Mailinglist Archive: opensuse-project (280 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-project] CC (english-us and others) versus GFDL
- From: "pistazienfresser (see profile)" <pistazienfresser@xxxxxx>
- Date: Mon, 14 Feb 2011 09:51:36 +0100
- Message-id: <4D58ED18.7090000@gmx.de>
There are several different versions of the Creative Commons licenses
(CC) that are not only translated but adapted to different legal systems
(hopefully with success).
So the 'probability' (to phrase it politely and cautious) that e. g. a
German-Germany CC would be rated valid in relation between a German
User/Consumer and (a) German legal person (or natural person/many
natural persons working together) would be much higher than for a text
under the only existing and not translated nor adapted only (US-)English
version of the actual GNU Free Documentation License (GFDL).
I assume that the according relations may exist with Japanese-Japan
versions of the CC ... etc.
And also at least the de and en Wikipedia are using (at least first and
foremost - e. g. once there was dual licensing in the de.Wikipedia).
I think more special informations are already posted in this
mailing-list [in relation to the terms of the German wiki - if not all
deleted in the time after that ...], are available via a common search
engine, in a library of a bigger court or an university or just by
paying some Euro/Dollar/... to a law related data-base (de: beck-online,
juris, etc.) .
Regards
Martin Seidler
(pistazienfresser)
--
- openSUSE profile: https://users.opensuse.org/show/pistazienfresser
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-project+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-project+help@xxxxxxxxxxxx
(CC) that are not only translated but adapted to different legal systems
(hopefully with success).
So the 'probability' (to phrase it politely and cautious) that e. g. a
German-Germany CC would be rated valid in relation between a German
User/Consumer and (a) German legal person (or natural person/many
natural persons working together) would be much higher than for a text
under the only existing and not translated nor adapted only (US-)English
version of the actual GNU Free Documentation License (GFDL).
I assume that the according relations may exist with Japanese-Japan
versions of the CC ... etc.
And also at least the de and en Wikipedia are using (at least first and
foremost - e. g. once there was dual licensing in the de.Wikipedia).
I think more special informations are already posted in this
mailing-list [in relation to the terms of the German wiki - if not all
deleted in the time after that ...], are available via a common search
engine, in a library of a bigger court or an university or just by
paying some Euro/Dollar/... to a law related data-base (de: beck-online,
juris, etc.) .
Regards
Martin Seidler
(pistazienfresser)
--
- openSUSE profile: https://users.opensuse.org/show/pistazienfresser
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-project+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-project+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |