25 Feb
2017
25 Feb
'17
03:04
志賀 ( ふうせん Fu-sen. ) です。 ごめんなさい。 Ribbon さん、返事が遅れてしまいました。 今ちょこちょこ反応をいただいていますが、 「使うのはいけない」という反応には Ribbon さんの返事をヒントに 「使える翻訳があるだろうから探して提案してほしい」と返しています。
Wikipediaに情報がありますが、機械翻訳の結果を使えるものは あるようです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%AE%E3%82%AC...
Ribbon さんのレスポンスが助かっています。ありがとうございます。 事実、実は海外の人が翻訳に Web 翻訳を多用してしまっています。 元は英語の ML です。その問題を海外のユーザーも同時に知ったでしょう。 Web 上で翻訳できるものの中には 1 候補で Web 翻訳の表示が出てくるものもあったりするんです。 精度が上がり、それが当たり前になってくると、 英語が得意じゃないもっと多くの人が翻訳活動に参加して 日本語で使用できるようになるんですけどね。 -- ふうせん Fu-sen. - balloonakafusen@gmail.com