Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] [traduccion] ¿Cómo traducir.. . ?
- From: csalinux <csalinux@xxxxxxxxx>
- Date: Sun, 21 Oct 2007 15:41:26 +0200
- Message-id: <471B5706.6040604@xxxxxxxxx>
Carlos E. R. escribió:
>
> El 2007-10-21 a las 14:58 +0200, Camaleón escribió:
>
>> 2007/10/21, Carlos E. R.:
>
>>> ¿Como traduciriais "If it is good push"?
>
>> Si está de acuerdo, pulse OK
>
> ¡Leches! No vi el OK dentro de los <> de las narices.
>
> -- Saludos
> Carlos E.R.
>
Tienes hambre, o sea tus neuronas se pueden quedar sin glucosa... y eso
significa problemas. :P Vete a comer que tienes hambre ;)
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
>
> El 2007-10-21 a las 14:58 +0200, Camaleón escribió:
>
>> 2007/10/21, Carlos E. R.:
>
>>> ¿Como traduciriais "If it is good push"?
>
>> Si está de acuerdo, pulse OK
>
> ¡Leches! No vi el OK dentro de los <> de las narices.
>
> -- Saludos
> Carlos E.R.
>
Tienes hambre, o sea tus neuronas se pueden quedar sin glucosa... y eso
significa problemas. :P Vete a comer que tienes hambre ;)
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |