Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] YaST traducción de frases
  • From: "Camaleón" <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 19 Oct 2007 18:46:27 +0200
  • Message-id: <b23e69e70710190946q330acd90qc5e72483863a0893@xxxxxxxxxxxxxx>
El 19/10/07, Arturo Aguilar escribió:

>  estoy de acuerdo con Camaleón que quizá 'software' no sea muy purista pero está muy aceptado e inclusive incluido en el
> diccionario de la RAE
>
> http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=software
>
>  y el Diccionario Panhispánico de dudas confirma su aceptación...
>
> http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=software

No se trata de llevar la contraria a Novell, si utiliza "software"
pues se usa "software" y ya está :-). Pero eso no quita para que sea o
no correcto. Como dice la RAE, es una voz inglesa, y en el
panhispánico de dudas nos aclara que son "programas" ;-).

Pero estoy de acuerdo contigo en mantener una línea general de
términos para que no haya duplicidades y ambigüedades, es mejor así.

Saludos,

-- 
Camaleón
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
   opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
   opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups