Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] [Traduccion] Términos de Zypper
- From: csalinux <csalinux@xxxxxxxxx>
- Date: Sun, 28 Oct 2007 09:41:58 +0100
- Message-id: <47244B56.5020808@xxxxxxxxx>
Miquel A. Noguera escribió:
Drae:
descripción.
(Del lat. descripti(o, -o-nis).
1. f. Acción y efecto de describir.
2. f. Der. inventario.
Pinchamos en Inventario:
inventario.
(Del lat. inventari(um).
1. m. Asiento de los bienes y demás cosas pertenecientes a una persona
o comunidad, hecho con orden y precisión.
2. m. Papel o documento en que están escritas dichas cosas.
? V.
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
El Sábado, 27 de Octubre de 2007 21:13:32 csalinux escribió:No me acaba de convencer: A ver si esto nos da una pista
Desde luego, para "resolvable", el término "solución" es coherenteSolución, recurso, aplicación, técnica, tecnología... en según qué
con "solucionador" y en estas frases creo que resulta perfectamente
válido, pero ¿suena bien "zypper puede gestionar distintas soluciones:
package, patch, pattern, language y product"? ¿no se entiende mejor
"zypper puede gestionar distintos recursos"?
contextos pueden ser sinónimos.
Entiendo que "recurso" también te parece adecuado.
Suena que de culo.Capability: Capacidad[...]
Entonces, si yo quiero instalar, digamos el gimp, y algo falla, zypper me
dirá "La funcionalidad gimp no puede ser analizada"... ¿suena bien?
La aplicación gimp o la solución gimp. Aplicación y solución en según
que contextos pordrían ser sinónimos, pero no pega funcionalidad.
Pues analicemos el contexto. El man de zypper (un gestor de paquetes muy
potente, pero un gestor de paquetes al fin y al cabo) dice:
-n, --name: Select resolvables by their name (default).
-C, --capability: Select resolvables by capabilities.
El manual también explica que "cabability" es cualquier cosa que describa los
paquetes con los que deseamos operar, como por ejemplo (solo el) nombre del
paquete, nombre-versión[ < | <= | = | > | >= ]x.y.z, algo proporcionado por
los paquetes que buscamos (libcurl.so.3, perl(Time::ParseDate)...)
En este contexto, entiendo que el significado de "Capability" que buscamos es
exactamente el de "Comodín", pero no se si acaban de gustar frases como "el
comodín gimp no puede ser analizado" o "no se ha encontrado el comodín
especificado"
"Reseña" o "Descripción" serían otras alternativas... Que tal quedarían estas
frases (táchese lo que no proceda):
la [ reseña | descripción ] gimp no puede ser instalada
la [ reseña | descripción ] libcurl.so.3 no puede ser instalada
la [ reseña | descripción ] perl(Time::ParseDate) no puede ser instalada
A mi me suena bastante bien saber que zypper puede localizar los paquetes que
le pedimos, bien por nombre, bien por descripción (nombre, nombre-versión,
algo que contenga...)
¿os parece bien entonces que traduzcamos "Capability" por "Descripción"?
Drae:
descripción.
(Del lat. descripti(o, -o-nis).
1. f. Acción y efecto de describir.
2. f. Der. inventario.
Pinchamos en Inventario:
inventario.
(Del lat. inventari(um).
1. m. Asiento de los bienes y demás cosas pertenecientes a una persona
o comunidad, hecho con orden y precisión.
2. m. Papel o documento en que están escritas dichas cosas.
? V.
Saludos.
Miquel.
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |