Mailinglist Archive: opensuse-da (37 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-da] yast - storage.po - nr. 1 - korrektur
- From: Martin Schlander <martin.schlander@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 7 Sep 2009 10:28:07 +0200
- Message-id: <200909071028.07953.martin.schlander@xxxxxxxxx>
Søndag den 6. september 2009 23:16:12 skrev Jan Madsen:
etc. -> osv.
overskydende mellemrum til sidst
boot-partition (ubestemt form)
root -> rod
evt. "..adgangskode TIL..."
evt. "..adgangskode TIL..."
evt. "..adgangskode TIL..."
Jeg synes vi blev enige om "ReiserFS" :-)
den valgte harddisk (ental)
Evt. område -> plads
Evt. "Uallokeret plads"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@xxxxxxxxxxxx
#. popup text
#: disk/src/disk.ycp:29
msgid ""
"Only use this program if you are familiar with partitioning hard
disks.\n" "\n"
"Never partition disks that may, in any way, be in use\n"
"(mounted, swap, etc.) unless you know exactly what you are\n"
"doing. Otherwise, the partitioning table will not be forwarded to the\n"
"kernel, which would most likely lead to data loss.\n"
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
"Brug kun dette program, hvis du er fortrolig med partitionering af
harddiske.\n"
"\n"
"Forsøg aldrig at partitionere diske, som kan være i brug på nogen måde\n"
"(monterede partitioner, swap, etc.), hvis du ikke er helt sikker på,
etc. -> osv.
hvad du\n"
"laver. Du risikerer, at partitionstabellen ikke videresendes til
kernen,\n" "hvilket sandsynligvis vil føre til tab af data.\n"
"\n"
-"Tryk på 'Ja', hvis du vil fortsætte til trods for denne advarsel.\n"
+"Tryk på \"Ja\", hvis du vil fortsætte til trods for denne advarsel.\n"
#. Checkbox for partition dialog
#: storage/src/include/auto_part_ui.ycp:268
#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:133
-#, fuzzy
msgid "Encrypt Volume Group"
-msgstr " Diskområdegruppe "
+msgstr "Kryptér diskområdegruppe "
overskydende mellemrum til sidst
#. popup text, %1 is a number
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:249, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
"Your BIOS does not seem able to boot\n"
"partitions above cylinder %1.\n"
"With the current setup, your %2\n"
"installation might not be directly bootable.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Advarsel:\n"
-"Boot-partitionen slutter efter cylinder %1.\n"
-"BIOS ser ikke ud til at kunne boote\n"
+"Din boot-partitionen slutter efter cylinder %1.\n"
boot-partition (ubestemt form)
+"Din BIOS ser ikke ud til at kunne boote\n"
"partitioner efter cylinder %1.\n"
"Med den nuværende opsætning kan din %2\n"
"installation måske ikke boote direkte.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:346, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n"
"partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n"
"This does not work.\n"
"\n"
"If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n"
"partition for your files below /boot.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
-#
msgstr ""
-"Advarsel: Med din nuværende opsætning får din %1 installation\n"
+"Advarsel: Med din nuværende opsætning får din %1-installation\n"
"problemer under boot, da du ikke har nogen \"boot\"-partition,\n"
"og din \"root\"-partition er et LVM logisk diskområde.\n"
root -> rod
"Dette fungerer ikke.\n"
"\n"
"\n"
"Brug en normal partition til filerne under /boot, hvis du ikke ved\n"
"nøjagtigt, hvad du laver.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. heading text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:52
msgid "Enter your password for the encrypted file system."
-msgstr "Indtast din adgangskode for det krypterede filsystem."
+msgstr "Angiv din adgangskode for det krypterede filsystem."
evt. "..adgangskode TIL..."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:260
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:492
msgid "&Enter a password for your file system:"
-msgstr "&Indtast en adgangskode til filsystemet:"
+msgstr "&Angiv en adgangskode for dit filsystem:"
evt. "..adgangskode TIL..."
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:159
-#, fuzzy
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
-msgstr "Indtast din adgangskode for det krypterede filsystem."
+msgstr "Angiv din adgangskode for den foreslåede kryptering."
evt. "..adgangskode TIL..."
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1231
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
-msgstr "Du formindskede en partition, der har filsystemet 'reiserfs'."
+msgstr "Du formindskede en partition, der har filsystemet reiserFS."
Jeg synes vi blev enige om "ReiserFS" :-)
#. helptextvalgte harddiske.</p>"
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:199
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected hard disk.</p>"
msgstr ""
-"<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n"
-"
+"<p>Denne visning viser detaljeret information om de\n"
+"valgte harddiske.</p>"
den valgte harddisk (ental)
-#
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:328
-#, fuzzy
msgid "Unpartitioned Space"
-msgstr "&Partitionsbaseret"
+msgstr "Ikke-partitioneret område"
Evt. område -> plads
-#
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:406
-#, fuzzy
msgid "Unallocated Space"
-msgstr "&Partitionsbaseret"
+msgstr "Ikke-allokeret område"
Evt. "Uallokeret plads"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |