Mailinglist Archive: opensuse-es (1562 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] Una mala Experiencia: Traducciones al español (de españa)
  • From: "Camaleón" <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 7 Dec 2007 10:55:01 +0100
  • Message-id: <b23e69e70712070155p3ff9f20ds4ead78a9b9ab2ad1@xxxxxxxxxxxxxx>
El 7/12/07, Rafa Grimán escribió:

Lo podríamos traducir por:

"Para comprobar que [tu|su] red es alcanzable, debería
poder pingar otro[a|o] [ocomputadora|computador|ordenador]"

Huy lo que ha dicho O:-)

Teóricamente y técnicamente está bien traducida porque, entre otras cosas, se
ha utilizado el [] y el | dando lugar a varias acepciones en caso de estar en
LatAm o España (o haber aprendido el castellano aquí o allí). Pero no creo
que sea del todo correcto porque no he oído hablar a nadie así ;)

Se podría traducir de alguna otra manera más ¿"correcta"?, pero yo mantendría
ping ;)

Hombre, bien traducida... no sé yo :-). "Hacen ping" en todo caso.

Pero como dices, no todos los términos tienen su correspondiente
traducción exacta al español y menos los informáticos. Algunos sí
permiten adaptaciones más o menos coherentes, pero hay casos en los
que no procede, y al intentar españolizar se pierde el significado
original.

En cuanto a buffer, yo lo dejaría como tal (por el uso que se le ha dado), en
cuanto a workflow ... lo traduciría como flujo de trabajo.

Sí, ésta no creo que cause confusión. Y buffer, si se quiere
españolizar, pues opciones correctas "haylas" :-).

No quiero decir que Carlos sea un talibán o que está equivocado. Lo que pasa
es que en el idioma (cualquiera de ellos) hacer traducciones correctas es
imposible IMHO porque los términos son completamente diferentes y el ámbito
es diferente.

Exacto.

Son todo tecnicismos, que (en el caso de los amantes de los animales como yo)
nos molestan un poco. Por eso digo que entiendo a Carlos, pero decirle que a
veces ser correcto significa que:

- nadie te entiende

- se ríen de ti o te hacen mofa

- te llaman perfeccionista

- te llaman extremista

- te llaman purista

- ...

OJO, no quiero decir que en la lista se le hayan llamado estas cosas a Carlos,
digo que es lo que me han dicho a mi por lo de "paella" y "PittBull" cuando
digo estas cosas. Así que, tener es a veces un gran mal ;)

Ah, a mí sí :-).

"Pretenciosa, purista y academicista..." si no recuerdo mal. No me
molesta, comprendo que la gente piense así, es normal ;-).

También entiendo la postura de Carlos, siempre y cuando el término que
quiera utilizar sea correcto, pero no paso por "tamponeando" ni
"gadcheto" :-P

Saludos,

--
Camaleón
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups