Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] [Traduccion] YaST traducción de frases
- From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 20 Oct 2007 15:12:28 +0200 (CEST)
- Message-id: <alpine.LSU.0.9999.0710201511060.21661@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El 2007-10-20 a las 13:59 +0200, csalinux escribió:
Lo que sabemos está en:
http://es.opensuse.org/Estado_de_la_Traducción_10.3
http://en.opensuse.org/Translation-es
Y me voy a comer, no me pregunteis en un rato ;-)
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHGf69tTMYHG2NR9URAs+OAJ977+2P5P+ihJ8I9oYaKD2S15U7bwCdGRP1
ZaS3VztgwSr3Y3kHJTB6dGY=
=YeWH
-----END PGP SIGNATURE-----
Hash: SHA1
El 2007-10-20 a las 13:59 +0200, csalinux escribió:
Hola, alguien me dice un resumen de qué es lo que hay que hacer para:
1.- Apuntarse
2.- Que te asignen trabajo
3.- Bajarse trabajo y herramientas a usar
4.- Plazo de entrega
5.- A quíen se entrega todas esas cosas
Lo que sabemos está en:
http://es.opensuse.org/Estado_de_la_Traducción_10.3
http://en.opensuse.org/Translation-es
Y me voy a comer, no me pregunteis en un rato ;-)
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHGf69tTMYHG2NR9URAs+OAJ977+2P5P+ihJ8I9oYaKD2S15U7bwCdGRP1
ZaS3VztgwSr3Y3kHJTB6dGY=
=YeWH
-----END PGP SIGNATURE-----
| < Previous | Next > |