Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] [Traduccion] Mensajes de error al guardar el proyecto
- From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 23 Oct 2007 10:33:16 +0200 (CEST)
- Message-id: <alpine.LSU.0.9999.0710231032320.27932@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El 2007-10-23 a las 09:20 +0200, Camaleón escribió:
Pero en ese cado queda marcado "fuzzy".
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHHbHbtTMYHG2NR9URAv+PAJ4xdot4N/o8lqkA0xSlsCTK7NRH2ACfX5LW
hgQl46DNCYHnnuvuLtHTz7k=
=ZH1u
-----END PGP SIGNATURE-----
Hash: SHA1
El 2007-10-23 a las 09:20 +0200, Camaleón escribió:
Por cierto, vi que Sri Lanka esta traducido como Servio Latino (entre
muchos otros mensajes mal traducidos) ..... sólo un comentario
off-topic.
He visto varios de ese tipo. Debe ser porque han añadido nuevas
entradas o modificado las anteriores y la traducción automática lo ha
dejado así :-?.
Pero en ese cado queda marcado "fuzzy".
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHHbHbtTMYHG2NR9URAv+PAJ4xdot4N/o8lqkA0xSlsCTK7NRH2ACfX5LW
hgQl46DNCYHnnuvuLtHTz7k=
=ZH1u
-----END PGP SIGNATURE-----
| < Previous | Next > |