mira como son las cosas, yo hablo que no necesita un correcto español. y yo lo aplico. cuando digo "puede traducir" me refiero a que él puede traducir y NO a que UD. puede traducir. en realidad ÉL DEBE traducir y después mandar TCHAUZINHO. Rolando Belmonte Hernández escribió:
On Fri, 06 Jun 2003 21:59:30 -0300, pablo martinez wrote
con www.google.com.br puede traducir automaticamente al español no necesita ser un correcto español si necesita ser español
Ese no es el punto, existen varios traductores en internet unos mejores que otros, pero imagínate recibiendo en tu buzón mensajes en ingles, italiano, ruzo, checo, nahuatl, etc... y que estes traduciendo cada uno de ellos para ver si le puedes ayudar a alguien. no se trata de ser elitista, sectario o cosas por el estilo, es por cuestiones prácticas. Como dice Carlos, si a Adagilson se le facilita escribir y leer el ingles que escriba a la lista inglesa, si quiere escribir a esta que le haga la lucha de escribir en español.
Por otro lado, me supongo que han de existir otras listas y grupos de usuarios que compartan ese idioma, estoy seguro que sería mas facil para él.
CRamirez@leasingdeoccidente.com.co escribió:
Tener en cuenta que se trata de un usuario del Brasil y creo que para él es mejor escribir en ingles que en Portugués.
CESAR ALBERTO RAMIREZ M.
Espero no haber polemizado tanto el tema. Les mando un saludo a todos. :)
__________________________________________________ Rolando Belmonte Hernández. rolando@lucas.reduaz.mx