Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] YaST traducción de frases
  • From: csalinux <csalinux@xxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 19 Oct 2007 19:10:49 +0200
  • Message-id: <4718E519.8080105@xxxxxxxxx>
Miquel A. Noguera escribió:
> El Viernes, 19 de Octubre de 2007 18:51:50 csalinux escribió:
> 
>> No creo que debamos traducir a castellano de España solamente.
> 
> ¿y quién ha dicho que debamos hacer eso?
> 
> El concepto es el opuesto precisamente: yo, que se como se dice en España, no 
> estoy aquí para adivinar si en otro sitio se dice igual o no.
> 
> Lo que espero es que si la expresión en cuestión no suena bien en otras 
> partes, que alguien avise antes de meter la pata.
> 
> Saludos.
> Miquel.
> ---------------------------------------------------------------------
> Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
>    opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
> Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
> un mensaje a:
>    opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
> 
> 

Además, Software es un término inconfundible. programa y aplicación lo
son menos. Es más algunos a software le dicen también aplicativos.

-- 

Saludos.

César


Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.

(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
   opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
   opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >