In my opinion the best solution for teams that have no free time is
translate just the title and link with the original article, but
translate all main news if they can.
On Tue, Jan 25, 2011 at 8:51 AM, Satoru Matsumoto
Hello mates,
as I mentioned in another post, I want to share and discuss yet another problems which we, openSUSE Weekly News (OWN) team have right now - status of translations and how we can attract potential contributors (both editors and translators), how we can involve them and collaboration with News (news.o.o) team.
= About translations =
Many of you may know, at its peak, we had 13 translations of OWN. But now, we have only 2 translations. So, I want to ask those who once translated OWN but don't now (if they are still reading this list).
* Why couldn't you continue translating OWN? (This is not meant to blame on you, but to find out what were the blocks for you.)
# I'd like to explain why we Japanese team (and why only Japanese team) could continue translating over 2 years later in another post. ;-)
* How should be the translation? Should it be pure translation of original en OWN? Or, can it be independent, so that each local OWN team can modify as needed?
- I'd prefer the latter. But in that case:
-- It's not easy for each local team to edit original edition from scratch. An essential edition which can be used as the base of each $LANG edition is absolutely needed.
-- Why Sascha (German), Gertjan (Dutch), Thomas Hofstätter (Austrian), Thomas Schraitle (German) and me (Japanese) should edit *English* edition? Why won't other native English speakers help much more?
= How can we attract potential contributors more? =
The questions here are:
* What makes the hurdle higher?
* How we can make our work much more fun?
I'd like to hear your opinions and thoughs, in particular if you have ever interested in being a part of OWN team, but hesitated to do so.
= How can Weekly News team and News Team collaborate with each other? =
* Should the 2 teams be integrated?
* Can we create language specific news.o.o sub domains or directories such as de.news.opensuse.org or news.opensuse.org/ja , where we can publish translated or original news and announcements in our native languages?
The latter idea is what I have in my mind recently. If that will be realized, we can translate *important* announcemants and publish them on those $LANG news.o.o much more frequently. Translators who don't have enough time to translate whole OWN *every week* may be able to translate such important announcements as needed. I believe that'll make the hurdle lower, and, "it's better than nothing." ;-)
How do you think?
Best,
-- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
-- Luiz Augusto Machado Administrador de Sistemas GNU/Linux openSUSE: Open your mind, Free the machine ! FINGERPRINT: 9490 A0EB C4DA 2FEA BAB4 AD85 58CF BA2B 4381 D7E1 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org