El Thu, 14 Apr 2011 23:05:08 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Xoves, 14 de Abril de 2011 19:56:36 Camaleón escribiu:
Quizá no se trate de la lectura adecuada.
No se trata del gusto, sólo de habituarse a la palabra escrita. Es algo sano.
¿De qué "gusto" hablas? :-?
Porque puedes estar leyendo desde poesía hasta un documento técnico y como no sepas de qué van ambos no te vas a enterar de nada, sepas leer o no.
No puedes leer si no has leído antes.
(...) No te he preguntado eso sino que a qué te referías con el "gusto". Ahora bien, si te estás contestando a ti mismo, avisa.
Pues eso, que no sabes qué función tiene la RAE. Y no, su finalidad no es únicamente la de adaptar las voces extranjeras al idioma español... o al menos no exclusivamente. Además, hay muchos términos de informática que están perfectamente traducidos, aunque la moda ahora sea decir "el mouse" :-)
Sí, entre otras, proporcionar un sueldo, imagen, prestigio...
Lo cual demuestra que no sabes cuáles son sus objetivos :-)
La gente no... para eso está Google ;) nunca fue tan fácil ser culto!!!
Para tener Google tendrán que tener Internet, saber manejar un ordenador, etc... ¿tú crees que todo el mundo tiene esa opción? Yo creo que no (ni la gente mayor ni los niños pequeños, por ejemplo).
No es sólo el argumento de César: los mayores tienen la misma oportunidad de manejarse con google que de dominar cada cambio en la norma o en la ortografía, estar al tanto de inclusiones, recomendaciones...
Se llama diccionario. Lo puedes consultar gratuitamente en la biblioteca municipal. No hay que pagar cuotas de alta de línea ni te cortan el acceso cuando dejas de pagarles ;-) Ah, y existen desde antes hace siglos...
Además, dias por supuesto que una parte significativa de la población mayor de, digamos, 60, tiene una cultura de la hostia! xd La mayoría de la gente de esa franja de edad apenas sabe leer y escribir.
Yo no he dicho eso, sólo he dicho que no todos tienen acceso a las nuevas tecnologías (ni quieren tenerlo). Pero mira, ya que sacas el tema, sí, te aseguro que cualquier persona de 60 años dobla en cultura general a un chaval de 20.
No, lo has dicho mal. Sería "jardguar" :-P
Más allá de algún madrileño despistado, no creo que nadie pronuncie esa 'd'.
Es que no les gusta comerse las letras... pero ¿y la "hache"? de dónde la sacas y por qué la usas si es muda? ;-)
para nada, claro xdddd eso que te enseñaron de raíces y sufijos pensabas que era una forma de castigo? más allá del profesor de turno, claro xddd
La "D" al final hay que pronunciarla suave... sí, ya se que cuesta, pero es así (se llama "fonética") :-)
Y luego está lo que los ingleses usan y nosotros evitamos: etimología.
Juasss... sólo una persona que desconoce lo que es puede decir semejante barbaridad :-)
Deberías buscar en el diccionario y en la wikipedia tus propios ejemplos. Fútbol como "deporte en el que el balón se juega sin las manos? dependerá de qué tipo de fútbol estés considerando, digo yo xdddd
Hum... ¿qué estás intentando decir, exactamente? Porque no te entiendo.
"Fútbol" sólo tiene un significado en español... que es el mismo que "balompié". ¿No lo estarás confundiendo con el "rugby" o el "fútbol americano"? >:-)
Que tú, o mejor dicho, la RAE, asumes que fútbol es esa cosa que juegan en España y otros sitios, mientras que el concepto real, por mucho que diga la RAE, es muy amplio.
Tan amplio que cualquier variación está incluida en la RAE.
De forma similar, hubo algo llamado a la sazón balompié que no era "igual" al fútbol "común", con mayores diferencias que entre el fútbol-sala y el fútbito.
Que ya te dicho que la RAE no es un diccionario especializado por mucho que te empeñes... ni en términos científicos, ni en médicos, ni en informáticos ni en deporte...
Así que ahí mismo señalas alguno de los "trucos" que utilizan los ingleses para entenderse sin necesidad de Academias: el contexto. Si yo te hablo del partído de fútbol de ayer, sin duda supondrás, correctamente, que me refiero al del R. Madrid.
¿"Truco"? Confusión, querrás decir... cuando dices que vas a ver el "football" tu interlocutor no sabe si te gusta el rugby o el balompié X-)
Además, no puedes poner que "está muy bien coger palabras del inglés" y luego "está muy mal coger palabras del inglés". a o no-a.
¿Mal? ¿Por qué iba a estar mal ampliar el idioma? :-?
Lo que está mal sería dejar "fútbol" y eliminar "balompié", eso sí sería un problema. Mientras tengas las dos opciones y ambas se admitan, estás dando más oportunidades a la gente.
Pero eso no es una cuestión que dependa de la Academia, o al menos no debería depender de ellos. Si la gente usa "balompié", pues es balompié, y ya está.
La opinión de la gente importa poco, de verdad. Al igual que la opinión de los conductores le importa tres pimientos a la DGT. No sé por qué os cuesta tanto de entender...
otra cosa es que, por mucho que se ponga la RAE, manden los hablantes y al final muchas de sus imposiciones se quedan en el olvido xxxxxxxd
Quedan en el olvido hasta que alguien lo vuelve a recordar y se añade al diccionario.
Y ya me dirás tú qué sentido tiene eso xdddd
Es una mejora.
¿En qué sentido?
¿En qué se añada un término que ha caído en desuso? Recuperas la lengua.
¿Te suene muy español "affaire"? Pues a mi me suena a francés :-)
y tan molesto es? ¿o algún francés te hizo, o no te hizo, algo? ;)
Ya empezamos con los comentarios tontunos. Si es que cuando os quedáis sin argumentos se os nota enseguida. Ains... Yo no he dicho que sea molesto.
Pues me dirás por qué lo pones de ejemplo, y de qué lo pones de ejemplo ;)
Desde luego no lo pongo para que hagas juegos de palabras que están fuera de contexto.
No sé de dónde te has sacado que la RAE tenga algún problema con las voces o adaptaciones de otros idiomas al español (si aceptan hasta "hardware") :-?
a trompicones, tarde y mal.
¿Tienes prisa? Pensaba que no te importaban las directrices de la RAE y que pasabas olímpicamente de las normas...
Yo no "paso olímpicamente" de las normas, simplemente cuestiono la utilidad de asociaciones como la RAE, y la necesidad y oportunidad de que un idioma sea tan rígido.
Ah, bueno, pues entonces deja que se tomen su tiempo. Normalmente hacer una cosa bien hecha lleva más de un día.
Es lo malo de rodearse de tontos. Se contagia. Es como el que te dice "mira, no me funciona el interné!" xdddd
¿Acaso es tonta una persona por no saber inglés? Pero qué barbaridades dices...
Umm,.. tienes que leer más. Repasa el párrafo. "Se me ha estropeado el equipo" es una frase que en ciertos contextos es, digamos, estúpida.
Joer... quizá es que te ha entrado un subidón de prepotencia o algo así porque yo la escucho a diario de gente con unos cuantos títulos a sus espaldas... ni estúpidos ni tontos.
Si no me puedo conectar a internet por un problema de hardware no es lo mismo que si no puedo hacerlo por un problema de software. Un equipo sin driver para el dispositivo wireless no está estropeado ;)
Pero eso lo sabes tú porque serás un experto en informática ¿no? ¿Te gustaría que te llamaran "tonto" o "estúpido" porque no sabes cómo trasplantar un riñón? Pues aplícate el cuento... no puedes llamar "tonto" o "estúpido" a alguien sólo porque no tenga experiencia en un sector en concreto ya que estarías generalizando y cometiendo un error.
Pero la lectura por sí misma no te aporta nada. Además de que hay algunos libros que es casi mejor no leerlos ;-)
Sólo la lectura te enseña a hablar y a escribir. Lo demás son chorradas, cuentos.
No puedes leer sin saber escribir :-P
Yo no estaría tan seguro. Es más fácil seguir una demostración de un teorema que ejecutar tal demostración ;)
¿Que no estás seguro de que una persona no puede leer sin saber escribir? Pues pregunta a cualquier maestro de primaria a ver qué te dicen ;-)
Además, la lectura no te enseña a pensar. Como ya he dicho, no es más que un código... uno entre millones.
- No puedes saber pensar sin leer.
Falso.
Puede requerir más elementos, pero leer, mucho y variado, es imprescindible.
No necesariamente. Puedes alimentar tu cerebro con imágenes o con música. O con el lenguaje de los signos. O con cualquier estímulo externo.
- Muchos lingüistas proponen que existe una suerte de Gramática Universal.
Uy... espero que tampoco esté "regulada" :-)
Hasta existe "oenegé" >:-P
Que sí, que beben mucho "coñac" xd
Pues a mí me parece bien. La palabra se escribe tal y como suena, como la mayoría de las palabras en español.
Y puedes eliminar la v, la c y la q.. xddddd
No, ¿por qué? A mi no me han hecho nada esas letras y me sirven para diferenciar entre una "vaca" y una "baca" :-P
y cuál no se pronuncia como en español: taxi o xilófono?
¿?
Te lo repito: nadie dice *emeerre con ser de largo la abreviatura de uso más común; nadie te trata de *Udé, nadie dice ... bueno, sí, ¿recuerdas el ridículo de Urdaci con lo de *cecé-oó? xddddd
Anda, anda... documéntate un poco sobre las abreviaturas y su uso antes de decir tonterías:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=abreviatura
(punto 7, por si no lo ves)
Deberías leer más antes de decir que alguien ha dicho una tontería.
Yo al menos sé diferenciar las abreviaturas de las siglas >:-)
Y otra cosa... "abreviatura ! sigla"
Y? que la RAE diga una cosa no evita que sea una estupidez.
Pues que tienes un cacao mental sobre tu idioma tremendo y que para poder criticar algo al menos has de tener una base mínima de conocimiento y no sólo decir que "no me gusta la RAE porque me obliga a pensar".
Las siglas sabes que son iniciales de palabras. Conocer una palabra sin sentido (ni raíz, ni lexema que valga xddd ) es más complicado.
La idea es que aunque no conozcas el significado de "ONG", seas capaz de escribirlo sólo por cómo suena ;-)
Algunos leemos para entender lo que está escrito,
Y la RAE (la normalización) sirve precisamente para facilitar ese propósito, aunque os cueste entenderlo.
y cuando escribimos pretendemos que nos entiendan. Allá cada uno. Si tú no conoces la palabra "oenegé" no reconocerás su significado; sin embargo, si lees ONG puedes al menos saber que son siglas de algo; el contexto puede darte el significado ¡y sin un diccionario!!! :O
El problema te sobreviene cuando no lo lees sino que lo "oyes" y tienes que transcribirlo. Pues ONG es "oenegé", así de sencillo.
Además, encuentro ridículo abreviar unas palabras o simplificarlas y luego añadirle letras xdd
¿Algún ejemplo en concreto que quieras compartir? Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org