Mailinglist Archive: opensuse-pl (15 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-pl] [Lokalizacja 11.2] Co lub kto to jest "provider"?
  • From: Marcin Szefliński <mszeflinski@xxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 26 Mar 2009 01:18:06 +0100
  • Message-id: <5837f0060903251718q7f0b76b5t91fb39b1fdf2d701@xxxxxxxxxxxxxx>
W dniu 26 marca 2009 00:46 użytkownik Karol Kozioł <7c0.000@xxxxxxxxx> napisał:
On środa 25 marca 2009 21:15:41 Przemyslaw Bojczuk wrote:
Witajcie!

Byłbym zobowiązany, gdyby koledzy lokalizatorzy (i nietylko)
podzielili się ze mną swoim rozumieniem następującego stringu i jego
lokalizacj:

\n
nie da się zainstalować dostawców:

\n
uninstallable providers:


Wyciąg z zypp.pl.po.

--
pozdrawiam,
Przemyslaw Bojczuk

-------------------------------------
http://wiki.suse.pl
http://forum.suse.pl
http://portal.suse.pl

Provider = dostawca, więc chyba masz dobrze.

Pozdrawiam - Karol Kozioł

PS. ja jak nie jestem pewien jakiegoś słownictwa informatycznego to wchodzę na
http://en.pl.open-tran.eu/
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-pl+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-pl+help@xxxxxxxxxxxx


"provider" w tym przypadku oznacza pakiet dostarczający jakiś plik
wymagany przez inny pakiet, więc przetłumaczenie tego jako "dostawca"
nie jest najlepsze, ale z powodu różnic pomiędzy językiem polskim, a
angielskim nie za bardzo da radę przetłumaczyć to tak, żeby brzmiało
dobrze.
Hm, być może coś takiego byłoby lepsze:
"pakiet dostarczający dany składnik nie może zostać zainstalowany"?

--
Marcin Szefliński
--
Let's say knowledge is a tree, yeah
It's growing up just like me, yeah
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-pl+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-pl+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation