Gracias por tu correo Miquel! A todos, por favor, ver mis respuestas a los comentarios de Miquel abajo...
"Miquel A. Noguera"
10/10/07 12:28 PM >>> El Miércoles, 10 de Octubre de 2007 10:02:08 Arturo Aguilar escribió:
Hola a todos !
Hombre, Arturo, encantado de releerte por aquí y también de comprobar que no has desaparecido en combate. Respuesta de Arturo: Por suerte, no. Solamente que entre mis vacaciones y reuniones me ha costado bastante ponerme al día con el cúmulo de correo recibidos durante mi ausencia... algo así como 4000...
He leído vuestras quejas y comentarios. Los entiendo pero no los comparto totalmente...
Eso será porque, al margen del trabajo en si, necesitamos unos mínimos contactos que nos permitan distribuir y resolver el trabajo de la mejor manera posible. Respuesta de Arturo: Sí, estoy totalmente de acuerdo con tu comentario.
y, por cierto, no me he ido de Novell. Acabo de regresar de vacaciones y he estado liado poniéndome al día con mi trabajo...
¿te puedo preguntar que haces dentro de Novell? ¿te dedicas exclusivamente al tema de la traducción al español? Respuesta de Arturo: Pues la verdad es que ahora no. Todas las traducciones son hechas por proveedores de servicios externos (outsourcing). Trabajo en el departamento de Globalization y somos un pequeño grupo (2 personas) que nos encargamos del control de la calidad, de los procesos de traducción/revisión, terminología, etc. para todos los idiomas. Supervisamos a un grupo de revisores autónomos que se hacen cargo del control de calidad. Hacemos evaluaciones trimestrales del rendimiento de los proveedores de servicios de traducción, también hacemos seguimientos de los problemillas que se presentan durante el ciclo de traducción o post-traducción. Ayudamos con las consultas que los traductores tienen sobre nuestros productos, su nuevas funciones, etc. También nos encargamos de velar por las traducciones que se hacen para nuestras páginas Web, material de marketing, etc. Entre varias otras cosas. Y aprovecho para aclararos que a mí no me pagan por ser coordinador de opensuse.es, me he ofrecido voluntariamente y aclarando que lo haría en la medida que mis funciones y cúmulo de tareas me lo permitiese (al igual que muchos de vosotros). Lo que la empresa me permite es que si tengo un tiempo libre durante mi jornada laboral lo pueda dedicar a contribuir, pero no se me obliga a hacerlo.
Otra cosa extraña, es que por alguna razón y salvando el correo de Carlos no he recibido ningún otro mensaje de esta lista
En su día fuimos varios los que estuvimos interesados en colaborar y lo último que yo recuerdo es que convinimos en que lo más adecuado era crear una lista específica para el tema de las traducciones. Imagino que aquellos correos si te llegaron y quizás el primer paso para retomar el tema podría ser crear esa lista, ¿cómo lo ves? Respuesta de Arturo: Voy a releer esos primeros correos y pondré la lista y os la enviaré a todos antes del martes 16.
Lo cierto es que tampoco recibí respuestas al correo que envié antes de irme de vacaciones donde os pedía que me dijeséis qué ibáis a traducir y cómo lo cargaríamos al servidor.
Dado que la mayoría somos nuevos en esto, yo preferiría que antes de ponernos manos a la obra, intercambiemos unos cuantos correos para que de alguna manera podamos darnos cuenta de dónde nos hemos metido y valorar los recursos con los que contamos y a partir de ahí, trazar un plan mejor o peor, pero que al menos sea viable. Respuesta de Arturo: Totalmente de acuerdo.
En dicho correo os había ofrecido el puesto de coordinador ya sea solo o compartido. La oferta sigue en pie!! Lamentablemente nadie se ofreció o como dije arriba no recibí los mensajes de respuestas.
Es difícil que alguien se ofrezca sin saber exactamente para que se está ofreciendo. Yo por ejemplo nunca me pronunciaría sobre el tema sin saber cuanto hay por hacer, con que recursos contamos, las posibles presiones que pueda haber "desde arriba", el nivel de reutilización entre versiones... Precisamente por eso he dicho más arriba que estaría bien crear la lista específica para el tema traducciones y que todos tengamos claro como y cuando podemos colaborar pero también que es lo que se espera de nosotros. Respuesta de Arturo: De acuerdo, como dije más arriba la lista la tendréis antes del martes 16.
Aclarado esto, creo que tenemos que mirar de cara a la próxima versión...
Si. Habría que poner la máxima ilusión y esfuerzos en la 11.0 pero también deberíamos intentar arreglar algunas cosillas de la 10.3 aunque sea via actualizaciones, ya que para el golden master ya no estamos a tiempo. Respuesta de Arturo: De acuerdo
y deberíamos coordinarnos mejor y tener dos responsables o coordinadores y luego distribuirnos el trabajo según nuestras posibilidades para contribuir.
Si conseguimos crear un equipo bien avenido, seguro que eso no será un problema.
A todos los que queréis contribuir os ruego me enviés vuestra información de contacto
¿que datos necesitas? Respuesta de Arturo: nombre completo, dirección de correo, breve descripción de vuestra experiencia traducciendo material de Linux, el uso de SVN, Kbabel, u otras herramientas, si tenéis un conocimiento más tecnico de alguno de los componentes del producto, etc.. Creo que esta información será útil para ayudarnos unos a otros en caso de consultas, etc. Por supuesto, que lo dejo a vuestro criterio... no es una obligación...
También quizá deberíamos tener una reunión telefónica, veré qué puedo hacer para conseguir alguna línea que se gratuita para vosotros y quedaríamos un día para charlar y planificar cómo vamos a trabajar. ¿qué os parece?
Lo veo como un posible apoyo siempre y cuando estemos todos en la misma zona horaria y en la medida que nuestros horarios se puedan compatibilizar. Por otra parte, la lista permite mayor flexibilidad horaria y mayor riqueza de contenidos, por lo que debería ser el principal vehículo de comunicación. Respuesta de Arturo: De acuerdo Saludos. Miquel. --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org