Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] [Traduccion] YaST traducción de frases
  • From: "Gabriel ." <gabriel.sgt@xxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 19 Oct 2007 17:10:11 -0300
  • Message-id: <1adde6890710191310o53f9f3d7t6301819f410b104f@xxxxxxxxxxxxxx>
El 19/10/07, Carlos E. R. <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx> escribió:
> Espera, conviene darle el nombre <http://en.opensuse.org/Translation-es>,
> y luego enlazarla en la columna de la izquierda de
> <http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Localization_Teams>, para seguir el mismo
> esquema que el resto de equipos.
>
> He estado mirando <http://en.opensuse.org/Translation-de> y
> <http://en.opensuse.org/Translation-it>. En la alemana hay un desplegable
> para elegir idioma, donde sale español, que apunta a
> <http://es.opensuse.org/Equipo_de_traductores>, pero esa es de los
> traductores de la wiki. La alemana tiene dos secciones, una para la wiki y
> otra para los programas, en la misma página.
>
> Yo como nunca he hecho nada en la Wiki no me meto, alguno que sepa que
> hable/decida.
>

Tu dices hacerlo en la wiki inglesa? podría dejarse un link en la wiki
inglesa que redireccione a la wiki en español (que es donde creo sería
el lugar más adecuado) ... la página italiana parece bien organizada,
pero ninguna de ellas en realidad tiene una página para llevar el
control de lo que se va haciendo, sino es más bien un punto de
información más que de seguimiento/avance.

Qué opina el resto?

Saludos.
< Previous Next >
Follow Ups