Alpdrücken Von Krieg wrote:
Since I first adapted that links at the bottom in the Spanish news 45, I've always used the language name in that language not in English, and that fact is not in my case, but we may adapt the full names in case necessary, but also putting a specific country or a specific language variant is not one thing I consider necessary, for example my regional Spanish is Mexican Spanish, but it's more effective not to use a Mexican Spanish but a Neutral one.
This may apply to other language variants, for example English (US, UK, Australia, etc) and many others.
[OT] None of our Main/en Editors is a native English speaker, right ? So I wonder whether the Weekly News are written in en-US or en-UK ? :-)
By the way, I'm not able to be in the meetings because Saturdays 12:00(UTC), in my local time zone is Saturday 6:00(UTC-6)
I don't mind if the start time of the *official* meeting will move over a little later so that as many translators as possible can join, for example 14:00 or 15:00 UTC - 23:00 or 0:00/Sunday in our localtime. But I'd appreciate it, if the start time of the *unofficial* meeting are fixed to 12:00 UTC. If the every meeting start at 15:00 UTC, every week I can't use my "Saturday hours" for translating at all. ;-) How do YOU, translators in other timezone, think about it ?
Best regards, AlpVonKri 暗殺戦術特殊部隊
[OT again] @AlpVonKri I can see Japanese words "暗殺戦術特殊部隊" in your signature, that means "Assassination Tactic Special Force". Where does these words come from ? Best, -- _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing & Weekly News Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds@gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org