Mailinglist Archive: opensuse-pl (1 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-pl] Re: [openSUSE 11.2] kde4-openSUSE.po i kontekst wstawiony przez KBabel
- From: Karol Kozioł <7c0.000@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 24 Aug 2009 12:37:48 +0200
- Message-id: <ccde12570908240337t7b16ea59wf023d56304c5c525@xxxxxxxxxxxxxx>
24-08-09, Michał Mroczek <michal.mroczek@xxxxxxxxxxxx> napisał(a):
Nie tłumaczymy kontekstu (czyli wszystkiego po >>>>). Ma on tylko
pomóc określić poprawne tłumaczenie zwrotu, czyli co programista miał
na myśli pisząc np. "(Auto)".
Pozdrawiam - Karol Kozioł
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-pl+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-pl+help@xxxxxxxxxxxx
Witam
W jaki sposób tłumaczymy coś takiego?
-----------------------
(Auto)
Automatic (native resolution)Kontekst wstawiony przez KBabel, proszę nie tłumaczyć:
-----------------------
%1%
Humidity in percentKontekst wstawiony przez KBabel, proszę nie tłumaczyć:
-----------------------
KDE Remote Desktop Client (Full Screen)
window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)Kontekst wstawiony przez KBabel, proszę nie tłumaczyć:
-----------------------
--
Z poważaniem,
Michał Mroczek
Nie tłumaczymy kontekstu (czyli wszystkiego po >>>>). Ma on tylko
pomóc określić poprawne tłumaczenie zwrotu, czyli co programista miał
na myśli pisząc np. "(Auto)".
Pozdrawiam - Karol Kozioł
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-pl+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-pl+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |