Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] YaST traducción de frases
  • From: alfredodelaiti@xxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 20 Oct 2007 11:17:47 -0300
  • Message-id: <471A0E0B.8080209@xxxxxxxxxxxx>
Hola

Camaleón escribió:

> Librería o biblioteca (como término informático) los he visto
> utilizados indistintamente. Pero estoy de acuerdo con Arturo en que
> hace falta una guía de estilo y de términos para estas cosas, para
> saber, por ejemplo -y como comentaba en un mensaje de hace unos días-
> si el uso del "tuteo" es correcto a la hora de traducción.
> 

Creo, y es una cuestión de gusto, cuando se escribe un informe,
documentación, libros educativos o de enseñanza no utilizar el tuteo,
sino hacerlo de manera más formal.

Alfredo
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
   opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
   opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups