2008. szeptember 17. szerda keltezéssel Kálmán Kéménczy alábbiakat küldte drótpostán:
Szia! Hali!
A _telepítés során olvasható szövegek egy része_ nem tudom mit jelent, valószínűleg a slideshowt. Ha ez a hivatalos neve, akkor erre.
Nos itt az történt, hogy valaki az utolsó összefordítás után kitörölte az összes(!) nyelvet az angol és a gall kivételével. Na jó, de erről honnan értesülhet a mezei felhasználó, aki sok jót olvasva nekibátorodik, letölti és feltelepíti magának. Aztán csak morog, mert mindenhol azt olvasta, hogy magyarítva van.
Javaslom elolvasni az alábbi szálat: http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2008-06/msg00033.html Sajna erre a listára nem iratkoztam fel.
Kérem megnevezni a _bizonyos YaST modulokat_. Nem emlékszem pontosan és most nem is fogom végigmolyolni az összes modult. Főleg, hogy én el is távolítottam az általam nem használtakat. Annyi rémlik, hogy valamit állítgattam és ott angolul beszélgetett.
Milyen _egyéb openSUSE függő szövegek_ fordítására gondolsz? Nem tudom pontosan, hogy mik azok a csomagok, programok, kiegészítők, amik csak az openSUSE-ban találhatók meg. Ha jól gondolom APpArmor az egyik ilyen. Az ilyenkekre gondoltam.
-- jókat: .~. /V\ /( )\ Zsiráf ^^ ^^ openSUSE 11.0 / 2.6.25.11 / KDE 3.5.10 / OpenOffice.org 2.4.1 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-hu+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-hu+help@opensuse.org