Mailinglist Archive: opensuse-es (1563 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] Re: [opensuse-translation-es] Archivo o fichero
- From: "miguel gmail" <miguel.listas@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 20 Dec 2007 00:07:07 +0100
- Message-id: <578ebdde0712191507h5b246184gb079d7445619961@xxxxxxxxxxxxxx>
Es generar un problema, como el que tienen los
ingleses con nuestro ser y estar.
Y tanto, pobrecillos/as, especialmente cuando dicen "Estoy/Estás cachondo/a".
Se explica fácil (aunque les cuesta adoptarlo bien):
- si es temporal: Estar. Por ej: Estoy en una fiesta (queriendo decir
que estas en ese momento, pero podrías no estarlo mañana).
- si es permanente: Soy varón. Salvo circunstancias extremas, no voy a
dejar de ser varon.
Claro que, ahora vienen las excepciones:
- Fulano está muerto. Si se usa estar... significa que mañana podría
no estar muerto? Según la regla, debería ser Fulano es muerto.
Y ya el rizo:
- Estoy muerto. Efectivamente, estoy muerto de cansancio, pero no es
nada que no cambie con descanso. Es decir, el interlocutor sabe que
estado 'muerto' va a cambiar.
Pues los tíos no lo pillan.
--
Saludos,
miguel
Los agujeros negros son lugares donde dios dividió por cero.
Black holes are places where god divided by zero.
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |