Bonjour,
juste pour info.
Les chaînes oranges signifient qu'elles sont "approximatives". La chaîne est traduite, mais l'auteur n'était pas sûr de sa traduction. Donc, elle doit être vérifiée et si nécessaire, modifiée. Lorsque l'on juge que la chaîne est bonne, on désactive l'approximation via le menu (décocher traduction approximative).
Les chaînes bleus sont à traduires.
Pour le reste, je laisse la parole à Guillaume. ;)
----- Mail original -----
De : Jean-Marc Bouché
Bonjour,
Le 21/05/2012 21:15, Jean-Marc Bouché a écrit :
Bonsoir,
je veux bien donner un coup de main dans la (faible) mesure de mes possibilités.
Super. On va faire un essai avec le fichier samba-client.fr.po de la branche yast que je t'ai assigné via vertaal. Toutes les informations nécessaires devraient être sur le wiki, ici : http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction
Bon, je ne suis pas sûr d'avoir tout pigé. Depuis Vertaal, j'ai mis le fichier en lock, puis je l'ai téléchargé et édité avec Poedit. Là, surprise, tout est en noir avec quelques lignes oranges. J'ai fait quelques changements pour voir, rechargé le fichier avec Vertaal (upload a file) et puis ensuite... ? Impossible d'enlever le lock et pas possible de savoir si les modifs sont prises en compte... Bref, j'espère ne pas avoir tout cassé ! A+ -- JM -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org