Mailinglist Archive: opensuse-ja (40 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-ja] Protected,Obsolated ロードマップページが古くなっています 、が。
- From: Yasuhiko Kamata <belphegor@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 9 Apr 2008 23:09:16 +0900
- Message-id: <20080409230916.1225233a.belphegor@xxxxxxxxxxxx>
鎌田靖彦(Belphegor)@たった一人の翻訳チーム("チーム" じゃないだろ)です。
とりあえず日本語として間違っている(単純な変換ミスも含め)部分を
片っ端から指摘していただけると助かります。
今のところパッケージまわりの翻訳を始めましたが、文章が長いので作業が
遅めです。
で本題ですが、とりあえず名乗り出たい人が -wiki とか -translation とかに
名乗り出るのが最適だと思います。私が名乗り出たときもそうでしたが、
あまりルールを考えずに「言い出してみる」のが良いと思います。
というか誰か名乗り出てください、お願いします。。
--
Yasuhiko Kamata
E-mail: belphegor@xxxxxxxxxxxx
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@xxxxxxxxxxxx
自分の英語力がイマイチ、イマニなんで、日頃何のお手伝いもできず、孤軍奮
闘されている様子を脇で眺めているだけで心苦しいのですが、News などで
trunk の日本語翻訳進捗率がいち早く 100% に達していることなど拝見し、鎌
田さんの努力に対して心の中でずっと頭を下げておりました。どうもありがと
うございます。
# 英語力には ? マークが付きますが、何かお手伝いできるようなことがあれ
# ば教えてください。査読程度ならなんとかなるかもしれませんので…。
とりあえず日本語として間違っている(単純な変換ミスも含め)部分を
片っ端から指摘していただけると助かります。
今のところパッケージまわりの翻訳を始めましたが、文章が長いので作業が
遅めです。
で本題ですが、とりあえず名乗り出たい人が -wiki とか -translation とかに
名乗り出るのが最適だと思います。私が名乗り出たときもそうでしたが、
あまりルールを考えずに「言い出してみる」のが良いと思います。
というか誰か名乗り出てください、お願いします。。
--
Yasuhiko Kamata
E-mail: belphegor@xxxxxxxxxxxx
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |