Mailinglist Archive: opensuse-pt (20 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-pt] tradução de download
- From: "¡ElCheVive!" <elchevive68@xxxxxxxxx>
- Date: Tue, 6 May 2008 19:15:29 -0300
- Message-id: <dca9906e0805061515o58ae851ci656bfae3eaf06325@xxxxxxxxxxxxxx>
Olá pessoal!
Que tal utilizarmos ao invés de download (verbo) -> baixar? E para o
substantivo download continuar a usar download mesmo?
Ex:
Downloading file -> Baixando arquivo
Download completed -> Download completo ou concluído
o que vocês acham?
abraços,
Luiz Fernando Ranghetti
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@xxxxxxxxxxxx
Que tal utilizarmos ao invés de download (verbo) -> baixar? E para o
substantivo download continuar a usar download mesmo?
Ex:
Downloading file -> Baixando arquivo
Download completed -> Download completo ou concluído
o que vocês acham?
abraços,
Luiz Fernando Ranghetti
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |