19 Apr
2007
19 Apr
'07
10:12
El 19/04/2007 12:02:25 Carlos E. R. escribió: robin.listas> > Puedes traducir "comentario ácido" por ironía, sarcasmo o término robin.listas> > parecido. robin.listas> robin.listas> Supongo que Duncan no ha estado leyendo la lista continuadamente y no sabe robin.listas> porqué dices eso, aparte del hecho de que él debe estar más sensibilizado robin.listas> con el tema por trabajar donde trabaja ;-) No, si lleva razón, el comentario me lo podía haber ahorrado porque no venía a cuento ni siquiera con el tono del resto del mensaje. Prometo tirarme la próxima semana diciendo "SI, "NO" y "NO SE". Me permitiré no obstante alguna licencia diciendo "TAL VEZ" en lugar de "QUIZA" ... y empiezo "YA". -- Saludos, Josep M. Queralt