Mailinglist Archive: opensuse-es (1608 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] [OT] Como puedo traducir...?
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 20 Mar 2007 12:28:30 +0100 (CET)
  • Message-id: <Pine.LNX.4.64.0703201201410.31603@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


El 2007-03-20 a las 10:53 +0100, Camaleón escribió:

> > Parece como un chisme que se dispara por evento. O sea, «chisme receptor
> > XML» o «gadcheto receptor XML».
>
> Un widget es como llama el navegador Opera a sus "extensiones".
> Konqueror lo llama "mini-aplicaciones" creo que acertadamente, pues
> son eso mismo, aplicaciones específicas dentro de una aplicación
> mayor.
>
> Pero "gadcheto" no dice nada sobre el origen del término (no se sabe
> qué es, no define el objeto), es confuso y es preferible que quien lea
> la documentación al menos sepa a qué se enfrenta.

No se trata de la documentación, se trata de los mensajes del programa: es
posible que sea incluso una entrada de menú. En la documentación se pueden
explicar las cosas, en los mensajes no hay sitio.

De todas formas, todavía no he podido ver la aplicación en español, estoy
esperando a los makefiles para poder compilarla en español. Ya veré
exactamente donde pinta ese mensaje.

> Supongo que "widget" se entiende mejor que "gadgeto" ¿no? ;-)

Pero es un anglicismo, y eso es malo por definición. Y no cuenta: tu y yo
sabemos inglés, por tanto entendemos mejor "widget".

Y es "ch", no "g" :-p

- --
Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76

iD8DBQFF/8VntTMYHG2NR9URApJxAJ99nkXWZKiV/2eJHixwN27qJNXh4wCfVrLU
wV6O9VD/cyutcFX1E0QmjXk=
=Q4uf
-----END PGP SIGNATURE-----
< Previous Next >
Follow Ups