Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] [traduccion] como traducirian ...
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 23 Oct 2007 00:42:51 +0200 (CEST)
  • Message-id: <alpine.LSU.0.9999.0710230041500.23233@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


El 2007-10-22 a las 23:58 +0200, Camaleón escribió:

2007/10/22, Gabriel:

"Space key outputs non-breakable space character"

La barra espaciadora crea un carácter de espacio irrompible.

8-)

Sí, se usa en los editores de texto para indicar que es un espacio que no se puede aprovechar para romper la linea y saltar a la siguiente.

- -- Saludos
       Carlos E.R.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76

iD8DBQFHHSdstTMYHG2NR9URAtLvAJ4sfpxpmdfHcw5f4UQiwR/+JF++IwCdGk8/
M/v0o+IowRnUxFFPmSoVbOA=
=wMaP
-----END PGP SIGNATURE-----
< Previous Next >