14 Apr
2005
14 Apr
'05
19:40
El 2005-04-14 a las 18:31 +0200, Jesus Gonzalez escribió:
Demonio es la traducción que tu (y normalmente el resto de "hispanohablantes") le damos, aunque yo prefiero llamarlo "agente". ... El nombre de "deamon" viene del griego y se trata de un personaje mitológico mitad hombre, mitad dios.
Luego entonces, viniendo del griego y no del inglés, deberíamos decir simplemente "daemon", y no "demonio", que es incorrecto. Al fin y al cabo, el griego es parte de nuestra herencia cultural, tenemos unas cuantas palabras heredadas de ellos. Es otra más, un "cultismo". -- Saludos Carlos Robinson