松本です。 Takashi Iwai さんは書きました:
日本語訳とこちらへの転送、ありがとうございます > 松本さん
全然「メンテナ」として役に立ってなくて申し訳ないです。(笑)
【M17N プロジェクトの開発/メンテナンスに協力してくださる方募集】
このお知らせで触れた M17N:Devel リポジトリというのは、主に CJK を扱う M17N プロジェクトのサブプロジェクトとして先日立ち上げた開発/テスト用途の ものです。日本語の取り扱いに関連する主要なパッケージについては今後ここで テストした後、M17N リポジトリで広く公開されていくことになると思います。
なりゆきで私もメンテナの一人として名を連ねていますが、実際のところは今か らパッケージ作りの方法などイチから勉強しなければいけないという、なんとも 頼りない状態です。ですが、このリポジトリを作った一つの意義は、そういった 新米パッケージャ、メンテナが経験値を積み重ねることができるという点にもあ ると理解していますので、力が足りないことは承知の上で加わらせていただいて います。
もし興味があるという方がいらっしゃいましたら、是非お知らせください。一緒 にイチから勉強して、経験値を積んでいってみませんか?
もし需要があるようでしたら、IRC ででも OBS / OSC のチュートリアルを 開こうかと思うのですが、どうでしょう?
いいですね。是非お願いしたいです。 興味がある、という方、他にいらっしゃいませんか? Iwai さんはニュルンベ ルクにお住まいなので日本とは時差があります関係上、都合のいい時間帯を見つ けなければいけない、という問題があります。 どうせやっていただけるのであれば、一人でも多くの方に覗きにきてもらえるよ うな時間帯を探してみたいと思いますので、平日/週末どちらがいいかとか、時 間帯としてどの辺だとありがたいか、とか、ご要望がありましたらとりあえずお 知らせください。
OBS はかなり遊び勝手の良いシステムで、登録されたユーザーはどなたでも 自由にパッケージを作れますし、またそれを SUSE の純正パッケージに フィードバックすることも可能です。ですから、今までよりもはるかに直接 バグフィックスなどを投げることができます。
そうですね。openFATE がもっと皆さんの要望をうまく汲み取るために機能して いってくれるといいんですが、現状だと結局「要望があるのは分かった。で、誰 がそれを実装する/できるのさ?」で止まってしまいがちなので、「自分ででき るなら、自分でやっちゃった方が早いよね」というのは間違いないですよね。
日本語周りは現在何かと不便していることがあるかもしれませんが、この際 日本語ネイティブの人達で色々直したり、パッケージを増やしたりしていけれ ば良いですね。
これまでがあまりにも Mike さんにおんぶに抱っこ状態だったので(笑)。でも、 基本はやはり「必要とするなら、必要とする人(たち)が手を動かすしかない」と いうことになると思いますので、M17N の CJK の、更に 'J' の部分くらい、せ めて日本語ネイティブな私たちでなんとかしていけるようになれたらいいですよね。 で、それについて「そんなこと、とても自分のスキルでは無理!」と敷居が高い ように感じている方も多いのではないかと思いますので、その敷居を少しでも下 げられたらいいですね。
何か不足しているパッケージとかバグフィックスなどがあれば、是非このML上 でもご報告下さい。
自分は普段あまり使っていないんでピンと来ないんですが、たとえば TeX 関係 とか Ghostscript 周りとか、特に日本語を取り扱ううえで問題を見つけられて いる方などいらっしゃいましたら、こちら、又は opensuse-m17n ML へフィード バックしていただけるとありがたいですね。 -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org