# translation of storage.da.po_[QBXEmc].po to
# translation of storage.po to
# translation of storage.da.po to
# translation of storage.da.po to
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH.
#
# Olav Pettershagen , 2004.
# Olav Pettershagen , 2004.
# Keld Simonsen , 2004.
# Martin Moeller , 2005, 2006.
# Martin Schlander , 2006, 2007.
# Ib Larsen , 2006.
# Jan Madsen , 2008.
# Martin Schlander , 2008.
# Jan Madsen , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. popup text
#: disk/src/disk.ycp:29
msgid ""
"Only use this program if you are familiar with partitioning hard disks.\n"
"\n"
"Never partition disks that may, in any way, be in use\n"
"(mounted, swap, etc.) unless you know exactly what you are\n"
"doing. Otherwise, the partitioning table will not be forwarded to the\n"
"kernel, which would most likely lead to data loss.\n"
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
"Brug kun dette program, hvis du er fortrolig med partitionering af
harddiske.\n"
"\n"
"Forsøg aldrig at partitionere diske, som kan være i brug på nogen måde\n"
"(monterede partitioner, swap, etc.), hvis du ikke er helt sikker på,
hvad du\n"
"laver. Du risikerer, at partitionstabellen ikke videresendes til kernen,\n"
"hvilket sandsynligvis vil føre til tab af data.\n"
"\n"
-"Tryk på 'Ja', hvis du vil fortsætte til trods for denne advarsel.\n"
+"Tryk på \"Ja\", hvis du vil fortsætte til trods for denne advarsel.\n"
#. Information what to do, background information
#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning
#: storage/src/include/auto_part_ui.ycp:178
#: storage/src/include/auto_part_ui.ycp:227
#: storage/src/inst_target_selection.ycp:160
-#, fuzzy
msgid "Preparing Hard Disk"
-msgstr "Forbereder din harddisk"
+msgstr "Forbereder harddisk"
#. Checkbox for partition dialog
#: storage/src/include/auto_part_ui.ycp:268
#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:133
-#, fuzzy
msgid "Encrypt Volume Group"
-msgstr " Diskområdegruppe "
+msgstr "Kryptér diskområdegruppe "
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:204
-#, fuzzy
msgid ""
"You have not assigned a root partition for\n"
"installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n"
"partition.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
+"Du har ikke tildelt en rodpartition til\n"
+"installation. Dette fungerer ikke. Tildel rodmonteringspunktet \"/\"\n"
+"til en partition.\n"
"\n"
-"YaST2 behøver en rodpartition for at installere.\n"
-"Tildel rodmonteringspunktet \"/\" til en partition.\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:218
-#, fuzzy
msgid ""
"You tried to mount a fat partition to one of\n"
"the following mount points: / /usr /home /opt /var. This will very likely\n"
"cause problems. Use a Linux file system, such as ext3, ext4 or
reiserfs, for\n"
"these mount points.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Du prøvede at montere en FAT-partition på et\n"
-"af følgende monteringspunkter: / /usr /home /opt /var.\n"
-"Brug et Linux-filsystem (såsom 'ext3' eller 'reiserfs') til disse
monteringspunkter.\n"
+"af følgende monteringspunkter: / /usr /home /opt /var. Dette forårsager\n"
+"sandsynligvis problemer. Brug et Linux-filsystem såsom ext3, ext4 eller \n"
+"reiserfs til disse monteringspunkter.\n"
+"\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:233
-#, fuzzy
msgid ""
"You tried to mount a fat partition to the\n"
"mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n"
"system, such as ext3, ext4 or reiserfs, for this mount point.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Du prøvede at montere en FAT-partition på monteringspunktet /boot.\n"
-"Brug et Linux-filsystem (såsom 'ext2', 'ext3' eller 'reiserfs') til
dette monteringspunkt.\n"
+"Du prøvede at montere en FAT-partition på\n"
+"monteringspunktet /boot.Dette forårsager\n"
+"sandsynligvis problemer. Brug et Linux-filsystem såsom ext3,\n"
+"ext4 eller reiserfs til disse monteringspunkter.\n"
+"\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text, %1 is a number
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:249, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
"Your BIOS does not seem able to boot\n"
"partitions above cylinder %1.\n"
"With the current setup, your %2\n"
"installation might not be directly bootable.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Advarsel:\n"
-"Boot-partitionen slutter efter cylinder %1.\n"
-"BIOS ser ikke ud til at kunne boote\n"
+"Din boot-partitionen slutter efter cylinder %1.\n"
+"Din BIOS ser ikke ud til at kunne boote\n"
"partitioner efter cylinder %1.\n"
"Med den nuværende opsætning kan din %2\n"
"installation måske ikke boote direkte.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text, %1 is a size
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:266, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition is smaller than %1.\n"
"It is recommended to increase the size of /boot.\n"
"\n"
"Really keep this size of boot partition?\n"
msgstr ""
"Advarsel:\n"
-"Din boot-partition er mindre end 12 MB.\n"
+"Din boot-partition er mindre end %1.\n"
"Det anbefales at øge størrelsen på /boot.\n"
"\n"
-"Vil du gøre dette?\n"
+"Vil du virkelig beholde denne størrelse boot-partition?\n"
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:289, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
"(approx. %1) is required. Consider creating one.\n"
"(Partitions assigned to /boot will automatically be changed to\n"
"type 0x41 PReP/CHRP).\n"
"\n"
"Really use the setup without /boot partition?\n"
msgstr ""
"Advarsel: Ingen partition er monteret som /boot.\n"
"For at kunne boote fra din harddisk, kræves en lille\n"
"/boot-partition (ca. 4 MB). Overvej at oprette én.\n"
"(Partitioner tildelt /boot ændres automatisk til\n"
"typen 0x41 PReP/CHRP).\n"
"\n"
-"Vil du ændre din opsætning?\n"
+"Vil du virkelig bruge opsætningen uden boot-partition?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:306, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
"has an end cylinder above %1. Your BIOS does not seem capable\n"
"of booting partitions beyond the %1 cylinder boundary,\n"
"which means your %2 installation will not be\n"
"directly bootable.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Advarsel: Ifølge din opsætning vil du boote maskinen\n"
"fra rod-partitionen (/), hvor sidste cylinder uheldigvis\n"
-"ligger efter %1. Din BIOS ser ikke ud til at kunne starte\n"
-"partitioner efter cylindergrænsen %1. Dette betyder at\n"
-"%2 ikke kan bootes direkte.\n"
+"ligger efter %1. Din BIOS ser ikke ud til at kunne boote\n"
+"partitioner efter cylindergrænsen %1, hvilket betyder at\n"
+"din %2-installation ikke kan bootes direkte.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:328, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
"your files below \"/boot\" are on a software RAID device.\n"
"The boot loader setup sometimes fails in this configuration.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
-#
msgstr ""
-"Advarsel: Med din nuværende opsætning kan din %1\n"
+"Advarsel: Med din nuværende opsætning kan din %1-\n"
"installation måske ikke boote direkte, da dine filer\n"
"under \"/boot\" er på en software-RAID enhed.\n"
"Bootloader-opsætningen fejler nogle gange i denne konfiguration.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:346, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n"
"partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n"
"This does not work.\n"
"\n"
"If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n"
"partition for your files below /boot.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
-#
msgstr ""
-"Advarsel: Med din nuværende opsætning får din %1 installation\n"
+"Advarsel: Med din nuværende opsætning får din %1-installation\n"
"problemer under boot, da du ikke har nogen \"boot\"-partition,\n"
"og din \"root\"-partition er et LVM logisk diskområde.\n"
"Dette fungerer ikke.\n"
"\n"
"\n"
"Brug en normal partition til filerne under /boot, hvis du ikke ved\n"
"nøjagtigt, hvad du laver.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:365, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
"FAT partition mounted onto %1.\n"
"\n"
"This will give severe problems with the normal boot setup.\n"
"\n"
"If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n"
"FAT partition for your files below %1.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Advarsel: Med denne opsætning får din %2 installation\n"
+"Advarsel: Med denne opsætning får din %2-installation\n"
"problemer under boot, da du ikke har nogen FAT-partition\n"
"monteret på %1.\n"
"\n"
"Dette vil føre til alvorlige problemer med den normale boot-opsætning.\n"
"\n"
"Brug en normal FAT-partition til filerne under %1, hvis du ikke ved\n"
"nøjagtigt, hvad du laver.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:384, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
"separate %1 partition on your RAID disk.\n"
"\n"
"This will give severe problems with the normal boot setup.\n"
"\n"
"If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n"
"partition for your files below %1.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Advarsel: Med din nuværende opsætning får din installation
formentlig problemer \n"
-"under boot, da du ikke har nogen separat %1-partition\n"
-"på din RAID-disk.\n"
+"Advarsel: Med din nuværende opsætning vil din %2-installation\n"
+"støde på problemer under boot, da du ikke har nogen separat\n"
+"%1-partition på din RAID-disk.\n"
"\n"
-"Dette vil føre til alvorlige problemer med den normale bootopsætning.\n"
+"Dette vil føre til alvorlige problemer med den normale boot-opsætning.\n"
"\n"
"Brug en normal FAT-partition til filerne under %1, hvis du ikke ved\n"
"nøjagtigt, hvad du laver.\n"
"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning?\n"
-#
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:404
-#, fuzzy
msgid "Really use this setup?"
-msgstr "Vil du virkelig slette %1?"
+msgstr "Vil du virkelig bruge denne opsætning?"
-#
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:413
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. There is nothing wrong with
that, but\n"
"in most cases it is highly recommended to create and assign a swap
partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point
\"swap\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
msgstr ""
"\n"
"Du har ikke tildelt en swap-partition. Der er ikke noget galt i det, men \n"
"i de fleste tilfælde anbefales det, at oprette og tildele en
swap-partition.\n"
"Swap-partitioner i systemet opføres i hovedvinduet som typen
\"Linux swap\".\n"
"En tildelt swap-partition har monteringspunktet \"swap\".\n"
"Hvis du vil, kan du tildele mere end én swap-partition.\n"
"\n"
-"\n"
-"Vil du ændre dette?\n"
+"Vil du virkelig bruge denne opsætning uden swap-partition?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:430
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
"formatted. YaST2 cannot guarantee your installation will succeed,\n"
"particularly in any of the following cases:\n"
msgstr ""
"\n"
-"ADVARSEL:\n"
-"\n"
"Du har valgt at installere på en eksisterende partition, som ikke\n"
"formateres. YaST2 kan ikke garantere, at din installation gennemføres,\n"
-"især i nogle af de følgende tilfælde:\n"
+"specielt i nogle af de følgende tilfælde:\n"
#. continued popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:447
-#, fuzzy
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
"Really keep the partition unformatted?\n"
msgstr ""
"Hvis du bestemmer dig for at formatere partitionen, vil alle data gå tabt.\n"
"\n"
-"Vil du ændre din opsætning?\n"
+"Vil du virkelig lade partitionen være uformateret?\n"
#. popup text %1 is directory name
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:593
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device is currently mounted on %1.\n"
"It is *strongly* recommended to unmount it manually\n"
"before deleting it.\n"
"\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
"\n"
"If you proceed, YaST2 will try unmounting before deleting it.\n"
msgstr ""
"Den valgte enhed er aktuelt monteret på %1.\n"
"Det anbefales *kraftigt* at afmontere den manuelt,\n"
"før du sletter den.\n"
"\n"
-"Tryk på 'Annullér', hvis du ikke ved nøjagtigt, hvad du laver.\n"
+"Tryk på \"Annullér\", hvis du ikke ved nøjagtigt, hvad du laver.\n"
"\n"
-"Hvis du fortsætter, vil YaST2 forsøge at afmontere, før den slettes.\n"
+"Hvis du fortsætter, vil YaST2 forsøge at afmontere før den slettes.\n"
#. popup text %1 is directory name
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:615
#, ycp-format
msgid ""
"Unmount of %1 failed.\n"
"Remove the device anyway?\n"
msgstr ""
-"Afmontering af %1 fejlede.\n"
+"Afmontering af %1 mislykkedes.\n"
"Vil du fjerne enheden alligevel?\n"
#. popup text, %1 is a device name
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:652
#, ycp-format
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed\n"
"Since it is a logical partition and another logical \n"
"partition with higher number is in use.\n"
msgstr ""
"Enheden (%1) kan ikke fjernes\n"
-"Da den er en logisk partition, og en anden logisk \n"
+"da den er en logisk partition, og en anden logisk \n"
"partition med et højere nummer er i brug.\n"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:710
#, ycp-format
msgid ""
"The selected extended partition contains partitions which are
currently mounted:\n"
"%1\n"
"It is *strongly* recommended to unmount these partitions before you
delete the extended partition.\n"
"Please choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Den valgte udvidede partition indeholder partitioner, som aktuelt er
monteret:\n"
"%1\n"
"Det anbefales *kraftigt* at afmontere disse partitioner, før du
sletter den udvidede partition.\n"
-"Tryk på 'Annullér', hvis du ikke ved nøjagtigt, hvad du laver.\n"
+"Tryk på \"Annullér\", hvis du ikke ved nøjagtigt hvad du laver.\n"
#. heading text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:52
msgid "Enter your password for the encrypted file system."
-msgstr "Indtast din adgangskode for det krypterede filsystem."
+msgstr "Angiv din adgangskode for det krypterede filsystem."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:88
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:260
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:492
msgid "&Enter a password for your file system:"
-msgstr "&Indtast en adgangskode til filsystemet:"
+msgstr "&Angiv en adgangskode for dit filsystem:"
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:159
-#, fuzzy
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
-msgstr "Indtast din adgangskode for det krypterede filsystem."
+msgstr "Angiv din adgangskode for den foreslåede kryptering."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:164
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+msgstr "Adgangskode:"
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:170
-#, fuzzy
msgid "Reenter the password for verification:"
-msgstr "Gentag adgangskoden til &verifikation:"
+msgstr "Gentag adgangskoden til verifikation:"
#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory
#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var"
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:232
#, ycp-format
msgid ""
"Enter your crypt password for\n"
"device %1 mounted on %2.\n"
msgstr ""
-"Du skal indtaste krypteringsadgangskoden for\n"
+"Du skal angive krypteringsadgangskoden for\n"
"enheden %1 monteret på %2.\n"
#. heading text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:245
msgid "Enter your password for the encrypted file system"
-msgstr "Indtast din adgangskode for det krypterede filsystem"
+msgstr "Angiv din adgangskode for det krypterede filsystem"
#. popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:314
#: storage/src/modules/Storage.ycp:5402
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
msgstr ""
-"Du indtastede ikke nogen adgangskode.\n"
+"Du angav ikke nogen adgangskode.\n"
"Prøv igen.\n"
#. label text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:551
msgid "Device &ID"
-msgstr "Enheds-&ID"
+msgstr "Enheds-&id"
#. button text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
-#, fuzzy
msgid "&Encrypt device"
-msgstr "&Kryptér filsystem"
+msgstr "&Kryptér enhed"
#
#. label text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1020
msgid "File system &ID:"
-msgstr "Filsystem-&ID:"
+msgstr "Filsystem-&id:"
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1149
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
"Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system."
msgstr ""
"\n"
"Filsystemet på partitionen kan ikke formindskes af YaST2.\n"
-"Kun FAT, 'ext2', 'ext3' og 'reiser' tillader formindskning af et filsystem."
+"Kun FAT, ext2, ext3, ext4 og reiserFS tillader formindskning af et filsystem."
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
"Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system."
msgstr ""
"\n"
"Filsystemet på det logiske diskområde kan ikke formindskes af YaST2.\n"
-"Kun FAT, 'ext2', 'ext3' og 'reiser' tillader formindskning af et filsystem."
+"Kun FAT, ext2, ext3, ext4 og reiserFS tillader formindskning af et filsystem."
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1187
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
"Filsystemet på den valgte partition kan ikke udvides af YaST2.\n"
-"Kun FAT, 'ext2', 'ext3', 'xfs' og 'reiser' tillader udvidelse af et
filsystem."
+"Kun FAT, ext2, ext3, ext4, xfs og reiserFS tillader udvidelse af et
filsystem."
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
"Filsystemet på det valgte logiske diskområde kan ikke udvides af YaST2.\n"
-"Kun FAT, 'ext2', 'ext3', 'xfs' og 'reiser' tillader udvidelse af et
filsystem."
+"Kun FAT, ext2, ext3, ext4, xfs og reiserFS tillader udvidelse af et
filsystem."
#. Popup text
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1231
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
-msgstr "Du formindskede en partition, der har filsystemet 'reiserfs'."
+msgstr "Du formindskede en partition, der har filsystemet reiserFS."
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1233
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
-msgstr "Du formindskede et logisk diskområde, der har filsystemet 'reiserfs'."
+msgstr "Du formindskede et logisk diskområde, der har filsystemet reiserFS."
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1235
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
"very thoroughly tested. A backup of your data is recommended.\n"
"\n"
"Shrink the file system now?"
msgstr ""
"\n"
-"Et 'reiser'-filsystem kan formindskes, men denne funktion er ikke\n"
+"Et reiser-filsystem kan formindskes, men denne funktion er ikke\n"
"gennemtestet. Vi anbefaler, at du tager backup af vigtige data.\n"
"\n"
"Vil du formindske filsystemet nu?"
#. popup text, %1 is replaced by device name
#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1448
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
"It is *strongly* recommended to unmount these partitions before
deleting the partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Den valgte enhed indeholder partitioner, som i øjeblikket er monterede:\n"
"%1\n"
"Det anbefales *kraftigt* at afmontere disse, før du sletter
partitionstabellen.\n"
-"Tryk på 'Annullér', hvis du ikke ved nøjagtigt, hvad du laver.\n"
+"Tryk på \"Annullér\", hvis du ikke ved nøjagtigt, hvad du laver.\n"
#. help text, continued
#. helptext, %1 is replaced by integer
#: storage/src/include/custom_part_helptexts.ycp:83
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password
should have at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Du skal skelne mellem store og små bogstaver. En adgangskode bør have\n"
"mindst %1 tegn og, som hovedregel ikke indeholde nogen specialtegn\n"
-"(f.eks. bogstaver med accenter eller 'umlaut').\n"
+"(f.eks. bogstaver med accenter eller \"umlaut\").\n"
"</p>\n"
#. help text for cryptofs
#: storage/src/include/custom_part_helptexts.ycp:111
msgid ""
"<p>\n"
"You will need to enter your crypt fs password.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Du skal indtaste adgangskoden for dit krypterede filsystem.\n"
+"Du skal angive adgangskoden for dit krypterede filsystem.\n"
"</p>"
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:352
msgid "Mount point must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Monteringspunkt må ikke være tomt."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:665, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"This file system is not supported in %1;.\n"
"It is completely untested and might not be well-integrated \n"
"in the system. Do not file bugs against the file system \n"
"itself if it does not work properly or at all.\n"
"\n"
"Really use this file system?\n"
msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL:\n"
"\n"
"Dette filsystem er ikke understøttet i %1;.\n"
"Det er fuldstændig utestet og bliver muligvis ikke integreret \n"
"ordentligt i systemet. Lav ikke fejlrapporter om dette filsystem, \n"
"hvis det ikke virker ordentligt eller slet ikke virker.\n"
"\n"
-"Vil du fortryde ændring af filsystem?\n"
+"Vil du virkelig bruge dette filsystem?\n"
#. push button text
#: storage/src/include/ep-all.ycp:43
-#, fuzzy
msgid "Rescan Devices"
-msgstr "Genscan diske"
+msgstr "Genscan enheder"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-all.ycp:92
msgid ""
"<p>This view shows all storage devices\n"
"available.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser alle tilgængelige\n"
-"
lagerenheder.</p>"
+"lagerenheder.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-all.ycp:100
msgid ""
"<p>By double clicking on a table entry\n"
"you can navigate to the view with detailed information about the\n"
"device.</p>"
msgstr ""
"<p>Ved at dobbeltklikke på et tabelpunkt\n"
-"
kan du navigere til visningen med detaljeret information om\n"
-"
enheden.</p>"
+"kan du navigere til visningen med detaljeret information om\n"
+"enheden.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-all.ycp:107
msgid ""
"<p>By selecting a table entry you can\n"
"navigate to the view with detailed information about the device.</p>"
msgstr ""
"<p>Ved at markere et tabelpunkt kan du,\n"
-"
navigere til visningen med detaljeret information om enheden.</p>"
+"navigere til visningen med detaljeret information om enheden.</p>"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-all.ycp:179
msgid ""
"Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n"
"Really call iSCSI configuration?"
msgstr ""
"At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n"
-"
Vil du virkelig kalde iSCSI-konfigurationen?"
+"Vil du virkelig kalde iSCSI-konfigurationen?"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-all.ycp:187 storage/src/include/ep-all.ycp:191
msgid ""
"Calling Multipath configuration cancels all current changes.\n"
"Really call Multipath configuration?"
msgstr ""
"At kalde multipath-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n"
-"
Vil du virkelig kalde multipath-konfigurationen?"
+"Vil du virkelig kalde multipath-konfigurationen?"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-all.ycp:197
msgid ""
"Calling DASD configuration cancels all current changes.\n"
"Really call DASD configuration?"
msgstr ""
"At kalde DASD-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n"
-"
Vil du virkelig kalde DASD-konfigurationen?"
+"Vil du virkelig kalde DASD-konfigurationen?"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-all.ycp:203
msgid ""
"Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n"
"Really call zFCP configuration?"
msgstr ""
"At kalde zFCP-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n"
-"
Vil du virkelig kalde zFCP-konfigurationen?"
+"Vil du virkelig kalde zFCP-konfigurationen?"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-all.ycp:209
msgid ""
"Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n"
"Really call XPRAM configuration?"
msgstr ""
"At kalde XPRAM-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n"
-"
Vil du virkelig kalde XPRAM-konfigurationen?"
+"Vil du virkelig kalde XPRAM-konfigurationen?"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:20
msgid ""
"<p>First, choose whether the partition should be\n"
"formatted and the desired file system type.</p>"
msgstr ""
"<p>Vælg først om partitionen skal formateres,\n"
-"
samt den ønskede type af filsystem.</p>"
+"samt den ønskede type af filsystem.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:24
msgid ""
"<p>Then, choose whether the partition should\n"
"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Angiv derefter om partitionen skal monteres\n"
-"
og angiv monteringspunkt ( /, /boot, /usr, /var osv.).</p>"
+"og angiv monteringspunkt ( /, /boot, /usr, /var osv.).</p>"
#. error popup
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:338
msgid ""
"You chose to create the crypt file, but did not specify\n"
"that it should be formatted. This does not make sense.\n"
"\n"
"Also check the format option.\n"
msgstr ""
"Du har valgt at oprette krypteringsfilen, men angav ikke \n"
-"
at den skal formateres. Dette giver ikke mening. \n"
-"
\n"
-"
Afkryds også formateringsvalgmuligheden.\n"
+"at den skal formateres. Dette giver ikke mening. \n"
+"\n"
+"Markér også formateringsvalgmuligheden.\n"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:423
msgid ""
"<p>\n"
"Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n"
"mounted. Once it is mounted, it is as secure as every other\n"
"Linux file system.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"
Husk på, at dette filsystem kun er beskyttet, når det ikke\n"
-"
er monteret. Når først det er monteret, er det lige så\n"
-"
sikkert som alle andre Linux-filsystemer.\n"
-"
</p>"
+"Husk på, at dette filsystem kun er beskyttet, når det ikke\n"
+"er monteret. Når først det er monteret, er det lige så\n"
+"sikkert som alle andre Linux-filsystemer.\n"
+"</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:441
msgid ""
"<p>\n"
"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or
/var/tmp.\n"
"You may leave the crypt password empty. If you do this, the system
will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"
Dette monteringspunkt svarer til et midlertidigt filsystem som
f.eks. /tmp eller /var/tmp.\n"
-"
Du kan lade krypteringsadgangskoden være tom. Hvis du gør det,
opretter systemet \n"
-"
en vilkårlig adgangskode for dig ved systemstart. Dette betyder, at
du mister alle \n"
-"
data på disse filsystemer, når systemet lukkes ned.\n"
-"
</p>\n"
+"Dette monteringspunkt svarer til et midlertidigt filsystem som
f.eks. /tmp eller /var/tmp.\n"
+"Du kan lade krypteringsadgangskoden være tom. Hvis du gør det,
opretter systemet \n"
+"en vilkårlig adgangskode for dig ved systemstart. Dette betyder, at
du mister alle \n"
+"data på disse filsystemer, når systemet lukkes ned.\n"
+"</p>\n"
#. FIXME: Really?
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:596
#, ycp-format
msgid ""
"Partition %1 cannot be resized\n"
"because the filesystem seems to be inconsistent"
msgstr ""
"Størrelsen på partitionen %1 kan ikke ændres,\n"
-"
da filsystemet synes at være inkonsistent"
+"da filsystemet synes at være inkonsistent"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:647, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid "Current size: %1"
-msgstr "Fragmentstørrelse: %1"
+msgstr "Nuværende størrelse: %1"
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:649
#, ycp-format
msgid "Currently used: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende brugt: %1"
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:662, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid "Minimum Size (%1)"
-msgstr "Maksimal størrelse (%1)"
+msgstr "Minimal størrelse (%1)"
#. help text
#: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:689
-#, fuzzy
msgid "<p>Choose new size.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Vælg den nye størrelse for partitionen %1.\n"
-"</p>"
+msgstr "<p>Vælg ny størrelse.</p>"
#. error popup
#: storage/src/include/ep-dm-lib.ycp:28
#, ycp-format
msgid ""
"The DM %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"DM %1 er i brug. Den kan ikke \n"
-"
redigeres. For at redigere %1, sørg for at den ikke er i brug."
+"redigeres. For at redigere %1, sørg for at den ikke er i brug."
#. helptext
#: storage/src/include/ep-dm.ycp:45
msgid ""
"<p>This view shows all Device Mapper devices\n"
"except for those already included in some other view. Thus Multipath Disks,\n"
"BIOS RAIDs and LVM logical volumes are not shown here.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser alle device mapper-enheder (DM)\n"
-"
undtagen dem, som allerede er inkluderet i en anden visning. Således vises\n"
-"
multipath-diske, BIOS RAIDs og LVM logiske diskområder ikke her.</p>"
+"undtagen dem, som allerede er inkluderet i en anden visning. Således vises\n"
+"multipath-diske, BIOS RAIDs og LVM logiske diskområder ikke her.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-dm.ycp:77
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected Device Mapper device.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n"
-"
valgte device mapper-enhed (DM).</p>"
+"valgte device mapper-enhed (DM).</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-dm.ycp:122
msgid ""
"<p>This view shows all devices used by the\n"
"selected Device Mapper device.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser alle enheder, som bruges af \n"
-"
den valgte device mapper-enhed (DM).</p>"
+"den valgte device mapper-enhed (DM).</p>"
#: storage/src/include/ep-graph.ycp:15
-#, fuzzy
msgid "Add RAID"
-msgstr "Tilføj RAI&D"
+msgstr "Tilføj RAID"
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
#: storage/src/include/ep-graph.ycp:41 storage/src/include/ep-main.ycp:207
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram"
#. button text
#: storage/src/include/ep-graph.ycp:45
-#, fuzzy
msgid "Export Graph..."
-msgstr "Avanceret..."
+msgstr "Eksportér diagram..."
#. helptext
#: storage/src/include/ep-graph.ycp:54
-#, fuzzy
msgid "<p>This view shows a graph.</p>"
-msgstr "<p>Denne visning viser alle krypteringsfiler.</p>"
+msgstr "<p>Denne visning viser et diagram.</p>"
#. error popup
#: storage/src/include/ep-graph.ycp:114
msgid "Saving graph file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Det mislykkedes at gemme diagramfilen."
#. dialog title
#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:335
#, ycp-format
msgid "Edit Partition %1"
-msgstr "Redigér partition %1"
+msgstr "Redigér partitionen %1"
#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:351
-#, fuzzy
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
-msgstr "Sletter partition %1$s"
+msgstr "Bekræft sletning af alle partitioner"
#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:352
#, ycp-format
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
"If you proceed, the following partitions will be deleted:"
msgstr ""
+"Disken \"%1\" indeholder mindst én partition.\n"
+"Hvis du fortsætter slettes følgende partitioner:"
#: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:354, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
-msgstr "Vil du virkelig slette alle partitioner på %1?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle partitioner på \"%1\"?"
#. error popup
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:18 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:180
msgid "No hard disk selected."
-msgstr "Ingen harddisk valgt"
+msgstr "Ingen harddisk valgt."
#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:70
#, ycp-format
msgid ""
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
msgstr ""
"Vil du virkelig oprette ny partitionstabel på %1? Dette vil slette al data\n"
-"
på %1 og alle RAIDs og diskområde-grupper, som bruger partitioner på %1."
+"på %1 og alle RAIDs og diskområde-grupper, som bruger partitioner på %1."
#. error ppup
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:117
-#, fuzzy
msgid "There are no partitions to delete on this disk."
-msgstr "Der er ikke nogen partitionérbare diske tilgængelig."
+msgstr "Der er ingen partitioner at slette på denne disk."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:249
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"Partitionen %1 er i brug. Den kan ikke redigeres\n"
-"
For at redigere %1, sørg for at den ikke bruges."
+"For at redigere %1, sørg for at den ikke bruges."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:295
#, ycp-format
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"Partitionen %1 er i brug. Dens størrelse kan ikke\n"
-"
ændres. For at ændre størrelse på %1, sørg for at den ikke bruges."
+"ændres. For at ændre størrelse på %1, sørg for at den ikke bruges."
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:369
#, ycp-format
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
"Really execute dasdfmt on disk %1?\n"
msgstr ""
-"At køre 'dasdfmt' sletter alle data på disken.\n"
-"Vil du virkelig køre 'dasdfmt' på disk %1?\n"
+"At køre \"dasdfmt\" sletter alle data på disken.\n"
+"Vil du virkelig køre \"dasdfmt\" på disken %1?\n"
#. popup text
#: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:381
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
"Partitions currently present on this disk are again\n"
"displayed.\n"
msgstr ""
-"Disken er ikke længere markeret til 'dasdfmt'.\n"
+"Disken er ikke længere markeret til \"dasdfmt\".\n"
"\n"
"Eksisterende partitioner på disken vises\n"
"igen.\n"
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:18
-#, fuzzy
msgid "Add Partition"
-msgstr "&Partitioner"
+msgstr "Tilføj partition"
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:19 storage/src/include/ep-hd.ycp:38
#: storage/src/include/ep-loop.ycp:19 storage/src/include/ep-lvm.ycp:20
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:43 storage/src/include/ep-raid.ycp:20
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "&Slet"
+msgstr "Slet"
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:36 storage/src/include/ep-loop.ycp:18
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:41 storage/src/include/ep-raid.ycp:18
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "&Redigér"
+msgstr "Redigér"
-#
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:37 storage/src/include/ep-lvm.ycp:19
#: storage/src/include/ep-lvm.ycp:42 storage/src/include/ep-raid.ycp:19
-#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "Ændr &størrelse"
+msgstr "Ændr størrelse"
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:99
msgid ""
"Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n"
"devices cannot be resized."
msgstr ""
+"Størrelse på harddiske, BIOS-RAIDs og\n"
+"multipath-diske kan ikke ændres."
#. push button text
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:141
-#, fuzzy
msgid "Add Partition..."
-msgstr "&Partitioner"
+msgstr "Tilføj partition..."
#. helptext
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:150
msgid ""
"<p>This view shows all hard disks including\n"
"iSCSI disks, BIOS RAIDs and Multipath disks and their partitions.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser alle harddiske, inklusiv\n"
-"
iSCSI-diske, BIOS RAIDs og multipath-diske og deres partitioner.</p>"
+"iSCSI-diske, BIOS RAIDs og multipath-diske og deres partitioner.</p>"
#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool)
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:190
msgid "Health Test (SMART)..."
-msgstr ""
+msgstr "Helbredstest (SMART)..."
#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool)
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:192
msgid "Properties (hdparm)..."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber (hdparm)..."
#. helptext
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:199
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected hard disk.</p>"
msgstr ""
-"<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n"
-"
valgte harddiske.</p>"
+"<p>Denne visning viser detaljeret information om de\n"
+"valgte harddiske.</p>"
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:218
-#, fuzzy
msgid "SMART is not available for this disk."
-msgstr "Smart er ikke tilgængeligt for denne disk."
+msgstr "SMART er ikke tilgængeligt for denne disk."
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:231
-#, fuzzy
msgid "hdparm is not available for this disk."
-msgstr "HD Parm er ikke tilgængelig for denne disk."
+msgstr "hdparm er ikke tilgængelig for denne disk."
#. menu entry text
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:270
msgid "Execute dasd&fmt on the DASD Device"
-msgstr "Kør 'dasd&fmt' på DASD-enheden"
+msgstr "Kør \"dasd&fmt\" på DASD-enheden"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:290
msgid ""
"<p>This view shows all partitions of the selected\n"
"hard disk. If the hard disk is used by e.g. BIOS RAID or multipath no\n"
"partitions are shown here.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser alle partitioner på den valgte\n"
-"
harddisk. Hvis harddisken bruges, f.eks. af BIOS RAID eller multipath,\n"
-"
vises ingen partitioner her.</p>"
+"harddisk. Hvis harddisken bruges af f.eks. BIOS RAID eller multipath\n"
+"vises ingen partitioner her.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:352
msgid ""
"<p>This view shows all devices used by the\n"
"selected hard disk. The table is non-empty only for BIOS RAIDs and
Multipath\n"
"Disks.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser alle enheder, som bruges af\n"
-"
den valgte harddisk. Tabellen er kun ikke-tom for BIOS RAIDs og multipath-\n"
-"
diske.</p>"
+"den valgte harddisk. Tabellen er kun ikke-tom for BIOS RAIDs og multipath-\n"
+"diske.</p>"
#. helptext
#: storage/src/include/ep-hd.ycp:430
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected partition.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n"
-"
valgte partition.</p>"
+"valgte partition.</p>"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:83
-#, fuzzy
msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM"
-msgstr "Sletter partition %1$s"
+msgstr "Bekræft sletning af partition der bruges af LVM"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:84
#, ycp-format
msgid ""
"The selected partition is used by volume group \"%1\"\n"
"To keep system in consistent state, the following volume group\n"
"and its logical volumes will be deleted:"
msgstr ""
+"Den valgte partition bruges af diskområdegruppen \"%1\"\n"
+"For at holde systemet konsistent slettes følgende\n"
+"diskområdegruppe og dens logiske diskområder:"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:87, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?"
-msgstr "Diskområdegruppen \"%1\" findes allerede."
+msgstr "Vil du slette partitionen \"%1\" og diskområdegruppen \"%2\" nu?"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:94
-#, fuzzy
msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID"
-msgstr "Sletter partition %1$s"
+msgstr "Bekræft sletning af partition der bruges af RAID"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:95
#, ycp-format
msgid ""
"The selected partition belongs to RAID \"%1\"\n"
"To keep system in consistent state, the following\n"
"RAID device will be deleted:"
msgstr ""
+"Den valgte partition tilhører RAID \"%1\"\n"
+"For at holde systemet konsistent slettes følgende\n"
+"RAID-enhed:"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:98, ycp-format
-#, fuzzy, ycp-format
msgid "Delete partition \"%1\" and RAID \"%2\" now?"
-msgstr "Slet partition %1$s (%2$s)"
+msgstr "Vil du slette partitionen \"%1\" og RAID \"%2\" nu?"
-#
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:328
-#, fuzzy
msgid "Unpartitioned Space"
-msgstr "&Partitionsbaseret"
+msgstr "Ikke-partitioneret område"
-#
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:406
-#, fuzzy
msgid "Unallocated Space"
-msgstr "&Partitionsbaseret"
+msgstr "Ikke-allokeret område"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:419
-#, fuzzy
msgid "<p>No changes to partitioning.</p>"
-msgstr "<h1>Ændringer af partitionering</h1>"
+msgstr "<p>Ingen ændringer af partitionering.</p>"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:421
-#, fuzzy
msgid "<p>Changes to partitioning:</p>"
-msgstr "<h1>Ændringer af partitionering</h1>"
+msgstr "<p>Ændringer af partitionering:</p>"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:423
-#, fuzzy
msgid "<p>No changes to storage settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne visning viser generelle \n"
-"
lagerindstillinger:</p>"
+msgstr "<p>Ingen ændringer af lagringsindstillinger:</p>"
#: storage/src/include/ep-lib.ycp:425
-#, fuzzy
msgid "<p>Storage settings:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne visning viser generelle \n"
-"
lagerindstillinger:</p>"
+msgstr "<p>Lagringsindstillinger:</p>"
#. TODO
#. helptext
#: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:18
msgid ""
"\n"
"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path
to the file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"
<p><b>Stinavn for løkkefil:</b><br>Dette skal være den absolutte
sti til filen,\n"
-"
der indeholder data for den krypterede løkkeenhed, som skal sættes op.</p>\n"
+"<p><b>Stinavn for løkkefil:</b><br>Dette skal være den absolutte sti
til den fil,\n"
+"der indeholder data for den krypterede løkkeenhed, som skal sættes op.</p>\n"