Mailinglist Archive: opensuse-es (1097 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] Traducción [Era: Hola a todos]
- From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 12 Sep 2007 19:42:49 +0200 (CEST)
- Message-id: <Pine.LNX.4.64.0709121941280.5954@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El 2007-09-10 a las 13:37 +0200, Carlos E. R. escribió:
> El 2007-08-10 a las 16:58 +0100, Arturo Aguilar escribió:
>
> > Para los que son totalmente nuevos y desean colaborar en la traducción,
> > no sé si habéis leido está información:
> >
> > La página principal del proyecto se encuentra en:
> > http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n y los temas sobre
> > la adaptación o localización del producto se tratan usualmente en la
> > lista de correo opensuse-translation@xxxxxxxxxxxxx Creo que vamos a
> > crear un lista de correo únicamente para los traductores para a fin de
> > evitar el bombardeo de correos que no sean relevantes para la tarea de
> > traducción (ya nos pondremos de acuerdo sobre cómo se hará)
>
> Bueno, pues no me aclaro.
>
> Ya ha terminado el verano, así que puedo ayudar. Pero miro y miro y no
> encuentro que es lo que hace falta hacer ni descargar. Según
> <http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/es/> sólo está la 10.2 y la
> SLE10-SP1. No veo la 10.3. Lo mismo veo en
> <https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/branches/>. Y en la lista
> opensuse-translation no se dice absolutamente nada de los traductores
> españoles. Es más, parece que no hay traductores españoles ahí. Ni uno.
>
> ¿Donde hay que apuntarse?
>
> ¿Que hay que bajarse?
>
> Etc.
Puesto que no me contesta nadie, ni aquí ni en la lista de traducción,
entiendo que no hay interés en que colabore.
Dedicaré mi tiempo a otra cosa.
- --
Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFG6CUitTMYHG2NR9URApsiAJ9tr5aXGBUW/b11urEhk1WRhvWOzwCfTQF8
H05js4olTHbmj3nPhilpe4Q=
=jQ1V
-----END PGP SIGNATURE-----
Hash: SHA1
El 2007-09-10 a las 13:37 +0200, Carlos E. R. escribió:
> El 2007-08-10 a las 16:58 +0100, Arturo Aguilar escribió:
>
> > Para los que son totalmente nuevos y desean colaborar en la traducción,
> > no sé si habéis leido está información:
> >
> > La página principal del proyecto se encuentra en:
> > http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n y los temas sobre
> > la adaptación o localización del producto se tratan usualmente en la
> > lista de correo opensuse-translation@xxxxxxxxxxxxx Creo que vamos a
> > crear un lista de correo únicamente para los traductores para a fin de
> > evitar el bombardeo de correos que no sean relevantes para la tarea de
> > traducción (ya nos pondremos de acuerdo sobre cómo se hará)
>
> Bueno, pues no me aclaro.
>
> Ya ha terminado el verano, así que puedo ayudar. Pero miro y miro y no
> encuentro que es lo que hace falta hacer ni descargar. Según
> <http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/es/> sólo está la 10.2 y la
> SLE10-SP1. No veo la 10.3. Lo mismo veo en
> <https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/branches/>. Y en la lista
> opensuse-translation no se dice absolutamente nada de los traductores
> españoles. Es más, parece que no hay traductores españoles ahí. Ni uno.
>
> ¿Donde hay que apuntarse?
>
> ¿Que hay que bajarse?
>
> Etc.
Puesto que no me contesta nadie, ni aquí ni en la lista de traducción,
entiendo que no hay interés en que colabore.
Dedicaré mi tiempo a otra cosa.
- --
Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFG6CUitTMYHG2NR9URApsiAJ9tr5aXGBUW/b11urEhk1WRhvWOzwCfTQF8
H05js4olTHbmj3nPhilpe4Q=
=jQ1V
-----END PGP SIGNATURE-----
| < Previous | Next > |