2009/11/5 Martin Schlander <martin.schlander@gmail.com>:
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:82(para) msgid "Update: Issues related to the process if you run an update from the previous release to this openSUSE version." -msgstr "" +msgstr "Opdatering: Problemstillinger forbundet med processen hvis du kører en opdatering fra den forrige udgivelse til denne openSUSE-version."
Måske burde man skrive 'relateret til' i stedet for 'forbundet med' da denne sidste imo indikerer at der altid opstår problemer.
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:114(para) msgid "When setting the Boot Loader Location in the installation proposal, also set the Boot Loader Options. In the options adjust updates of the other system areas of your disk, which may influence the ability of openSUSE and the other installed systems to boot." -msgstr "" +msgstr "Ved valg af bootloader-placering i installationsforslaget, så angiv også bootloader-indstillinger. Tilpas opdateringer af de andre systemområder på din disk i indstillinger, som måske kan påvirke muligheden for at openSUSE og andre installerede systemer kan boote."
Forslag: Angiv også bootloaderens indstillinger når bootloader-placeringen vælges i installationsforslaget. Tilpas de opdateringer under valgmulighederne for de andre systemområder på din disk, der kan få indflydelse på om openSUSE og andre installerede systemer kan boote.
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para) msgid "If the proposed boot loader configuration reports a warning, carefully review the boot loader configuration to avoid breaking the booting of other installed systems to ensure that openSUSE will boot." -msgstr "" +msgstr "Hvis den foreslåede bootloader-konfiguration bringer en advarsel, så efterse bootloader-konfigurationen grundigt for at undgå at ødelægge boot af andre installerede systemer, for at sikre at openSUSE vil boote."
måske: ødelægge -> forhindre .... installerede systemer OG for at sikre ....
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:136(para) msgid "The new Installation QuickStart guides you step-by-step through the installation process." -msgstr "" +msgstr "De ny hurtigstart-guides til installation vejleder dig trin-for-trin gennem installationsprocessen."
vejleder -> guider ??
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:140(para) msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration." -msgstr "" +msgstr "I Start-Up-manualen findes information om installation og basal systemkonfiguration."
opstartsmanualen eller 'manualen Start Up' ??
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(para) msgid "The KDE and GNOME User Guides guide you through using and configuring the desktops and help you perform key tasks." -msgstr "" +msgstr "User Guides KDE og GNOME vejleder dig gennem brug og konfiguration af skrivebordsmiljøerne og hjælper dig med at udføre centrale opgaver."
Evt: KDE- og GNOME-guiderne hjælper dig med brug og .... ??
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:209(para) msgid "To adjust hardware components to your personal needs, start the GNOME desktop control center or Configure Desktop in KDE, and configure your devices such as the mouse or keyboard. The display configuration dialogs also let you configure multiple monitor setups. To configure multiple monitors, in other desktop environments, use xrandr." -msgstr "" +msgstr "For at tilpasse hardwarekomponenter til dine personlige behov, så start GNOME-skrivebordets kontrolcenter eller Indstil Skrivebordsmiljø i KDE, og indstil dine enheder såsom mus eller tastatur. Dialogerne til skærmkonfiguration lader dig også konfigurere opsætning af flere skærme. Brug xrandr for at konfigurere flere skærme i andre skrivebordsmiljøer."
Evt: Tilpas hardwarekomponenter til dine personlige behov ved at starte GNOMEs Kontrolcenter eller KDEs Systemopsætning (?). Her kan du indstille enheder som mus og tastatur. ....
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(emphasis) -#, fuzzy #| msgid "Default Route" msgid "Default Web Browser" -msgstr "Standard-route" +msgstr "Standard webbrowser"
Hvorfor bruger vi egentlig 'webbrowser' på dansk? På engelsk er der jo web- og file-browser - men på dansk bruger vi jo filhåndtering. 'Standard-browser' burde være OK ??
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:250(para) msgid "The Strigi indexing service and Nepomuk semantic desktop service are not enabled by default in KDE in openSUSE 11.2. To explicitly enable them go to KDE configuration (applications menu, 'Configure desktop'), the 'Advanced' tab, and in the 'Desktop Search' configuration module enable the services you wish to run." -msgstr "" +msgstr "Indekseringstjenesten Strigi og Nepomuk semantisk skrivebordsmiljø er ikke aktiverede som standard i KDE i openSUSE 11.2. For eksplicit at aktivere dem, gå til KDE-konfiguration (programmenuen, "Indstil skrivebordsmiljø"), fanebladet "Avanceret" og konfigurationsmodulet "Skrivebordssøgning" kan du aktivere de tjenester du ønsker at køre."
ønsker at -> vil
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(para) msgid "If you update with <command>zypper dup</command>, packages might get restarted during the update process. It can happen that the restart does not succeed before you adjust the config files. This is especially critical if your system relies on services needed for downloading the update packages, e.g. a local proxy (squid) on the machine you update." -msgstr "" +msgstr "Hvis du opdaterer med <command>zypper dup</command>, vil pakker måske blive genstartet under opdateringsprocessen. Det kan ske at genstarten ikke lykkes før du tilpasser konfigurationsfilerne. Dette er særligt kritisk hvis dit system er afhængigt af tjenester til at downloade opdateringspakkerne, f.eks. en lokal proxy (squid) på maskinen som du opdaterer."
... på den maskine du opdaterer.
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:290(para) msgid "Set <literal>commit.downloadMode = DownloadInAdvance</literal> in <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename> so that everything is downloaded first, before the packages get installed. The download transaction needs a huge amount of space on the <filename>/var</filename> partition to store all the software packages." -msgstr "" +msgstr "Sæt <literal>commit.downloadMode = DownloadInAdvance</literal> i <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename> således at alt downloades først, før pakkerne bliver installeret. Download-transaktionen kræver meget plads på <filename>/var</filename>-partitionen for at lagre alle software-pakkerne."
/var-partitionen ?? Sådan en har jeg ikke. Måske mere rigtigt med 'partitionen med mappen /var' ??
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para) msgid "The new default inherited from source code and if not set otherwise is <command>tdbsam</command>." -msgstr "" +msgstr "Den ny standard nedarvet fra kildekoden og hvis ikke andet vælges er <command>tdbsam</command>."
Evt: Den ny standard nedarvet fra kildekoden er <command>tdbsam</command>, hvis ikke andet vælges .
#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:440(para) -#, fuzzy #| msgid "If you want to get back the previous behavior, set <literal>MAN_POSIXLY_CORRECT=1</literal> in a shell initialization file such as <filename>~/.bashrc</filename>." msgid "If you want to keep the old behavior, set the <literal>strictatime</literal> option with the YaST partitioner or directly in <filename>/etc/fstab</filename>." -msgstr "Sæt <literal>MAN_POSIXLY_CORRECT=1</literal> i en skal- initaliseringsfil, såsom <filename>~/.bashrc</filename>, hvis du ønsker at vende tilbage til den tidligere adfærd." +msgstr "Hvis du ønsker at beholde den gamle opførsel, så sæt valgmuligheden <literal>strictatime</literal> med YaST partitionering eller direkte i <filename>/etc/fstab</filename>."
ønsker at -> vil Jan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org