El Mon, 11 Apr 2011 00:58:07 +0200, Karl García Gestido escribió:
O Domingo, 10 de Abril de 2011 14:04:49 Camaleón escribiu:
No digas "charindocedes".
¿Te gusta así? Bien, al utilizar un término inventado por mí no sabes si:
a) te estoy insultando b) te estoy dando la razón c) ninguna de las anteriores
Es fácil mira:
What do you mean?
¡¡Crashhh!! En el intervalo de tiempo que ha transcurrido entre la duda que has tenido por el significado de la frase y la reacción posterior, el piloto se ha estrellado.
¿Ves como es importante una normativa común? >:-)
En los OT te pierdes ;)
Conste que lo marqué yo (digo, para una vez que me acuerdo...).
El inglés permite algo mágico y bello que el castellano (yo otros, digamos el gallego, por ejemplo está perdiendo, que es el utilizar la cabeza.
No creo en magias ni en meigas, así que por ahí no vas muy bien encaminado.
En inglés, es normal -ya que no hay Reales Academias que "dicten" lo que es y lo que no- hacer algo como:
paso 1: tomas el contexto de lo que estás hablando. paso 2. buscas las raíces de la palabra, sus prefijos y sufijos -esos míticos ejercicios de lengua que nadie sabía para qué servían xd paso 3: entiendes lo que tu interlocutor quiere decir.
Todo eso te lo permite el castellano pero afortunadamente la RAE te pone los pies en el suelo.
En el ámbito técnico esto se nota mucho: la gente forma palabras "a medida" de sus necesidades, e incluso utiliza otra cosa muy bella, un gran recurso que el castellano y otros pierden: el matiz: por qué formar esta palabra así y no de otra forma!!
Cosas de la gente que lee ;)
Bueno, es que en español no somos muy dados a las cosas tecnológicas ni científicas pero cuando lo hacemos y necesitamos crear algún nuevo término, en lugar de recurrir a construcciones simples tiramos del latín o el griego que para eso lo tenemos, y bien arraigados, además :-)
Es que el hablante no está cualificado para saber lo que es correcto o lo que no lo es. Al igual que el hablante no está cualificado para desarrollar la normativa UNE.
El hablante puede no saberlo todo y encontrar útiles recursos como diccionarios y tal, pero no necesariamente es tonto.
El hablante (me incluyo) es tonto (más que tonto, "analfabeto", diría yo) por naturaleza. El idioma y la escritura es una técnica que no se adquiere sin entrenamiento, no es un proceso puramente natural sino aprehendido.
Mal hecho... ¿tú registrarías "charindondez" sólo porque yo lo diga? Acabaríamos en una torre de Babel.
por qué no? nadie lo usará jamás, pero vale xddd Lo único entendible es el sufijo, la raíz no tiene sentido... ¡no es útil!!
Porque nadie, excepto quien inventa el término, conoce su significado. Y entonces tiras por tierra la finalidad del lenguaje (sí, la tiene) que es la de comunicar una idea o un concepto de una forma rápida y efectiva. El lenguaje resultaría inútil.
Cederrón, tócate los webs.
Es mejor que nada es.
CD-R, como toda la vida. No he leído nunca un término tan usado como "ierrepeefe" ;)
Si te gustan las siglas... Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org