11 May
2010
11 May
'10
19:50
2010/5/11 Mariusz Fik
Jak przetłumaczyć słówko 'containment'. Przeglądając pliki z lokalizacją dla KDE, widzę, że wszyscy przełożyli to na "kontener". Choć nie bardzo wiem czy to poprawna forma...
A w jakim kontekscie? Może "ograniczenie"? -- Marcin Floryan http://marcin.floryan.pl/ Please consider the environment before printing this email. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pl+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pl+help@opensuse.org