Mailinglist Archive: opensuse-factory (1564 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-factory] Mixed translated/untranslated messages in installation from KDE liveCD
- From: Sascha Peilicke <saschpe@xxxxxx>
- Date: Wed, 09 Nov 2011 11:05:59 +0100
- Message-id: <4EBA5087.1010503@gmx.de>
On 11/08/2011 12:47 PM, Stephan Kulow wrote:
this:
* User selects language
* (User set's up network only if the installer was unable to do it)
* Installer downloads translations
* Installer asks for remaining stuff (disc layout, package selection,
you name it)
* ...
Most end user systems run behind a home router and have a running
network connection right away. Those users that have to setup network by
hand are surely capable to understand english IT terms like DHCP,
netmaks and IP. Or does it already do that?
--
Viele Grüße,
Sascha
Am Montag, 7. November 2011, 12:00:17 schrieb Andrea Turrini:Having not used the installer for a _long_ time, shouldn't it work like
Hi all,Of course there is not enough space on the medium. And if cracklib and
As pointed out in an Italian forum [1], the installer launched from
the KDE liveCD is partially translated: it uses translated messages
that come from lcn (as for libstorage) or upstream (as for cracklib)
while messages from yast are missing.
I think this mixture of strings does not look good and it should be
resolved in some way: either adding full translation for yast (limited
to languages used in the liveCD), or removing completely translations
from the installer (limited to incomplete languages).
Obviously the former is better than the latter, provided that there is
enough space on the medium.
libstorage would split out -lang packages as they should do, their
translations wouldn't be on CD either.
this:
* User selects language
* (User set's up network only if the installer was unable to do it)
* Installer downloads translations
* Installer asks for remaining stuff (disc layout, package selection,
you name it)
* ...
Most end user systems run behind a home router and have a running
network connection right away. Those users that have to setup network by
hand are surely capable to understand english IT terms like DHCP,
netmaks and IP. Or does it already do that?
--
Viele Grüße,
Sascha
| < Previous | Next > |