El Sun, 10 Apr 2011 22:23:09 +0200, csalinux escribió:
El 10/04/11 18:33, Camaleón escribió:
(...)
Ole... qué seriedad... Me pregunto quién les dio autoridad para decir que los argentinos hablaban mal el español, y ahora quién les ha dado autoridad para decirles que lo hablan "macanudamente" bien. (...)
Pues seguramente nadie porque te lo estás inventando :-)
Sí, como el idioma de la RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=iraq http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=irak http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=irak%ED http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=i http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=iraqu%ED
Con un par, y alguno hasta quitaría la hache...
Tienes que buscarlo en el PHD: *** http://buscon.rae.es/dpdI/ Iraq. La grafía culta del nombre del país árabe que se asienta sobre los territorios de la antigua Mesopotamia es Iraq. Esta grafía resulta de aplicar las normas de transcripción del alfabeto árabe al español, según las cuales la letra qāf en la que termina este topónimo en árabe se representa en español mediante la letra q. La grafía Iraq es la que usan filólogos y arabistas de la talla de Ramón Menéndez Pidal, Miguel Asín Palacios y Emilio García Gómez, entre otros. No obstante, y debido probablemente a la anomalía que supone para el sistema gráfico español el uso de la letra q en posición final, desde muy temprana fecha se documenta también en español, y es válida, la grafía Irak. El gentilicio es, para ambas formas, iraquí y su plural, en la lengua culta, es iraquíes (→ plural, 1c). No debe usarse la forma Marca de incorrección.irakí para el gentilicio. ***
http://www.abc.es/20100701/cultura-libros/libro- electronico-201007011427.html
Me parece perfecto. Y si quieres decir "e-book" porque tienes algún síndrome de abstinencia angloparlante, lo entrecomillas y santas pascuas.
Pero si no fuera por ellos no se nos hubiera ocurrido libro electrónico.
Si no fuera por ellos no sabríamos muchas cosas.
Imagino que la próxima palabra que introducirán es una que me acabo de inventar: "correo electrónico" :D
Ya existe... en el PHD (busca por e-mail) ;-)
Pa ti la academia. No le hace ninguna falta a mi idioma, y a los angloparlantes tampoco.
A veces pienso que la gente tiene algún complejo de inferioridad por hablar en español o se piensa que el inglés es más "cool" y que le hace parecer a uno más inteligente. A mí lo que realmente me da a entender es que la gente no tiene -o no conoce- el vocabularios suficiente como para usar el español y poder expresarse con propiedad y por eso recurre al inglés. No se trataría pues de ser "guay" sino de puro analfabetismo lingüístico (como no conoces la riqueza de tu idioma tiras del único que sabes).
Por cierto, "más de un accidente se ha producido por no entenderse" -entiendo que piensas que será porque les falta una RAE-... si yo te contara alguno en España que tenemos RAE ¿a quién le echabas la culpa? En fin, na más que tonterías y ganas de enredar.
No necesariamente. Pero un idioma mal hablado o mal utilizado por no existir un ente regulador y dar libertad al usuario para hablar como le salga del moño, puede provocar situaciones estrambóticas con malos resultados. Saludos, -- Camaleón -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org