-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2010-04-26 22:11, Karl García Gestido wrote: Tus correos me llegan por triplicado, con distinto minutaje de salida.
O Domingo 25 Abril 2010 13:11:44 Rafa Grimán escribiu:
(..:)
El hecho es que, en español, archivo y fichero significan lo mismo. Figura en el diccionario de la RAE. Así es como lo traduce Microsoft (probablemente sean ellos los culpables de este error).(...)
Eso no lo dijo Rafa, lo dije yo.
Creo que ése es el punto: Microsoft cometión un error -o no, puede que sea influencia latina o lo que sea...
Puede.
En la edición electrónica de la 22ª edición del diccionario de la RAE sí hay diferencia; pero en "fichero" el artículo está enmendado y como avance de la 23ª edición figura como sinónimo de "archivo".
Usar este "avance" sobre la 23ª edición de un diccionario para sacar conclusiones sobre el correcto uso de un término, creo que es muuy exagerado.
No, no hemos usado la edición enmendada. Hemos usado esa, otras, y otras fuentes. Es una discusión antigua, llevamos años con esto. - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 11.2 x86_64 "Emerald" GM (Elessar)) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAkvV9tkACgkQU92UU+smfQUS1ACghi7DO6LzR/oyNGxW9mvoOqS0 tiYAnj6qT0TkSUExLi4oTR758xZj7EyG =3/WD -----END PGP SIGNATURE----- -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org