPv4. "
+"Pokud je použita síť IPv6 musí být zadáno pole nodeid.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Vícesměrová adresa</big></b><br>Toto je vícesměrová adresa, kterou "
+"používá vedoucí openais. Výchozí hodnota by měla pracovat pro většinu sítí, "
+"ale raději byste se měli domluvit se správcem sítě, jakou vícesměrovou adresu "
+"máte použít. Vyhněte se adresám 224.x.x.x, protože to je konfigurační "
+"vícesměrová adresa.<br>Také se může jednat o vícesměrovou IPv6 adresu, která "
+"bude použita v případě sítě IPv6. Pokud je použita IPv6, pak musí být zadáno "
+"pole nodeid.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>Toto určuje číslo UDP portu. Je možné použít "
+"stejnou vícesměrovou adresu v síti, pokud jsou služby openais nastaveny na "
+"jiné UDP porty.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Členská adresa</big></b><br>Tento seznam určuje všechny uzly v "
+"clusteru podle IP adresy. To by mělo být nastavitelné pokud používáte udpu<br>"
+""
+"p>\n"
+"<p><b><big>ID uzlu</big></b><br>Tato volba konfigurace je volitelná v "
+"případě, že používáte IPv4, v případě IPv6 je volba povinná. Toto je 32bitová "
+"hodnota určující identifikátor uzlu, který je doručen službě členství "
+"clusteru. Pokud není u IPv4 zadána, pak je nodeid určeno z 32bitové adresy "
+"systému, ke které je tento systém navázán s identifikátorem kruhu 0. Nulová "
+"hodnota identifikátoru uzlu je vyhrazena a neměli byste ji používat.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Toto určuje režim záložního kruhu, který "
+"může být none (žádný), active (aktivní) nebo passive (pasivní). Aktivní "
+"replikace nabízí mírně nižší zpoždění od odeslání k doručení v chybujících "
+"sítových prostředích, ale méně výkonu. Pasivní replikace může téměř "
+"zdvojnásobit rychlost protokolu totem, dokud není protokol zdržen procesorem. "
+"Poslední volba je žádný, která bude použita v případě jednoho síťového "
+"rozhraní pro práci protokolu totem. Pokud je zadána jenom jedna direktiva "
+"rozhraní, automaticky je vybráno žádný. V případě zadání direktiv více "
+"rozhraní pak může být vybráno pouze aktivní nebo pasivní.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Očekávané hlasy</big></b><br>Očekávané číslo hlasu pro hlasovací "
+"shromáždění. Bude automaticky vypočteno pokud je přítomen oddíl nodelist {} v "
+"corosync.conf nebo může být zadáno v oddíle quorum {}.<br>"
+"p>\n"
+"<p><b><big>Automaticky vygenerovat ID uzlu</big></b><br>Nodeid je při použití "
+"IPv6 vyžadováno. Při povolení Automatického ID uzlu bude vygenerováno nodeid "
+"automaticky.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
msgid ""
@@ -429,6 +474,12 @@
"Firewall is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Zavádění systému</big></b><br>Spuštění služby corosysnc "
+"během zavádění systému nebo ne</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Nastavení firewallu</big></b><br>Povolit port pokud je "
+"firewall zapnutý</p>\n"
+"\t\t\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:56
msgid ""
@@ -479,7 +530,7 @@
"používání. Možná jej budete muset mít předkonfigurované.</p>\n"
"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>To je IPv4 adresa přiřazená vyhrazenému "
"síťovému rozhraní. Je automaticky detekována.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicastová adresa</big></b><br>Toto je multicastová adresa "
+"\t\t<p><b><big>Vícesměrová adresa</big></b><br>Toto je multicastová adresa "
"používaná pro synchronizaci.</p>\n"
"\t\t<p><b><big>Číslo skupiny</big></b><br>Číselný identifikátor označující "
"skupinu pro synchronizaci.</p>\n"
Modified: trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-28 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
msgid "configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurační soubor"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:59
msgid "arbitrator ip"
@@ -128,7 +128,7 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135
msgid "Please enter valid ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platnou ip adresu"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176
msgid "Enter ticket and timeout"
@@ -140,23 +140,23 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
msgid "retries"
-msgstr ""
+msgstr "opakování"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
msgid "weights"
-msgstr ""
+msgstr "váhy"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188
msgid "expire"
-msgstr ""
+msgstr "vypršení"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
msgid "acquire-after"
-msgstr ""
+msgstr "získat-po"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
msgid "before-acquire-handler"
-msgstr ""
+msgstr "ovladač-před-získáním"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229
msgid "timeout is no valid"
@@ -164,23 +164,23 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231
msgid "expire is no valid"
-msgstr ""
+msgstr "vypršení není platné"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "acquireafter is no valid"
-msgstr ""
+msgstr "získat-po není platné"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
msgid "retries is no valid"
-msgstr ""
+msgstr "opakování není platné"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
-msgstr ""
+msgstr "hodnota pro opakování nižší než 3 není přípustná"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
msgid "weights is no valid"
-msgstr ""
+msgstr "váhy nejsou platné"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
msgid "ticket can not be null"
@@ -189,16 +189,16 @@
#. fill confs with global_files
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332
msgid "site have to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "síť musí být vyplněna"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337
msgid "ticket have to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "lístek musí být vyplněn"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582
msgid "arbitrator IP address is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa arbitra je neplatná!"
#. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389
@@ -223,43 +223,43 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527
msgid "Ticket name already exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Název lístku již existuje!"
#. abort?
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573
msgid "Configuration name can not be null"
-msgstr ""
+msgstr "Název konfigurace nesmí být prázdný"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576
msgid "Configuration name can not be duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "Název konfigurace nesmí být zdvojený."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589
msgid "port is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "port není platný!"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595
msgid "transport have to be filled!"
-msgstr ""
+msgstr "přenos musí být vyplněn!"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
msgid "site have to be filled!"
-msgstr ""
+msgstr "síť musí být vyplněna!"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605
msgid "ticket have to be filled!"
-msgstr ""
+msgstr "lístek musí být vyplněn!"
#. GeoCluster choose configure dialog caption
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644
msgid "GeoCluster Configuration Select"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr konfigurace GeoClusteru"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650
msgid "Choose configuration file:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte konfigurační soubor:"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -288,11 +288,11 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
msgid "GeoCluster Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace GeoClusteru"
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace firewallu"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
@@ -302,7 +302,7 @@
#. Not necessary to use remove_list_quote?
#: src/modules/GeoCluster.rb:224
msgid "Cannot write global conf settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapsat globální nastavení conf."
#. List like site
#: src/modules/GeoCluster.rb:242
@@ -313,7 +313,7 @@
#. Create a ticket item
#: src/modules/GeoCluster.rb:266
msgid "Cannot write global ticket settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapsat globální nastavení lístků."
#. GeoCluster read dialog caption
#: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129
Modified: trunk/yast/cs/po/installation.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -26,7 +26,7 @@
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -2126,7 +2126,7 @@
#. @return String
#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68
msgid "Enabling remote administration..."
-msgstr ""
+msgstr "Povoluje se vzdálená správa..."
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
Modified: trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -1,26 +1,28 @@
# Czech translations for opensuse-i package.
# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+#
# Automatically generated, 2014.
-#
+# Jan Papez (honyczek) , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. hint to error message
#: src/Ldap.rb:252
msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřte, že server LDAP běží a je dostupný."
#. hint to error message
#: src/Ldap.rb:256
@@ -29,6 +31,9 @@
"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server "
"Certificate is valid."
msgstr ""
+"Selhalo sestavení šifrování TLS.\n"
+"Ověřte, že je nainstalovaný správný certifikát CA a že certifikát serveru je "
+"platný."
#. hint to error message
#: src/Ldap.rb:260
@@ -36,6 +41,8 @@
"Failed to establish TLS encryption.\n"
"Verify that the Server has StartTLS support enabled."
msgstr ""
+"Selhalo sestavení šifrování TLS.\n"
+"Ověřte, že server má povolenu podporu StartTLS."
#. error message:
#: src/Ldap.rb:530
@@ -43,6 +50,8 @@
"\n"
"The server could be down or unreachable.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Server je možná vypnutý nebo nedosažitelný.\n"
#. error message:
#: src/Ldap.rb:534
@@ -50,6 +59,8 @@
"\n"
"The value of DN is missing or invalid.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Hodnota DN chybí nebo je neplatná.\n"
#. error message:
#: src/Ldap.rb:538
@@ -57,6 +68,8 @@
"\n"
"Attribute type not found.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Typ atributu nebyl nalezen.\n"
#. error message:
#: src/Ldap.rb:540
@@ -64,67 +77,69 @@
"\n"
"Object class not found.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Třída objektu nebyla nalezena.\n"
#. error message, more specific description follows
#. error message
#. error message
#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848
msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
-msgstr ""
+msgstr "Spojení k serveru LDAP nemohlo být sestaveno."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:549
msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Objevil se problém při připojování k serveru LDAP."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:553
msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Objevil se problém při čtení dat ze serveru LDAP."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:557
msgid "A problem occurred while writing LDAP users."
-msgstr ""
+msgstr "Objevil se problém při zápisu uživatelů LDAP."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:561
msgid "A problem occurred while writing LDAP groups."
-msgstr ""
+msgstr "Objevil se problém při zápisu skupin LDAP."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:565
msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Objevil se problém při zápisu dat na server LDAP."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:569
msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Objevil se problém při čtení schématu serveru LDAP."
#. default error message
#: src/Ldap.rb:594
msgid "An unknown LDAP error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Objevila se neznámá chyba LDAP."
#. checkbox label
#. checkbox label
#. checkbox label
#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857
msgid "&Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Zobrazit podrobnosti"
#. error message
#. error message
#. error message
#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba. Možná že není dostupný 'yast2-ldap'."
#. question following error message (yes/no buttons follow)
#: src/Ldap.rb:800
msgid "Really keep this configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete ponechat tuto konfiguraci?"
#. question following error message (yes/no buttons follow)
#: src/Ldap.rb:865
@@ -134,29 +149,33 @@
"\n"
"Retry connection without TLS/SSL?\n"
msgstr ""
+"Možný důvod pro selhání spojení může být, že váš klient je nastaven pro "
+"TLS/SSL, ale server je nepodporuje.\n"
+"\n"
+"Chcete zkusit spojení bez TLS/SSL?\n"
#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server
#. @param anonymous if anonymous access could be allowed
#. @return password
#: src/Ldap.rb:973
msgid "BindDN"
-msgstr ""
+msgstr "BindDN"
#. password entering label
#. password entering label
#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155
msgid "&LDAP Server Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo &LDAP serveru"
#. label
#: src/Ldap.rb:979
msgid "Server: %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Server: %1:%2"
#. button label
#: src/Ldap.rb:988
msgid "&Anonymous Access"
-msgstr ""
+msgstr "&Anonymní přístup"
#. error message, %1 is DN
#: src/Ldap.rb:1330
@@ -165,6 +184,9 @@
"does not exist in the LDAP directory.\n"
"The object with the selected DN cannot be created.\n"
msgstr ""
+"Přímý rodič pro DN '%1' \n"
+"v tomto LDAP adresáři neexistuje.\n"
+"Objekt s vybraným DN nemůže být vytvořen.\n"
#. yes/no popup, %1 is value of DN
#: src/Ldap.rb:1634
@@ -172,17 +194,20 @@
"No entry with DN '%1'\n"
"exists on the LDAP server. Create it now?\n"
msgstr ""
+"Na serveru LDAP není žádný záznam pro DN\n"
+"'%1'\n. "
+"Chcete jej vytvořit?\n"
#. button label
#. button label
#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Otevřít"
#. help text 1/3
#: src/LdapPopup.rb:262
msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Nastavit novou hodnotu pro současný atribut.</p>"
#. help text 2/3
#: src/LdapPopup.rb:264
@@ -194,6 +219,12 @@
"it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Pokud může mít atribut více hodnot, přidejte nové položky pomocí <b>Přidat "
+"hodnotu</b>. Někdy tlačítko obsahuje seznam možných hodnot pro použití s "
+"daným atributem.\n"
+"Pokud by měl být hodnotou upravovaného atributu rozlišované jméno (DN),\n"
+"je možné je vybrat ze stromu LDAP pomocí <b>Procházet</b>.\n"
+"</p>\n"
#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
#. The description will be not translated: maybe add a note
@@ -204,32 +235,32 @@
#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
#: src/LdapPopup.rb:287
msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Popis atributu \"%1\":<br></p>"
#. textentry label
#: src/LdapPopup.rb:311
msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "&Hodnota atributu \"%1\""
#. textentry label
#: src/LdapPopup.rb:322
msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "&Hodnoty atributu \"%1\""
#. button label
#. button label
#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
msgid "&Add Value"
-msgstr ""
+msgstr "&Přidat hodnotu"
#. menubutton item (default value)
#: src/LdapPopup.rb:350
msgid "&Empty Entry"
-msgstr ""
+msgstr "P&rázdná položka"
#: src/LdapPopup.rb:351
msgid "Bro&wse"
-msgstr ""
+msgstr "&Procházet"
#. error popup
#: src/LdapPopup.rb:439
@@ -237,26 +268,28 @@
"The value '%1' already exists.\n"
"Please select another one."
msgstr ""
+"Hodnota '%1' již existuje.\n"
+"Vyberte jinou."
#. description of configuration object
#: src/LdapPopup.rb:467
msgid "Configuration of user management tools"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace nástrojů správy uživatelů"
#. description of configuration object
#: src/LdapPopup.rb:471
msgid "Configuration of group management tools"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace nástrojů správy skupin"
#. label
#: src/LdapPopup.rb:476
msgid "Object Class of New Module"
-msgstr ""
+msgstr "Třída objektu nového modulu"
#. textentry label, do not translate "cn"
#: src/LdapPopup.rb:504
msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
-msgstr ""
+msgstr "&Název nového modulu (\"cn\" hodnota)"
#. error popup
#: src/LdapPopup.rb:530
@@ -264,11 +297,13 @@
"The entered value already exists.\n"
"Select another one.\n"
msgstr ""
+"Zadaná hodnota již existuje.\n"
+"Vyberte jinou.\n"
#. error popup
#: src/LdapPopup.rb:536
msgid "Enter the module name."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název modulu."
#. help text 1/3
#: src/LdapPopup.rb:555
@@ -278,6 +313,10 @@
"when\n"
"the new object is created.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Zde nastavte hodnoty atributů náležící\n"
+"k objektu při použití současné šablony. Tyto hodnoty jsou použity jako "
+"výchozí\n"
+"při tvorbě nového objektu.</p>\n"
#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
@@ -293,21 +332,25 @@
"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Můžete použít speciální syntaxi pro tvorbu hodnot atributů\n"
+"z těch již existujících. Výraz <i>%attr_name</i> bude nahrazen\n"
+"hodnotou atributu \"attr_name\" (například použijte \"/home/%uid\"\n"
+"jako hodnotu pro \"homeDirectory\").</p>\n"
#. combobox label
#: src/LdapPopup.rb:590
msgid "Attribute &Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Název atributu"
#. textentry label
#: src/LdapPopup.rb:596
msgid "Attribute &Value"
-msgstr ""
+msgstr "&Hodnota atributu"
#. general help text for LDAP browser
#: src/ldap_browser.rb:62
msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Procházet strom LDAP v levé části dialogu.</p>"
#. help text for LDAP browser
#: src/ldap_browser.rb:64
@@ -316,6 +359,9 @@
"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use "
"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
msgstr ""
+"<p>Když je ve stromu vybrán objekt LDAP josu v tabulce zobrazena jeho data.\n"
+"Pro změnu hodnoty vybraného atributu použijte <b>Upravit</b>. Pro uložení "
+"změn do LDAP slouží tlačítko <b>Uložit</b>.</p>"
#. popup question (Continue/Cancel follows)
#: src/ldap_browser.rb:69
@@ -323,47 +369,49 @@
"There are unsaved changes in the current entry.\n"
"Discard these changes?\n"
msgstr ""
+"V současné položce jsou neuložené změny.\n"
+"Chcete je zahodit?\n"
#. dialog caption
#: src/ldap_browser.rb:85
msgid "LDAP Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Procházení LDAP"
#. combobox item
#: src/ldap_browser.rb:101
msgid "Current LDAP Client settings"
-msgstr ""
+msgstr "Současné nastavení klienta LDAP"
#. combo box label
#. combo box label
#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747
msgid "LDAP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Spojení LDAP"
#. textentry label
#: src/ldap_browser.rb:146
msgid "LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server LDAP"
#. textentry label
#: src/ldap_browser.rb:152
msgid "Administrator DN"
-msgstr ""
+msgstr "DN správce"
#. check box label
#: src/ldap_browser.rb:162
msgid "L&DAP TLS"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP &TLS"
#. button label
#: src/ldap_browser.rb:168
msgid "A&nonymous Access"
-msgstr ""
+msgstr "&Anonymní přístup"
#. InputField label
#: src/ldap_browser.rb:230
msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název nového spojení LDAP"
#. error popup, %1 is attribute name
#: src/ldap_browser.rb:452
@@ -371,18 +419,21 @@
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
msgstr ""
+"Atribut \"%1\" je povinný.\n"
+"Zadejte jeho hodnotu."
#. button label
#: src/ldap_browser.rb:550
msgid "&Reload"
-msgstr ""
+msgstr "&Znovunačíst"
#. table header 1/2
#: src/ldap_browser.rb:691
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut"
#. table header 2/2
#: src/ldap_browser.rb:693
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota"
+
Modified: trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-01 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
#. update time widgets
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443
msgid "Connection to selected NTP server failed."
-msgstr ""
+msgstr "Připojení k vybranému NTP serveru selhalo."
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
@@ -133,6 +133,9 @@
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
"click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?"
msgstr ""
+"Testovací dotaz na server '%1' selhal.\n"
+"Pokud ještě není server dostupný nebo síť není nastavena\n"
+"klepněte na 'Ne' pro ignorování. Chcete znovu otevřít konfiguraci NTP serveru?"
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
Modified: trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -1,21 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
-#, fuzzy
+# Jan Papez (honyczek) , 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:20+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
#. All Rights Reserved.
@@ -32,32 +32,33 @@
#. you may find current contact information at www.suse.com
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcadlený"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139
msgid "&Exit"
-msgstr ""
+msgstr "U&končit"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144
msgid "&Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "&Zrcadlit"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:145
msgid "&Do not Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "&Nezrcadlit"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:146
msgid "Select/Deselect &All"
-msgstr ""
+msgstr "&Vybrat vše/zrušit výběr"
+
Modified: trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -9,27 +9,26 @@
# Klara Cihlarova , 2008.
# Vojtěch Zeisek , 2010.
# Vít Pelčák , 2011.
-# Jan Papež , 2012.
+# Jan Papež , 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-12 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:19+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. SSHD read dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:155
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:175
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:78
-#, fuzzy
#| msgid "Initializing the SSHD Configuration"
msgid "Initializing SSHD Configuration"
msgstr "Inicializuje se konfigurace SSHD"
@@ -38,7 +37,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:161
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:181
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:84
-#, fuzzy
#| msgid "Read the current SSHD configuration"
msgid "Read current SSHD configuration"
msgstr "Načíst současnou konfiguraci SSHD"
@@ -47,7 +45,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:163
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:183
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:86
-#, fuzzy
#| msgid "Read the current SSHD state"
msgid "Read current SSHD state"
msgstr "Načíst současný stav SSHD"
@@ -56,7 +53,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:166
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:186
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:89
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the current SSHD configuration..."
msgid "Reading current SSHD configuration..."
msgstr "Načítá se aktuální konfigurace SSHD..."
@@ -65,16 +61,14 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:168
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:188
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:91
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the current SSHD state"
msgid "Reading current SSHD state..."
-msgstr "Probíhá čtení aktuálního stavu SSHD"
+msgstr "Načítá se aktuální stav SSHD..."
#. Error message
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:186
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:206
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:109
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot read the current SSHD state."
msgid "Cannot read current SSHD state."
msgstr "Nelze načíst současný stav SSHD."
@@ -83,7 +77,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:204
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:224
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:127
-#, fuzzy
#| msgid "Saving the SSHD Configuration"
msgid "Saving SSHD Configuration"
msgstr "Ukládá se konfigurace SSHD"
@@ -99,7 +92,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:212
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:232
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:135
-#, fuzzy
#| msgid "Adjust SSHD service"
msgid "Adjust the SSHD service"
msgstr "Nastavit službu SSHD"
@@ -115,7 +107,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:217
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:237
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:140
-#, fuzzy
#| msgid "Adjusting SSHD service..."
msgid "Adjusting the SSHD service..."
msgstr "Nastavuje se služba SSHD..."
@@ -124,7 +115,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:228
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:248
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:151
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot write the SSHD settings."
msgid "Cannot write SSHD settings."
msgstr "Nelze zapsat nastavení SSHD."
@@ -204,10 +194,9 @@
#. a dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:106
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:100
-#, fuzzy
#| msgid "General Login Settings"
msgid "SSHD Server Login Settings"
-msgstr "Obecná nastavení přihlášení"
+msgstr "Nastavení přihlášení SSHD serveru"
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:110
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:104
@@ -217,7 +206,6 @@
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:113
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:107
-#, fuzzy
#| msgid "Print &Message of the Day after Login"
msgid "Print &Message of the Day After Login"
msgstr "Po přihlášení zobrazit &zprávu dne"
@@ -242,37 +230,32 @@
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:125
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:119
-#, fuzzy
#| msgid "Pa&ssword Authentication"
msgid "Pa&sswordAuthentication"
-msgstr "&Ověřování heslem"
+msgstr "Ověřování &heslem"
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:127
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:121
-#, fuzzy
#| msgid "Pa&ssword Authentication"
msgid "RSA Authenti&cation"
-msgstr "&Ověřování heslem"
+msgstr "Ověřování &RSA"
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:129
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:123
-#, fuzzy
#| msgid "Public &Key Authentication (Protocol V. 2 Only)"
msgid "Public &Key Authentication"
-msgstr "Ověřování pomocí veřejného &klíče (pouze protokol V. 2)"
+msgstr "Ověřování veřejným &klíčem"
#. Sshd read dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:28
-#, fuzzy
#| msgid "Initializing the SSHD Configuration"
msgid "Initializing sshd Configuration"
msgstr "Inicializuje se konfigurace SSHD"
#. Sshd write dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:53
-#, fuzzy
#| msgid "Saving the SSHD Configuration"
msgid "Saving sshd Configuration"
msgstr "Ukládá se konfigurace SSHD"
@@ -280,32 +263,30 @@
#. Sshd overview dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:56
msgid "Sshd Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled SSHD"
#. Table header
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Počet"
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
msgid "Sshd"
-msgstr ""
+msgstr "SSHD"
#. Sshd configure1 dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:25
msgid "</command>Sshd Configuration<command>"
-msgstr ""
+msgstr "</command>Konfigurace SSHD<command>"
#. Sshd configure1 dialog contents
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:28
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of sshd"
msgid "First part of configuration of sshd"
-msgstr "Konfigurace sshd"
+msgstr "První část konfigurace SSHD"
#. Read dialog help
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:18
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing the sshd Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -313,12 +294,11 @@
"<p><b><big>Initializing sshd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicializuje se konfigurace sshd</big></b><br>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b><big>Inicializuje se konfigurace SSHD</big></b><br>\n"
+"</p>"
#. Write dialog help
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:22
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving the sshd Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -326,8 +306,8 @@
"<p><b><big>Saving sshd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ukládá se konfigurace sshd</big></b><br>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b><big>Ukládá se konfigurace SSHD</big></b><br>\n"
+"</p>"
#. Server Configuration dialog help
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:26
@@ -340,7 +320,6 @@
#. Login Settings dialog help
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:30
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Server Configuration</big></b><br>\n"
#| "Configure SSHD here.<br></p>"
@@ -348,8 +327,8 @@
"<p><b><big>Login Settings</big></b><br>\n"
"Configure SSHD login settings here.<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfigurace serveru</big></b><br>\n"
-"Zde můžete nastavit SSHD.<br></p>"
+"<p><b><big>Konfigurace přihlášení</big></b><br>\n"
+"Zde můžete nastavit přihlášení SSHD.<br></p>"
#. Command line help text for the Xsshd module
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/sshd.ycp:32
Modified: trunk/yast/cs/po/support.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733)
+++ trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
@@ -1,26 +1,28 @@
# Czech translations for opensuse-i package.
# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+#
# Automatically generated, 2014.
-#
+# Jan Papez (honyczek) , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:19+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xsupport module
#: src/clients/support.rb:56
msgid "Configuration of support"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace podpory"
#. Rich text title for Support in proposals
#: src/clients/support_proposal.rb:83
@@ -875,3 +877,4 @@
#: src/modules/Support.rb:438
msgid "Configuration summary..."
msgstr ""
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org