Am Sonntag 07 Oktober 2007 schrieb Wolfgang Rosenauer:
Hi,
maybe I missed some announcement or document but I noticed that some packages (seems mainly Gnome ones) splitted the locale files out into an extra %{name}-lang package.
What's the purpose of doing that? Is there any package conventions document about it? Is it to prepare an en-US only media and keeping the package sizes as small as possible?
The one CD / live CD for 10.3 is english only. But also for the DVD we group some package translations into so called language bundles, so that only only e.g. german or czech is installed. Greetings, Stephan -- SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-packaging+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-packaging+help@opensuse.org