Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] [Traduccion] Mensajes de error al guardar el proyecto
  • From: csalinux <csalinux@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 23 Oct 2007 01:29:52 +0200
  • Message-id: <471D3270.10103@xxxxxxxxx>
Carlos E. R. escribió:
> ??----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> 
> El 2007-10-22 a las 16:00 -0300, Gabriel . escribió:
> 
>> El 22/10/07, Carlos E. R. <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx> escribió:
>>> El problema es que hace toser al kbabel, no se si se entera bien de
>>> lo que
>>> significa "msgctxt". El mio casi se me cuelga al mirar. Si no se puede,
>>> pues hay que intentarlo con poedit o emacs.
>>>
>>>
>>> Por cierto: el mcedit también entiende los .po
>>
>> El poedit se tara al querer guardar este archivo ...
> 
> Jo.
> 
> Al final tendrá que ser el emacs.
> 
>> Por cierto, vi que Sri Lanka esta traducido como Servio Latino (entre
>> muchos otros mensajes mal traducidos) ..... sólo un comentario
>> off-topic.
> 
> ¿Y no estaba puesto como "fuzzy"? Unpatinazo.
> 
>>
>> Saludos.
>> =????????jV??????"?f?u맙??j7???????zϮ?˛???m??z{.??????????w?zZ޲??
>> yثy???w?r?????jw^?y??ƣy?)z{.???????^?ˬz?
> 
> - -- Saludos
>        Carlos E.R.
> 
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
> Comment: Made with pgp4pine 1.76
> 
> iD8DBQFHHSlttTMYHG2NR9URAlVFAJ9bBfjY95Wfl4F28jpi2sxp+DHGgwCfZp5d
> feyPPhI7S/gMA07tgxo7zas=
> =Jto2
> -----END PGP SIGNATURE-----

Hay muchos patinazos, y además me he dado cuento que yo tb los he metido
así que volveré a revisarlo todo.

-- 

Saludos.

César


Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.

(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
   opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
   opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >