Olá Leonardo,
Seja bem-vindo!
Instalaste via LiveCD ou DVD? pt_BR ou pt?
Para o pt_BR existe um pequeno no 11.0 que faz com que o gerenciador
de pacotes não selecione os pacotes bundle-lang-kde-pt,
bundle-lang-gnome-pt e bundle-lang-common-pt (o mesmo não ocorre para
o português de Portugal)
Além disto é interessante selecionar o idioma pt_BR no centro de
controle do KDE ou GNOME
Caso você tenha instalado pelo LiveCD, na primeira atualização que
fizer (após adicionar os repositórios oficiais) os pacotes de idioma
serão automaticamente selecionados para a instalação (exceto os supra
citados)
Feito/verificado isto, provavelmente seu sistema estará totalmente em português.
As estatísticas sobre a tradução do openSUSE referem-se unicamente aos
componentes próprios do openSUSE (YaST, zypper, etc) Para outros
componentes como o KDE e o GNOME, o openSUSE se utiliza das traduções
oficiais de tais componentes.
abraços,
Luiz
2008/9/28 Leonardo Gregianin
Olá Luiz e todos, Instalei recentemente o opensuse e comecei a me inteirar sobre os sites que envolvem o opensuse, principalmente o wiki e o build service. Estou me voluntariando a traduzir algumas mensagens, peguei dois módulos pequenos para traduzir, mas, por hora, sem muito comprometimento. Minha apresentação: traduzo e/ou traduzi outros softwares como mediawiki, moinmoin, pychess, labyrinth, contribuo no launchpad.net e comecei recentemente na tradução do gnome-br. Ah, e sou aposentado da wikipedia :-)
Uma dúvida, olhando as estatísticas de tradução do opensuse 11.0 pt-br notei que está 100% traduzido, mas quando instalei o opensuse 11.0 pelos torrents teve várias mensagens incluindo menus que não estavam traduzidos.
Abraços, leonardo.
2008/9/19 V2G
: Mensagem de elchevive:
Olá,
Você poderia se apresentar, mandando um e-mail na lista opensuse-pt@opensuse.org
abraços,
Luiz Fernando Ranghetti - coordenador
-- leogregianin.wordpress.com
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@opensuse.org