Mailinglist Archive: opensuse-ja (89 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-ja] counter.opensuse.org の 日本語表示について
- From: Satoru Matsumoto <helios_reds@xxxxxxx>
- Date: Wed, 29 Oct 2008 15:23:10 +0900
- Message-id: <4908014E.6000802@xxxxxxx>
松本です。
下記の件について、その後 Pascal Bleser に確認してみて分かったことがあり
ますので追加でお知らせしておきます。
* 準備するのは、英語バージョンの "XX days to go"(=> カウントダウン用) 及
び "Out now !"(=> 正式リリースされた後用)に相当する2種類のみ
* 画像は、Python スクリプトで自動生成される(日数は自動的に更新される)
https://forgesvn1.novell.com/svn/opensuse/trunk/infrastructure/countdown.o.o/render.py
* "XX days to go" については、XX(日数)を大きな扱いにするが、XX の上下そ
れぞれに文言がついても(…つまり、3行になっても) OK だそうです
# たとえばフランス語だと
#
# Plus que
# 50
# jours
#
# といった感じになるらしい
* 提供されるのはあくまで「画像」のみであり、それからどこへリンクを張るか
はお任せします、とのこと
# <a href="http://software.opensuse.org"><img
# src="http://counter.opensuse.org/small"/></a>
# …みたいな感じで HTML に埋め込み、それぞれ自分のサイトやブログに貼り付けて
# 使ってもらっていいですよ、ということのようです
…ということで、既にアイデアを寄せていただいた方には二度手間になってし
まって申し訳ありませんが、3番目に挙げた「3行にわたっても OK」ということ
になると表現の幅も広がると思いますので、再度アイデアをお寄せください。
# すいませんが、これまでに挙げてもらったものについては
# 一回チャラということにさせていただきます。
# もちろん、再度挙げていただくのも OK です。
つきましては、ダラダラとアイデアの羅列になっていってしまってもいつまでも
決められなくなりますので、以下のルール/手順/日程で決めさせていただきます。
(1) 文案募集フェイズ 〜11/1(土) 24:00
以下の (a)、(b) 2パターンについて、それぞれお一人各1点に絞ってこのメール
にレスする形で文案をお寄せください。
# 〜〜とか、〜〜とか…、といったものでなく
# まずは自分の中でそれぞれ「これ」という1点に絞ってください!
(a) "XX days to go" に相当するもの
(b) "Out now !" に相当するもの(複数行に分ける場合は改行位置を明確に!)
# 例)
# (a) 「リリースまであと何日? XX 乞う、ご期待!」
# (b) 「今すぐ\nゲット!!」
# 私見ですが、小さいサイズで表示されることを考えると
# 例: http://counter.opensuse.org/11.1/small
# あまり文字数が多くなると文字が小さくなってしまい
# 視認性が低くなってインパクトに欠けると思います
# また、キタ━━━━━━(゜∀゜)━━━━━━ !!!!! など
# アスキーアートや、機種依存文字を使ったものだと
# どういう結果になるか予想できないので
# 止めておいた方が無難ではないかと思います
(2) サンプル提示 & 投票受付 11/2(日)〜11/4(火) 24:00
寄せていただいた文案を元に、「文字がはまり込んだらこんな感じになる」とい
うサンプル画像(画像にしてみないとバランスなどの感じがつかめないため)を作
成して Geeko.jp の私のブログの方で公開してみます。
http://blog.geeko.jp/author/heliosreds
皆さんには、それを見たうえでコメントを付けていただくことにより、投票して
いただきます。
(3) 日本語文面連絡
上記投票の結果で各1点に絞り(同率一位が出た場合は「手を動かした者」の権限
ということで、私が決めさせていただきます)、Pascal に「日本語はこれにし
て」と連絡します。
なお、この流れで決めたものを「公式」として扱わせてもらう(…つまり、
counter.opensuse.org に置いてもらう)ことにはしますが、上記スクリプト(現
状ではまだ日本語レンダリング用にフォントを指定していないので使えないと思
います)を使えばお好みの文言に差し替えた画像を作ることも可能になるはずで
すので、それぞれが自分の好みで文言を差し替え、自分のサイトやブログで表示
されることについてはお任せします…ということでご理解ください。
Satoru Matsumoto さんは書きました:
--
□●□ _/_/_/ To be Happy! _/_/_/
□□● _/_/ Satoru Matsumoto _/_/
●●● _/ helios_reds@xxxxxxx _/
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@xxxxxxxxxxxx
下記の件について、その後 Pascal Bleser に確認してみて分かったことがあり
ますので追加でお知らせしておきます。
* 準備するのは、英語バージョンの "XX days to go"(=> カウントダウン用) 及
び "Out now !"(=> 正式リリースされた後用)に相当する2種類のみ
* 画像は、Python スクリプトで自動生成される(日数は自動的に更新される)
https://forgesvn1.novell.com/svn/opensuse/trunk/infrastructure/countdown.o.o/render.py
* "XX days to go" については、XX(日数)を大きな扱いにするが、XX の上下そ
れぞれに文言がついても(…つまり、3行になっても) OK だそうです
# たとえばフランス語だと
#
# Plus que
# 50
# jours
#
# といった感じになるらしい
* 提供されるのはあくまで「画像」のみであり、それからどこへリンクを張るか
はお任せします、とのこと
# <a href="http://software.opensuse.org"><img
# src="http://counter.opensuse.org/small"/></a>
# …みたいな感じで HTML に埋め込み、それぞれ自分のサイトやブログに貼り付けて
# 使ってもらっていいですよ、ということのようです
…ということで、既にアイデアを寄せていただいた方には二度手間になってし
まって申し訳ありませんが、3番目に挙げた「3行にわたっても OK」ということ
になると表現の幅も広がると思いますので、再度アイデアをお寄せください。
# すいませんが、これまでに挙げてもらったものについては
# 一回チャラということにさせていただきます。
# もちろん、再度挙げていただくのも OK です。
つきましては、ダラダラとアイデアの羅列になっていってしまってもいつまでも
決められなくなりますので、以下のルール/手順/日程で決めさせていただきます。
(1) 文案募集フェイズ 〜11/1(土) 24:00
以下の (a)、(b) 2パターンについて、それぞれお一人各1点に絞ってこのメール
にレスする形で文案をお寄せください。
# 〜〜とか、〜〜とか…、といったものでなく
# まずは自分の中でそれぞれ「これ」という1点に絞ってください!
(a) "XX days to go" に相当するもの
(b) "Out now !" に相当するもの(複数行に分ける場合は改行位置を明確に!)
# 例)
# (a) 「リリースまであと何日? XX 乞う、ご期待!」
# (b) 「今すぐ\nゲット!!」
# 私見ですが、小さいサイズで表示されることを考えると
# 例: http://counter.opensuse.org/11.1/small
# あまり文字数が多くなると文字が小さくなってしまい
# 視認性が低くなってインパクトに欠けると思います
# また、キタ━━━━━━(゜∀゜)━━━━━━ !!!!! など
# アスキーアートや、機種依存文字を使ったものだと
# どういう結果になるか予想できないので
# 止めておいた方が無難ではないかと思います
(2) サンプル提示 & 投票受付 11/2(日)〜11/4(火) 24:00
寄せていただいた文案を元に、「文字がはまり込んだらこんな感じになる」とい
うサンプル画像(画像にしてみないとバランスなどの感じがつかめないため)を作
成して Geeko.jp の私のブログの方で公開してみます。
http://blog.geeko.jp/author/heliosreds
皆さんには、それを見たうえでコメントを付けていただくことにより、投票して
いただきます。
(3) 日本語文面連絡
上記投票の結果で各1点に絞り(同率一位が出た場合は「手を動かした者」の権限
ということで、私が決めさせていただきます)、Pascal に「日本語はこれにし
て」と連絡します。
なお、この流れで決めたものを「公式」として扱わせてもらう(…つまり、
counter.opensuse.org に置いてもらう)ことにはしますが、上記スクリプト(現
状ではまだ日本語レンダリング用にフォントを指定していないので使えないと思
います)を使えばお好みの文言に差し替えた画像を作ることも可能になるはずで
すので、それぞれが自分の好みで文言を差し替え、自分のサイトやブログで表示
されることについてはお任せします…ということでご理解ください。
Satoru Matsumoto さんは書きました:
昨日夜 marketing ML に流れていてちょっと見逃していたのですが、Wiki のメ
インページの右ペイン「今後の提供予定」の下に表示される「リリースまでのカ
ウンター」
http://counter.opensuse.org/
をそろそろ 11.1 用に変更するにあたって、各国語版を作ろうか、という話に
なっています。
元になる英語のサンプル:
http://counter.opensuse.org/11.1/
同 ラージサイズ:
http://counter.opensuse.org/11.1/large
同 スモールサイズ:
http://counter.opensuse.org/11.1/small
日本語版はどうする? という話も振られているのですが、
「53 days to go」
「Out now !」
「Download now !」
にあたる表現を日本語にする場合、どうしておいたらしっくりくると思いますか?
それぞれ…
「あと 53 日」
「リリースされました!」
「ダウンロードはこちら!」
…あたりにしておくのが適当かと思うのですが、もっといい表現がないでしょうか?
特に最初のヤツについては、ヨーロッパの言語だと
53
days to go
…というように2行になるのですが、上記のように日本語にしてしまうと
あと
53
日
というように、日本語にしてしまうと3行となり、他の言語とデザインコンセプ
トが変わってきてしまいます。どうしたものかちょっと煮詰まっていますので、
是非皆さんのお知恵をお貸しください。
--
□●□ _/_/_/ To be Happy! _/_/_/
□□● _/_/ Satoru Matsumoto _/_/
●●● _/ helios_reds@xxxxxxx _/
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |