Mailinglist Archive: opensuse-marketing (168 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-marketing] Announcements localization
  • From: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 20 Oct 2009 17:45:07 -0200
  • Message-id: <dca9906e0910201245s7069ddefm483faf7f282aa67f@xxxxxxxxxxxxxx>
2009/10/20 Joe 'Zonker' Brockmeier <jzb@xxxxxxxxxx>:
Hi Kalman,

On Sat, Oct 10, 2009 at 4:43 PM, Kálmán Kéménczy <kkemenczy@xxxxxxxxx> wrote:
Is it possible to get the announcements 1-2 days before their release
to translate them?

Which announcements? The meeting announcements or release announcements,
or...?

Meeting announcements should be simple: I have a template I use for
opensuse-project meetings that really all is replaced is the dates.

Release announcements: The trick here is that some bits of the
announcement are very last minute, such as "most annoying bugs" -- if
those aren't up-to-date, we (I) get complaints pretty quickly. It's
impossible to say what the bugs are going to be two or three days
before the announcement goes out *unless* we hold the announcement for
the following Monday.

Jury is still out on whether that will become accepted practice.

I really like the way how Mozilla do. Their announcements release same
time on 10-30 different languages (regarding volunteers work). Without
synchronized release, the online press get the English versions and
the (mis)translate or cut them. If we have localized versions on the
same time they could use that one.

It's a good way to do things. However, Mozilla tends to hold on to
their releases a bit longer than we do before actually pushing them
out.

What we can do is have a template that doesn't change much and slot in
the variables at the last minute, if there's interest in that.

Yes, there is interest ;-)

Regards,

Luiz
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >