#. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #: src/Printer.ycp:1264 -#, fuzzy msgid "Determining matching printer drivers..." -msgstr "Søger efter printere..." +msgstr "Bestemmer passende printerdrivere..." #. If the driver_items list is empty (e.g. because of a too restrictive driver_filter_string), #. show a meaningful text as fallback entry ('More Drivers' is a button label). #: src/Printer.ycp:1306 -#, fuzzy msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'More Drivers'." -msgstr "Ingen passende driver fundet. Prøv 'Flere drivere' eller 'Alle drivere'." +msgstr "Ingen passende driver fundet. Ændr søgestrengen eller prøv \"Flere drivere\"." #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #: src/Printer.ycp:1329 -#, fuzzy msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." -msgstr "Behandler mange drivere. Vent venligst..." +msgstr "Behandler mange printeredrivere. Vent venligst..." #. It can take up to a few minutes when a cupsd is started #. for the very first time (e.g. on a new installed system) #. until the cupsd is actually ready to operate. #. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. #. Therefore enforce waiting one minute now. #. (Plain busy message without title.) #: src/Printerlib.ycp:290 src/printer_proposal.ycp:154 -#, fuzzy msgid "" "The CUPS daemon is not yet accessible.\n" "Waiting one minute so that it is ready to operate..." msgstr "" "CUPS-dæmonen er endnu ikke tilgængelig.\n" "Venter et minut, så den er klar til at køre..." #. Message of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced #. by the number of seconds how long it takes. #. The number of seconds is always greater or equal than 2 #. so that it is always the plural "seconds" here: #: src/Printerlib.ycp:559 #, ycp-format msgid "It takes %1 seconds until the config files are updated..." -msgstr "" +msgstr "Det varer %1 sekunder før konfigurationsfilerne er opdateret..." #. Message of a Popup::ShowFeedback. #: src/Printerlib.ycp:573 msgid "It takes half a minute until the config files are updated..." -msgstr "" +msgstr "Det varer et halvt minut før konfigurationsfilerne er opdateret..." #. Message of a Popup::TimedMessage: #: src/Printerlib.ycp:591 msgid "Waiting until the config files are updated..." -msgstr "" +msgstr "Venter indtil konfigurationsfilerne er opdateret..." #. Header for a dialog section where the user can #. specify in which way USB printers are configured automatically: #: src/autoconfig.ycp:55 -#, fuzzy msgid "Specify how USB printers are configured automatically" -msgstr "Angiv på hvilken måde USB-printere konfigureres automatisk" +msgstr "Angiv hvordan USB-printere skal konfigureres automatisk" #. CheckBox to have no automatic configuration of USB printers at all #. by removing the RPM packages cups-autoconfig and udev-configure-printer. #. Do not change or translate "cups-autoconfig", it is a RPM package name. #. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. #: src/autoconfig.ycp:76 -#, fuzzy msgid "" "No Automatic Configuration\n" "&Remove the packages cups-autoconfig and udev-configure-printer." -msgstr "Ingen automatisk konfiguration overhovedet: Fje&rn pakken cups- autoconfig ." +msgstr "" +"Ingen automatisk konfiguration\n" +"&Fjern pakkerne cups-autoconfig og udev-configure-printer" #. A caption for a Frame when udev-configure-printer is used #. to configure USB printers automatically. #. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. #: src/autoconfig.ycp:88 msgid "udev-configure-printer is used for automatic configuration" -msgstr "" +msgstr "udev-configure-printer bruges til automatisk konfiguration" #. Label when udev-configure-printer is used to configure USB printers automatically. #. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. #: src/autoconfig.ycp:93 msgid "There are no settings when udev-configure-printer is used." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen indstillinger når udev-configure-printer bruges." #. A caption for a Frame with settings only for cups-autoconfig #. when cups-autoconfig is used to configure USB printers automatically. #. Do not change or translate "cups-autoconfig", it is a RPM package name. #: src/autoconfig.ycp:105 -#, fuzzy msgid "Settings for automatic configuration with cups-autoconfig" -msgstr "Ingen automatisk konfiguration overhovedet: Fje&rn pakken cups- autoconfig ." +msgstr "Indstillinger for automatisk konfiguration med cups-autoconfig" #. CheckBox to trigger that print queues are automatically created right now: #: src/autoconfig.ycp:145 -#, fuzzy msgid "&Trigger Automatic Configuration to Run Now" -msgstr "&Udløs automatisk konfiguration" +msgstr "&Udløs kørsel af automatisk konfiguration nu" #. Caption for a printer driver selection: #: src/basicadd.ycp:126 -#, fuzzy msgid "Assign Driver" -msgstr "Tildel &driver" +msgstr "Tildel driver" #. Label of a PushButton to search a list for a search string #. and then show the search result: #: src/basicadd.ycp:141 src/basicmodify.ycp:354 msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "&Søg" #. Label of a PushButton to show more available printer drivers: #: src/basicadd.ycp:156 src/basicmodify.ycp:369 -#, fuzzy msgid "More &Drivers" -msgstr "Søg efter &drivere" +msgstr "Flere &drivere" -# #. Label of a RadioButtonGroup to specify the default paper size: #: src/basicadd.ycp:183 src/basicmodify.ycp:228 -#, fuzzy msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)" -msgstr "Standardpapirstørrelse for denne driver" +msgstr "Standardpapirstørrelse (hvis printer og driver understøtter det)" #. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: #: src/basicadd.ycp:277 -#, fuzzy msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name." -msgstr "Kun bogstaver [A-Z a-z], tal [0-9] og '_' tillades i navnet på køen." +msgstr "Kun bogstaver (a-z og A-Z), tal (0-9) og underscore \"_\" er tilladt i navnet på køen." #. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: #: src/basicadd.ycp:314 msgid "Created New Printer Setup" -msgstr "" +msgstr "Ny printeropsætning oprettet" -# #. It returns false if the user had interrupted the waiting for updated config files: #. Message of a Popup::ErrorDetails: #: src/basicadd.ycp:317 -#, fuzzy msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System" -msgstr "Tilføj ny printerkonfiguration" +msgstr "Ny printerkonfiguration er endnu ikke gemt på systemet" #. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. #. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown #. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: #: src/basicadd.ycp:321 msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" +msgstr "Hvis den næste dialog ikke viser den ny printerkonfiguration som forventet, så vent lidt tid og brug knappen \"Genopfrisk liste\"." #. Set a fallback driver_filter_string which does not match to anything #. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically #. because it can take a very long time until the user can proceed: #: src/basicadd.ycp:444 src/basicmodify.ycp:857 msgid "Enter your printer model here." -msgstr "" +msgstr "Angiv din printermodel her." -# #. Caption for a printer driver selection: #: src/basicmodify.ycp:332 -#, fuzzy msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver" -msgstr "Alle valgmuligheder f&or denne driver" +msgstr "Justér indstillinger for den aktuelle driver eller tildel en anden driver" #. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: #: src/basicmodify.ycp:608 msgid "Modified Printer Setup" -msgstr "" +msgstr "Printeropsætning ændret" #. It returns false if the user had interrupted the waiting for updated config files: #. Message of a Popup::WarningDetails. #: src/basicmodify.ycp:611 msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System" -msgstr "" +msgstr "Ændret printerkonfiguration er endnu ikke gemt på systemet" #. Explanation details of a Popup::WarningDetails. #. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown #. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: #: src/basicmodify.ycp:615 msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" +msgstr "Hvis den næste dialog ikke viser de forventede ændringer, så vent lidt tid og brug knappen \"Genopfrisk liste\"." #. Only a notification but no installation of HPLIP in the Connection Wizard. #. Installing the package hplip can pull in tons of required packages #. because the hplip package does not only provide the 'hp' backend but is a #. full featured multifunction solution with GUI for HP printers and all-in- one devices. #. HPLIP supports printing, scanning, faxing, photo card access, and device management. #. Additionally installing hplip can become very complicated (see driveradd.ycp). #. Therefore the Connection Wizard is not bloated with installing HPLIP. #. Popup::Message when the user had selected "HP Devices (HPLIP)" #. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: #: src/connectionwizard.ycp:222 msgid "" "To access a HP device via the 'hp' backend,\n" "the RPM package hplip must be installed." msgstr "" +"For at tilgå en HP-enhed via \"hp\"-backenden,\n" +"skal RPM-pakken hplip være installeret." #: src/connectionwizard.ycp:227 msgid "The RPM package hplip is not installed." -msgstr "" +msgstr "RPM-pakken hplip er ikke installeret." #. Label for an editable ComboBox where #. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:245 msgid "&Serial device" -msgstr "" +msgstr "&Seriel enhed" #. Label for an editable ComboBox where #. the baud rate for a serial device #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:271 msgid "&Baud rate" -msgstr "" +msgstr "&Baud-rate" #. Label for an editable ComboBox where #. the number of data bits for a serial device #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:301 msgid "&Data bits" -msgstr "" +msgstr "&Data-bits" #. Label for an editable ComboBox where #. the parity checking for a serial device #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:320 msgid "&Parity checking" -msgstr "" +msgstr "&Paritetstjek" #. Label for an editable ComboBox where #. the flow control for a serial device #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:344 msgid "&Flow control" -msgstr "" +msgstr "&Flow-kontrol" #. Label for an editable ComboBox where #. the number of stop bits for a serial device #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:365 msgid "S&top bits" -msgstr "" +msgstr "S&top-bits" #: src/connectionwizard.ycp:379 msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." -msgstr "" +msgstr "For at tilgå en bluetooth-printer, skal RPM-pakken bluez-cups være installeret." #: src/connectionwizard.ycp:389 msgid "The RPM package bluez-cups is not installed." -msgstr "" +msgstr "RPM-pakken bluez-cups er ikke installeret." #. Fallback message what the user may run manually when it fails #. to generate a valid list of bluetooth device IDs: #: src/connectionwizard.ycp:397 msgid "" "It seems there are no bluetooth device IDs.\n" "Run 'hcitool scan' to get the bluetooth device IDs.\n" "Enter the ID without colons like '1A2B3C4D5E6F'." msgstr "" +"Der lader ikke til at være nogen bluetooth-enheds-id'er.\n" +"Kør \"hcitool scan\" for at hente bluetooth-enheds-id'erne.\n" +"Angiv id'et uden koloner, ligesom \"1A2B3C4D5E6F\"." #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #: src/connectionwizard.ycp:402 msgid "Retrieving bluetooth device IDs..." -msgstr "" +msgstr "Henter bluetooth-enheds-id'er..." #. Will probably never fail because the final "rm -f ..." should exit successfully in any case: #. Popup::ErrorDetails message: #: src/connectionwizard.ycp:413 msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente liste over bluetooth-enheds-id'er." #. Label for an editable ComboBox where #. a bluetooth device ID #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:448 -#, fuzzy msgid "&Bluetooth device ID" -msgstr "Bluetooth" +msgstr "&Bluetooth-enheds-id" #. TRANSLATORS: Frame label for a list of bluetooth device IDs: #: src/connectionwizard.ycp:455 msgid "Currently available bluetooth device IDs" -msgstr "" +msgstr "Aktuelt tilgængelige bluetooth-enheds-id'er" #. Fallback message what the user may run manually when it fails #. to generate the current list of SCSI generic device nodes: #: src/connectionwizard.ycp:467 msgid "" "It seems there are no SCSI generic devices (/dev/sg...).\n" "Run 'lsscsi -g' to get a list of SCSI generic devices." msgstr "" +"Det lader til at der ikke er nogen generiske SCSI-enheder (/dev/sg...).\n" +"Kør \"lsscsi -g\" for at få en liste over generiske SCSI-enheder." #. Will probably never fail because the final "echo" should exit successfully in any case: #. Popup::ErrorDetails message: #: src/connectionwizard.ycp:471 msgid "Failed to get a list of SCSI generic devices." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente en liste over generiske SCSI-enheder." #. Label for an editable ComboBox where #. a SCSI generic device node (e.g. /dev/sg0 or /dev/sg1) #. can be selected or entered: #: src/connectionwizard.ycp:489 msgid "&SCSI generic device" -msgstr "" +msgstr "Generiske &SCSI-enheder" #. TRANSLATORS: Frame label for a list of SCSI generic devices: #: src/connectionwizard.ycp:508 msgid "Currently available SCSI generic devices" -msgstr "" +msgstr "Aktuelt tilgængelige generiske SCSI-enheder" #: src/connectionwizard.ycp:556 msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." -msgstr "" +msgstr "For at tilgå en delt SMB-printer, skal pakken samba-client være installeret." #: src/connectionwizard.ycp:566 -#, fuzzy msgid "The RPM package samba-client is not installed." -msgstr "Kan ikke konfigurere udskrivning (den krævede pakke \"cups-client\" er ikke installeret)." +msgstr "RPM-pakken samba-client er ikke installeret." #: src/connectionwizard.ycp:687 msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed." -msgstr "" +msgstr "For at tilgå en IPX-printerkø, skal pakken ncpfs være installeret." #: src/connectionwizard.ycp:697 msgid "The RPM package ncpfs is not installed." -msgstr "" +msgstr "RPM-pakken ncpfs er ikke installeret." #: src/connectionwizard.ycp:763 msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" +msgstr "For at udskrive via \"pipe\" skal RPM-pakken cups-backends være installeret." #: src/connectionwizard.ycp:773 -#, fuzzy msgid "The RPM package cups-backends is not installed." -msgstr "Kan ikke konfigurere udskrivning (den krævede pakke \"cups-client\" er ikke installeret)." +msgstr "RPM-pakken cups-backends er ikke installeret." #: src/connectionwizard.ycp:995 -#, fuzzy msgid "Serial device and baud rate could not be empty." -msgstr "Servernavn og -port kunne ikke være tomme!" +msgstr "Seriel enhed og baud-rate må ikke være tomme." #: src/connectionwizard.ycp:999 msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." -msgstr "" +msgstr "Paritetstjek med \"space\" er kun understøttet med 7 data-bits." #: src/connectionwizard.ycp:1003 msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." -msgstr "" +msgstr "Paritetstjek med \"mark\" er kun understøttet med 7 data-bits og 1 stop-bit." #: src/connectionwizard.ycp:1027 src/connectionwizard.ycp:1044 #: src/connectionwizard.ycp:1061 src/connectionwizard.ycp:1077 #: src/connectionwizard.ycp:1093 src/connectionwizard.ycp:1144 #: src/connectionwizard.ycp:1165 src/connectionwizard.ycp:1186 #: src/connectionwizard.ycp:1207 src/connectionwizard.ycp:1228 #: src/connectionwizard.ycp:1258 src/connectionwizard.ycp:1288 #: src/connectionwizard.ycp:1305 -#, fuzzy msgid "Select a manufacturer." -msgstr "Vælg en producent!" +msgstr "Vælg en producent." #: src/connectionwizard.ycp:1034 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-enheds-id må ikke være tomt." #: src/connectionwizard.ycp:1051 -#, fuzzy msgid "SCSI generic device could not be empty." -msgstr "Servernavn og printer kunne ikke være tomme!" +msgstr "Generisk SCSI-enhed må ikke være tomt." #: src/connectionwizard.ycp:1071 src/connectionwizard.ycp:1087 -#, fuzzy msgid "URI could not be empty." -msgstr "URI kunne ikke være tomt!" +msgstr "URI må ikke være tom." #: src/connectionwizard.ycp:1107 -#, fuzzy msgid "Servername and printer could not be empty." -msgstr "Servernavn og printer kunne ikke være tomme!" +msgstr "Servernavn og printer må ikke være tomme." #: src/connectionwizard.ycp:1113 -#, fuzzy msgid "Both user and password must be specified." -msgstr "Både bruger og adgangskode skal angives!" +msgstr "Både bruger og adgangskode skal angives." #: src/connectionwizard.ycp:1159 -#, fuzzy msgid "Servername and port could not be empty." -msgstr "Servernavn og -port kunne ikke være tomme!" +msgstr "Servernavn og -port må ikke være tomme." #: src/connectionwizard.ycp:1180 src/connectionwizard.ycp:1201 #: src/connectionwizard.ycp:1222 src/connectionwizard.ycp:1242 -#, fuzzy msgid "Servername and queue name could not be empty." -msgstr "Servernavn og kø-navn kunne ikke være tomme!" +msgstr "Servernavn og kø-navn må ikke være tomme." #: src/connectionwizard.ycp:1273 -#, fuzzy msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." -msgstr "Enheds-URI, antal genforsøg og forsinkelse kunne ikke være tomme!" +msgstr "Enheds-URI, antal genforsøg og forsinkelse må ikke være tomme." #: src/connectionwizard.ycp:1299 -#, fuzzy msgid "Could not be empty." -msgstr "Kunne ikke være tomt!" +msgstr "Må ikke være tomt." #. Overview dialog help 1/7: #: src/helps.ycp:56 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various application programs submit print jobs simultaneously,\n" "these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n" "device.<br>\n" "It is possible to have several different print queues for the same printer\n" "device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n" "or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Oversigt over udskriftskøer</big></b><br>\n" "En udskriftsenhed bruges ikke direkte, men via en udskriftskø.<br>\n" "Når forskellige programmer tildeler udskriftsjobs samtidigt,\n" -"sættes disse i en kø og sendes en ad gangen til udskriftsenheden.<br>\n" -"Det er muligt, at have flere forskellige udskriftskøer til samme udskriftsenhed.\n" +"sættes disse i en kø og sendes en ad gangen til \n" +"udskriftsenheden.<br>\n" +"Det er muligt, at have flere forskellige udskriftskøer til samme\n" +"udskriftsenhed.\n" "For eksempel en anden kø med kun-monokrom driver til en farveenhed eller en\n" "PostScript-kø og en kø med en PCL-driver til en PostScript+PCL-printer,\n" -"eller en kø til udskrivning på kun en side af papiret og en til tosidet udskrift.\n" "</p>" #. BasicAddDialog help 4/5: #: src/helps.ycp:146 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" "which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the currently selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" "are shown by default.<br>\n" "If driver descriptions match to the autodetected model name\n" "and if all matching driver descriptions seem to belong to the same model,\n" "the driver descriptions are sorted so that the most reasonable driver\n" "should be listed topmost and this one is automatically preselected.\n" "If no driver is automatically preselected, you must manually\n" "find and select an appropriate driver.<br>\n" "On the other hand if a driver was automatically preselected,\n" "it does not necessarily mean that this driver is\n" "a reasonable driver for your particular needs.\n" "Strictly speaking an automatically preselected driver\n" "may not work at all for your particular printer model.\n" "The reason is that the automated driver selection\n" "can only work based upon comparison of strings\n" "(the autodetected model name and the driver descriptions)\n" "so that the result can be only a best-guess proposal\n" "how to set up your particular printer model.<br>\n" "Therefore check if the currently preselected values make sense\n" "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" "it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" "and search through all available driver descriptions.<br>\n" "Usually the default driver option settings should be reasonable\n" "so that the driver works for your particular printer model.\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "In particular the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.\n" "You can either explicitely select A4 or Letter as default paper size\n" "or select nothing to use the built-in default paper size of the driver\n" "which is also the fallback if the driver neither supports A4 nor Letter\n" "(for example a driver for a small-format photo printer).\n" "If you like to adjust other driver options except A4 or Letter,\n" "you must first set up the queue and then in a second step\n" "you can adjust all driver options in the 'Edit/Modify' dialog.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b>Driveren</b> bestemmer at de korrekte data produceres til den\n" +"specifikke printermodel.<br>\n" +"Hvis en forkert driver er tildelt, sendes forkert data til printeren\n" +"hvilket medfører uskønt udskrift, kaotisk udskrift, eller intet udskrift overhovedet.<br>\n" +"Indledningsvis er input-feltet for driveren forudfyldt\n" +"med det autodetekterede modelnavn for den aktuelt valgte tilslutning\n" +"og de drivere hvor driverbeskrivelsen passer til modelnavnet\n" +"vises som standard.<br>\n" +"Hvis driverbeskrivelsen matcher det autodetekterede modelnavn\n" +"og hvis alle matchende driverbeskrivelser ser ud til at høre til samme model,\n" +"sorteres driverbeskrivelserne således at den mest fornuftige driver\n" +"bør være øverst på listen og denne forvælges automatisk.\n" +"Hvis ingen driver automatisk forvælges, skal du manuelt\n" +"finde og vælge en passende driver.<br>\n" +"På den anden side, hvis en driver blev forvalgt automatisk,\n" +"betyder det ikke nødvendigvis at denne driver er\n" +"en fornuftig driver for dine specifikke behov.\n" +"Strengt taget, er det muligt at en automatisk forvalgt \n" +"driver slet ikke virker for din specifikke printermodel.\n" +"Årsagen er at det automatiserede drivervalg\n" +"kun kan virke baseret på sammenligning af strenge\n" +"(det autodetekterede modelnavn og driverbeskrivelsen)\n" +"så resultatet kan kun være et foreslag baseret på et godt gæt\n" +"om hvordan din specifikke printermodel sættes bedst op.<br>\n" +"Tjek derfor om de aktuelle forvalgte værdier giver mening\n" +"og du er velkommen til at lege med indstillingerne og ændre dem\n" +"til det du ved virker bedst med din printer.<br>\n" +"hvis ingen driverbeskrivelse passer til det autodetekterede modelnavn,\n" +"betyder det ikke nødvendigvis at der ikke findes en driver til den model.\n" +"Ofte er modelnavnet i driverbeskrivelserne blot\n" +"forskelligt fra det autodetekterede navn.\n" +"Derfor kan du angive hvad du har lyst til som driver-søgestreng\n" +"og gennemsøge alle tilgængelige driverbeskrivelser.<br>\n" +"Normalt bør standard driver-indstillingen være fornuftig\n" +"så den driver virker med din specifikke printermodel.\n" +"Nogle driver-indstillinger skal matche din specifikke printer.\n" +"Især skal driverens indstilling af standardpapirstørrelse\n" +"matche det papir som faktisk er fyldt i din printer.\n" +"Den kan enten eksplicit vælge A4 eller Letter som standardpapirstørrelse\n" +"eller vælge ingenting for at bruge driverens indbyggede standardpapirstørrelse\n" +"hvilket også er nødplanen hvis driveren hverken understøtter A4 eller Letter\n" +"(for eksempel en driver til en foto-printer til lille format).\n" +"Hvis du gerne vil justere andre driverindstillinger end A4 eller Letter,\n" +"skal du først oprette køen og du kan derefter i andet trin\n" +"justere alle driverindstillinger i dialogen \"Redigér/ændr\".\n" +"</p>" #. BasicAddDialog help 5/5: #: src/helps.ycp:194 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Application programs do not show the actual printer device\n" "but its associated <b>queue name</b>.<br>\n" "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_'\n" "are allowed for the queue name and it must start with a letter.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Applikationsprogrammer viser ikke den faktiske printer-enhed\n" "men dens associerede <b>navn på køen</b>.<br>\n" -"Kun bogstaver [A-Z a-z], tal [0-9] og bundstreg '_'\n" +"Kun bogstaver (a-z og A-Z), tal (0-9) og underscore '_'\n" "er tilladt i navne på køer, og det skal starte med et bogstav.\n" "</p>" #. BasicModifyDialog help 2/4: #: src/helps.ycp:208 msgid "" "<p>\n" "The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" "it is shown for each connection type.<br>\n" "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" "For plain printing both kind of connections should work but for anything else\n" "(e.g. device status via 'hp-toolbox', or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n" "When you exchange the currently used connection by another one,\n" "the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the new selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" "are shown by default.<br>\n" "If driver descriptions match to the autodetected model name\n" "and if all matching driver descriptions seem to belong to the same model,\n" "the driver descriptions are sorted so that the most reasonable driver\n" "should be listed topmost (but still below the currently used driver).\n" "On the other hand, it does not necessarily mean that this driver is\n" "a reasonable driver for your particular needs.\n" "Strictly speaking the topmost listed driver\n" "may not work at all for your particular printer model.\n" "The reason is that the automated driver selection\n" "can only work based upon comparison of strings\n" "(the autodetected model name and the driver descriptions)\n" "so that the result can be only a best-guess proposal\n" "how to set up your particular printer model.<br>\n" "Therefore check if the currently preselected values make sense\n" "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" "it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" "and search through all available driver descriptions.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b>Tilslutning</b> bestemmer hvordan data sendes til printerenheden.<br>\n" +"Hvis en forkert tilslutning vælges, kan ingen data sendes til enheden,\n" +"så kan der ikke skrives noget ud.<br>\n" +"Hvis en printerenhed er tilgængelig via mere end én tilslutningstype,\n" +"vises den for hver tilslutningstype.<br>\n" +"Især HP-enheder er ofte tilgængelig både via \"usb:/...\"-\n" +"og \"hp:/...\"-tilslutning.\n" +"Sidstnævnte leveres af HP-driverpakken \"hplip\".\n" +"Til almindelig udskrift bør begge tilslutninger virke, men til alt andet\n" +"(f.eks. enhedsstatus via \"hp-toolbox\", eller scanning med en HP all-in- one-enhed)\n" +"skal \"hp:/...\"-tilslutningen bruges.<br>\n" +"Når du udskifter den aktuelt anvendt tilslutning med en anden,\n" +"forudfyldes input-feltet til driver-søgestreng \n" +"med det autodekterede modelnavn på den nyvalgte tilslutning\n" +"og de drivere hvor driverbeskrivelsen matcher modelnavnet\n" +"vises som standard.<br>\n" +"Hvis driverbeskrivelser matcher det autodetekterede modelnavn\n" +"og hvis alle matchende driverbeskrivelser lader til at høre til samme model, \n" +"sorteres driverbeskrivelserne sådan at den mest fornuftige driver\n" +"bør være øverst på listen (men stadig under den aktuelt anvendte driver).\n" +"På den anden side betyder det ikke nødvendigvis at denne driver er\n" +"en fornuftig driver til dine specifikke behov.\n" +"Strengt taget, er det muligt at en automatisk forvalgt \n" +"driver slet ikke virker for din specifikke printermodel.\n" +"Årsagen er at det automatiserede drivervalg\n" +"kun kan virke baseret på sammenligning af strenge\n" +"(det autodetekterede modelnavn og driverbeskrivelsen)\n" +"så resultatet kan kun være et foreslag baseret på et godt gæt\n" +"om hvordan din specifikke printermodel sættes bedst op.<br>\n" +"Tjek derfor om de aktuelle forvalgte værdier giver mening\n" +"og du er velkommen til at lege med indstillingerne og ændre dem\n" +"til det du ved virker bedst med din printer.<br>\n" +"hvis ingen driverbeskrivelse passer til det autodetekterede modelnavn,\n" +"betyder det ikke nødvendigvis at der ikke findes en driver til den model.\n" +"Ofte er modelnavnet i driverbeskrivelserne blot\n" +"forskelligt fra det autodetekterede navn.\n" +"Derfor kan du angive hvad du har lyst til som driver-søgestreng\n" +"og gennemsøge alle tilgængelige driverbeskrivelser.\n" +"</p>" #. BasicModifyDialog help 3/4: #: src/helps.ycp:249 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" "which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" "You can either select another driver and modify its driver option settings later\n" "or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "For example the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n" "For other driver option settings you can choose what you like.\n" "For example any choice of the available printing resolutions\n" "should work for the particular driver.\n" "Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n" "with high resolution. For example when you have a laser printer\n" "which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n" "When you exchange the currently used driver by another one,\n" "you must first apply this change to the print queue\n" "so that the new driver is used for the queue\n" "(i.e. you must finish this dialog as a first step)\n" "and then in a second step you can adjust all driver options\n" "by using this dialog again.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n" "This results usually only one single driver which matches\n" "so that you would have to enter a less specific driver search string\n" "to get also other drivers or you use the 'More Drivers' button.\n" "If no driver matches, it does not mean that there is no driver available.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" "and search through all available driver descriptions.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b>Driveren</b> sørger for, at de rette data produceres til den\n" "angivne printer-model.<br>\n" "Hvis en forkert driver tildeles, sendes forkerte data til printeren, hvilket\n" "resulterer i dårligt udseende, kaotisk eller slet intet udskrift.<br>\n" "Du kan enten vælge en anden driver, og senere ændre opsætningen af\n" "driver-valgmulighederne, eller beholde den nuværende driver og ændre\n" "dens opsætning af driver-valgmulighederne nu.<br>\n" "Nogle indstillinger i driver-valgmulighederne skal passe til den enkelte printer.\n" "Opsætning af driverens standard-papirstørrelse skal f.eks. matche det papir, \n" "der faktisk er lagt i printeren.<br>\n" "Til andre indstillinger af driver-valgmuligheder kan du vælge, hvad du har\n" "lyst til. For eksempel skulle ethvert valg af udskriftsopløninger fungere\n" "for den enkelte .\n" "Dog kan det hænde, at din egen printer fejler i udskrift med høj opløsning, \n" "hvis du f.eks. har en laser-printer, der ikke har den fornødne indbyggede\n" -"hukommelse til at bearbejde sider med høj opløsning.\n" +"hukommelse til at bearbejde sider med høj opløsning.<br>\n" +"Når du udskifter den aktuelt anvendte driver med en anden,\n" +"skal du først udføre denne ændring for printerkøen\n" +"så den ny driver bruges til den kø\n" +"(dvs. du skal afslutte denne dialog som et første trin)\n" +"og så i et andet trin kan du justere alle driverindstillinger\n" +"ved at bruge denne dialog igen.<br>\n" +"Indledningsvis er input-feltet til driver-søgestrengen forudfyldt med beskrivelsen\n" +"af den aktuelt anvendte driver når tilslutningen ikke er blevet ændret.\n" +"Dette medfører normalt at kun én driver matcher\n" +"så du vil skulle angive en mindre specifik driver-søgestreng\n" +"for også at få andre drivere eller du kan bruge knappen \"Flere drivere\". \n" +"Hvis ingen driver matcher betyder det ikke at ingen driver er tilgængelig.. \n" +"Derfor kan du angive hvad du har lyst til her som driver-søgestreng\n" +"og gennemsøge alle tilgængelige driver-beskrivelser.\n" "</p>" #. BasicModifyDialog help 4/4: #: src/helps.ycp:281 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n" "you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n" "Application programs often show description and location in the print dialog.\n" "To make sure that those strings look correct in any language\n" "which a particular user of a particular application program may use,\n" "it is safe when you use only plain ASCII text without\n" "special characters e.g. only ASCII letters (a-z and A-Z),\n" "ASCII numbers (0-9), and the ASCII space character (20 hex).\n" "Usually the description describes the model and optionally the driver\n" "(e.g. 'ACME FunPrinter 1000 using generic PCL driver')\n" "and the location describes where the printer is located\n" "(e.g. 'Room 123' or 'Front Desk').\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Modsat tilslutning og driver, hvor du skal vælge den rigtige, kan du frit\n" "angive vilkårlige strenge for <b>beskrivelse</b> og <b>placering</b>.\n" "Applikationsprogrammerne viser ofte beskrivelse og placering i\n" "udskriftdialogen.\n" -"Det er bedst kun at benytte ren tekst og uden specielle tegn (f.eks kun\n" -"bogstaver [A-Z a-z] og tal [0-9] og mellemrum) for at sikre, at disse\n" -"strenge ser rigtige ud på ethvert sprog, som en applikationsbruger\n" -"måte anvende.\n" +"For at sikre at disse strenge ser korrekte ud på alle sprog\n" +"som en bestemt bruger eller et bestemt program kan bruge,\n" +"er det bedst kun at benytte ren ASCII-tekst og uden specialtegn\n" +"f.eks kun ASCII-bogstaver (a-z og A-Z) og ASCII-tal (0-9)\n" +"og ASCII-mellemrum(hex 20)\n" "Normalt beskriver beskrivelsen modellen og evt. driveren (som f.eks.\n" -"'ACME FunPrinter 1000 med generic PCL-driver'), ligesom placering\n" +"\"ACME FunPrinter 1000 med generic PCL-driver\"), ligesom placering\n" "beskriver, hvor printeren er placeret (f.eks. 'Rum 123' eller 'Reception'). \n" "</p>" #. ConnectionWizardDialog help 2/6: #: src/helps.ycp:375 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data- transfer,\n" "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional parts\n" "(separated by slash '/' characters) which specify the details\n" "for this kind of data-transfer.<br>\n" "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" "of the form option1=value1&option2=value2&option3=value3 so that\n" "a full device URI could be for example:<br>\n" "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Special characters must be percent-encoded (also known as URL encoding).\n" "For example a space character ' ' must be written as '%20'\n" "and a plus sign '+' must be written as '%2B'.<br>\n" "Some examples:<br>\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n" "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n" "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n" "socket://192.168.100.1:9100<br>\n" "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n" "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'lpt1'\n" "may have a device URI like:<br>\n" "lpd://192.168.100.2/lpt1\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Printer-enhedens URI</big></b><br>\n" "En tilslutning angives som et såkaldt <b>enheds-URI</b>.<br>\n" "Dets første ord (det såkaldte URI-skema) angiver typen af dataoverførsel,\n" "for eksempel 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd' eller 'ipp'.<br>\n" -"Efter skemaet er der flere eller færre yderligere dele (adskilt med\n" -"skråstreger '/'), som angiver detaljerne for denne type dataoverførsel.<br>\n" +"Efter skemaet er der flere eller færre yderligere dele\n" +"(adskilt med skråstreger '/'), som angiver detaljerne for\n" +"denne type dataoverførsel.<br>\n" "Til sidst kan der være valgfrie parametre (adskilt med et spørgsmålstegn '?')\n" -"i form af valgmulighed1=værdi1&valgmulighed2=værdi2&valgmulighed3=\n" +"i form af valgmulighed1=værdi1&valgmulighed2=værdi2&valgmulighed3=\n" "værdi3 således at en fuld enheds-URI f.eks. kan være:<br>\n" -"ipp://server.domæne:631/printere/kønavn?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domæne:631/printere/kønavn?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Specielle tegn skal være procent-kodet (også kendt som URL-kodning).\n" -"Et mellemrum ' 'skal f.eks. skrives som '%20',\n" +"Et mellemrum ' ' skal f.eks. skrives som '%20',\n" "og et plus-tegn '+' skal skrives som '%2B'.<br>\n" "Nogle eksempler:<br>\n" "En USB-printer model 'Fun Printer 1000+' produceret af 'ACME'\n" "med serienummer 'A1B2C3' kan have denne enheds-URI:<br>\n" "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n" "En netværksprinter med IP 192.168.100.1, der er tilgængelig\n" "via port 9100, kan have denne enheds-URI:<br>\n" "socket://192.168.101.202:9100<br>\n" "En netværksprinter med IP 192.168.100.2 der er tilgængelig\n" "via LPD-protokol med det eksterne LPD-kønavn 'lpt1'\n" "kan have denne enheds-URI:<br>\n" "lpd://192.168.100.2/lpt1\n" "</p>" #. ConnectionWizardDialog help 3/6: #: src/helps.ycp:403 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n" "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" "For example:<br>\n" "parallel:/dev/lp0<br>\n" "usb://ACME/FunPrinter<br>\n" "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n" "Usually only the autogenerated device URIs work.\n" "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n" "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n" "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n" "the RPM package hplip must be installed.\n" "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n" "In contrast devices which are connected via serial port, bluetooth,\n" "or SCSI are usually not autodetected so that the device URI must be\n" "manually specified.\n" "The serial device URI parameters must comply with\n" "what the serial port in the printer requires,\n" "see the manual of your serial printer.\n" "Example device URIs:<br>\n" "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n" "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n" "scsi:/dev/sg9<br>\n" "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n" "to a bluetooth printer.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>Enheds-URI'er for direkte tilsluttede enheder</big></b><br>\n" +"Enheder som er tilsluttet via parallelport eller via USB\n" +"autodetekteres og den passende enheds-URI autogenereres.\n" +"For eksempel:<br>\n" +"parallel:/dev/lp0<br>\n" +"usb://ACME/FunPrinter<br>\n" +"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n" +"Normal virker kun de autogenererede enheds-URI'er.\n" +"Når enheden ikke autodetekteres, er det normalt ikke muligt at\n" +" kommunikere med enheden og ingen data kan sendes til enheden.<br>\n" +"For at tilgå en HP-printer eller all-in-one-enhed via backenden \"hp\",\n" +"skal RPM-pakken hplip være installeret.\n" +"Pakken leverer HP's software til udskrift og scanning HPLIP.<br>\n" +"Derimod autodetekteres enheder som tilsluttes via serielport, bluetooth eller\n" +"eller SCSI normalt ikke, således at enheds-URI'en skal\n" +"angives manuelt.\n" +"URI-parametrene for den serielle enhed skal være i overensstemmelse\n" +"med hvad serielporten i printeren kræver,\n" +"se manualen til din serielle printer.\n" +"Eksempler på enheds-URI'er:<br>\n" +"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n" +"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n" +"scsi:/dev/sg9<br>\n" +"For at tilgå en enhed via bluetooth, skal RPM-pakken bluez-cups være installeret.\n" +"Pakken leverer CUPS-backenden \"bluetooth\" som faktisk sender data\n" +"til en bluetooth-printer.\n" +"</p>" #. ConnectionWizardDialog help 5/6: #: src/helps.ycp:469 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" "In contrast to a printserver box a print server machine\n" "means a real computer which offers a print service.<br>\n" "Access happens via various different network protocols.\n" "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:<br>\n" "<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n" "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.\n" "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n" "is needed to access it.\n" "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" "A matching full device URI is:<br>\n" "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n" "and provides one or more LPD queues.\n" "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n" "The matching device URI is:<br>\n" "lpd://ip-address/queue<br>\n" "<b>CUPS Server</b><br>\n" "Usually you should not set up a local print queue to access\n" "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n" "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n" "Only if you really know that you must set up a local print queue\n" "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n" "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n" "The official IANA port for IPP is 631.\n" "The matching device URI is:<br>\n" "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n" "To access print queues on a Novell Netware print server,\n" "the RPM package ncpfs must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n" "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n" "to a Novell Netware print queue.\n" "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n" "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" "The matching device URI is:<br>\n" "novell://username:password@server/queue<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n" "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Enheds-URI'er til udskrift via en udskriftservermaskine</big></b><br>\n" "I modsætning til en printserverboks er en printservermaskine\n" "en reel computer, der tilbyder en udskrifttjeneste.<br>\n" "Adgang foregår via flere forskellige netværksprotokoller.\n" "Spørg din netværksadministrator, hvad hvilken printservermaskine\n" "tilbyder på dit netværk:<br>\n" "<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"For at tilgå dette kræves et servernavn, en printerdelingsnavn og\n" -"valgfrit et navn på en arbejdsgruppe.\n" +"For at tilgå en SMB-printerdeling skal RPM-pakken samba-client være installeret.\n" +"Pakken leverer CUPS-backenden \"smb\" som er et link til\n" +"programmet <tt>/usr/bin/smbspool</tt> som faktisk sender data\n" +"til en SMB-printerdeling.\n" +"Et servernavn, printerdelingsnavn og eventuelt et arbejdsgruppenavn\n" +"kræves for adgang til den.\n" "Ydermere kan der kræves et brugernavn og en adgangskode for tilgang.\n" "En passende komplet enheds-URI er:<br>\n" "smb://brugernavn:adgangskode@arbejdsgruppe/server/printer<br>\n" "For <b>mere information</b> kig på <tt>man smbspool</tt> og<br>\n" "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "<b>Traditionel UNIX-server (LPR)</b><br>\n" "En linjeprinterdæmon (LPD) kører på en traditionel UNIX-server\n" "og tilbyder en eller flere LPD-køer.\n" "Der kræves en IP adresse og et LPD-kønavn for at tilgå det.\n" "Den passende enheds-URI er:<br>\n" "lpd://ip-adresse/kø<br>\n" "<b>CUPS-server</b><br>\n" "Normalt skal du ikke sætte en lokal udskriftskø op for at tilgå\n" "en ekstern kø på en CUPS-server. Lav i stedet opsætningen\n" "i dialogen <b>Udskrift via netværk</b>.\n" "Fortsæt kun her, hvis du er sikker på, at du skal sætte en lokal\n" "udskriftskø op for at tilgå en ekstern kø på en CUPS-server.<br>\n" "IPP er den oprindelige protokol for CUPS, der kører på en server.\n" "Den officielle IANA-port til IPP er 631.\n" "Den passende enheds-URI er:<br>\n" "ipp://ip-adresse:631/printere/kø<br>\n" -"<b>IPX (Novell Netware Print Server)</b><br>\n" +"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n" "RPM-pakken ncpfs skal installeres for at tilgå udskriftskøer på\n" "en Novell Netware printserver.\n" -"Pakken leverer en CUPS-backend - 'novell' - der kører\n" -"CUPS 1.1.18-programmet\n" -"<tt>nprint</tt>, der faktisk sender dataene til en Novell\n" -"Netware udskriftskø.\n" +"Pakken leverer CUPS-backenden \"novell\", der kører\n" +"programmet <tt>nprint</tt>, der faktisk sender dataene\n" +"til en Novell Netware udskriftskø.\n" "Der kræves servernavn og navn på udskriftskø for at få adgang.\n" "Ydermere kan der kræves et brugernavn og en adgangskode for tilgang.\n" "Den passende enheds-URI er:<br>\n" "novell://brugernavn:adgangskode@server/kø<br>\n" "For <b>mere information</b> kig på <tt>man nprint</tt> og\n" "den anden dokumentation i RPM-pakken ncpfs.\n" "</p>" #. ConnectionWizardDialog help 6/6: #: src/helps.ycp:518 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n" "if you know the exact right device URI for your particular case\n" "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n" "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n" "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n" "the program that you specified here.\n" "The matching device URI is:<br>\n" "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n" "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n" "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n" "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" "which is then called by beh.\n" "This way beh can, depending on its configuration,\n" "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n" "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n" "The matching device URI is:<br>\n" "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n" "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n" "print jobs are lost if there is an error.<br>\n" "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n" "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n" "Delay is the number of seconds between two attempts\n" "to call the backend.<br>\n" "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" "Example:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Specielle enheds-URI'er</big></b><br>\n" "<b>Angiv en vilkårlig enheds-URI</b>,\n" "hvis du kender det helt rigtige enheds-URI for dit tilfælde, eller\n" "du vil ændre et eksisterende enheds-URI på en bestemt måde.<br>\n" "<b>Send udskriftdata til andet program (pipe)</b><br>\n" "For at gøre dette skal RPM-pakken cups-backends installeres.\n" "Pakken leverer en CUPS-backend - 'pipe' - der kører det\n" "program, du har angivet her.\n" "Den passende enheds-URI er:<br>\n" "pipe:/sti/til/målkommando<br>\n" "<b>Fejlhåndtering for Daisy-chain-backend (beh)</b><br>\n" -"For at gøre dette skal RPM-pakken cups-backends installeres.\n" +"For at gøre dette skal RPM-pakken cups-backends være installeret.\n" "Pakken leverer en CUPS-backend 'beh'.<br>\n" "Denne backend - 'beh' - er et omslag for den alm. backend,\n" "der så kaldes af beh.\n" "På denne måde kan beh, afhængigt af dens konfiguration,\n" "gentage kaldet af backend, eller ganske enkelt forhindre, at\n" "backendens fejlstatus kan ses af CUPS-dæmonen.\n" "Den passende enheds-URI er:<br>\n" "beh:/deaktivér_ikke/forsøg/forsinkelse/original_enheds-URI<br>\n" "Hvis 'deaktivér_ikke' er '1', vil beh altid afslutte, så køen\n" "aldrig deaktiveres, men på den anden side mistes\n" "udskriftsjobs, hvis der er en fejl.<br>\n" "'Forsøg' er antal forsøg på at genkalde backenden i\n" "tilfælde af fejl. '0' betyder uendelige genforsøg.<br>\n" "'Forsinkelse' er antal sekunder mellem to forsøg\n" "på at kalde backenden.<br>\n" "Den sidste parameter er den originale URI, som køen havde før.<br>\n" "Eksempel:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-adresse:portnummer<br>\n" "Backenden beh prøver at tilgå netværksprinteren printer 3 gange\n" "med 5 sek. forsinkelse mellem forsøgene. Hvis tilgang stadig fejler,\n" "deaktiveres køen ikke, og udskriftsjobbene mistes.<br>\n" "For <b>mere information</b> kig på <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> og<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n" "</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 1/3: #: src/helps.ycp:558 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n" "Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n" "By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n" "to make printers available via network.<br>\n" "In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n" "and accordingly on your host the CUPS daemon process (cupsd) must run\n" "which is listening for incomming information about published printers.<br>\n" "CUPS Browsing information is recieved via UDP port 631.<br>\n" "Regarding firewall:<br>\n" "Check if a firewall is active for a network zone\n" "in which printers are published via network.\n" "By default the SuSEfirewall allows any incomming information\n" "via a network interface which belongs to the 'internal zone'\n" "because this zone is trusted by default.\n" "If the remote CUPS servers and your system are in an internal network\n" "and when you trust all what there is in your internal network,\n" "your network interface must be set to be in the 'internal zone'.\n" "It does not make sense to have a network setup in a trusted internal network\n" "with a network interface which belongs to the untrusted 'external zone'\n" "which is the default setting for network interfaces to be safe.\n" "Do not disable firewall protection for CUPS\n" "(i.e. for IPP which uses TCP port 631 and UDP port 631)\n" "for the untrusted 'external zone'.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>Udskrift via netværk</big></b><br>\n" +"Normalt bruges CUPS (Common Unix Printing System) til udskrift via netværk.<br>\n" +"Som standard bruger CUPS dens såkaldte \"browsing\"-tilstand\n" +"til at gøre printere tilgængelige via netværk.<br>\n" +"I så fald skal eksterne CUPS-servere publicere deres printere via netværk\n" +"og tilsvarende skal CUPS-dæmonprocessen (cupsd) køre på din værtsmaskine,\n" +"som lytter efter indkommende information om publicerede printere.<br>\n" +"CUPS Browsing-information modtages via UDP-port 631.<br>\n" +"Vedrørende firewall:<br>\n" +"Kontrollér om en firewall er aktiv for en netværkszone\n" +"hvori printere publiceres via netværk.\n" +"Som standard tillader SuSEfirewall al indkommende information\n" +"via en netværksgrænseflade som hører til den \"interne zone\"\n" +"fordi denne zone er betroet som standard.\n" +"Hvis de eksterne CUPS-servere og dit system er på et internt netværk\n" +"og når du har tillid til alt hvad der findes på dit interne netværk,\n" +"skal din netværksgrænseflade være sat til at være i den \"interne zone\".\n" +"Det giver ikke mening at have en netværksopsætning i et betroet internt netværk\n" +"med en netværksgrænseflade som hører til en ikke-betroet \"ekstern zone\"\n" +"hvilket er standardindstillingen for at netværksgrænseflader skal være sikre.\n" +"Deaktivér ikke firewall-beskyttelse af CUPS\n" +"(dvs. for IPP som bruger TCP-port 631 og UDP-port 631)\n" +"for den ikke-betroede \"eksterne zone\".\n" +"</p>" #. SharingDialog help 3/3: #: src/helps.ycp:619 msgid "" "<p>\n" "Regarding firewall:<br>\n" "Check if a firewall is active for a network zone in which printers\n" "are made available via network to be used by trusted users\n" "(nobody lets arbitrary users print on his printer).\n" "By default the SuSEfirewall allows any access via a network interface\n" "which belongs to the 'internal zone' because this zone is trusted by default.\n" "If the CUPS server and the client systems are in an internal network\n" "and when you trust all what there is in your internal network,\n" "your network interface must be set to be in the 'internal zone'.\n" "It does not make sense to have a network setup in a trusted internal network\n" "with a network interface which belongs to the untrusted 'external zone'\n" "which is the default setting for network interfaces to be safe.\n" "Do not disable firewall protection for CUPS\n" "(i.e. for IPP which uses TCP port 631 and UDP port 631)\n" "for the untrusted 'external zone'.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Vedrørende firewall:<br>\n" +"Kontrollér om en firewall er aktiv for en netværkszone hvori printere\n" +"gøres tilgængelige via netværk der skal bruges af betroede brugere\n" +"(ingen lader vilkårlige brugere udskrive med sin printer).\n" +"Som standard tillader SuSEfirewall al adgang via en netværksgrænseflade\n" +"som hører til den \"interne zone\" fordi denne zone er betroet som standard. \n" +"Hvis den eksterne CUPS-server og klientsystemerne er på et internt netværk\n" +"og når du har tillid til alt hvad der findes på dit interne netværk,\n" +"skal din netværksgrænseflade være sat til at være i den \"interne zone\".\n" +"Det giver ikke mening at have en netværksopsætning i et betroet internt netværk\n" +"med en netværksgrænseflade som hører til en ikke-betroet \"ekstern zone\"\n" +"hvilket er standardindstillingen for at netværksgrænseflader skal være sikre.\n" +"Deaktivér ikke firewall-beskyttelse af CUPS\n" +"(dvs. for IPP som bruger TCP-port 631 og UDP-port 631)\n" +"for den ikke-betroede \"eksterne zone\".\n" +"</p>" #. Policies help 2/2: #: src/helps.ycp:647 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" "The error policy defines the default policy that is used when\n" "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n" "Depending on the particular way how the printer is connected\n" "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" "and depending on the actual kind of failure,\n" "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n" "can overwrite the default error policy\n" "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n" "For example it can stop any further printing attempt\n" "even when the default error policy is to retry the job.\n" "This could happen when any attempt to establish\n" "the communication with the printer is useless\n" "so that it does no make sense to retry the job.\n" "<br>\n" "The following error policies exist:<br>\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>CUPS fejlpolitik</big></b><br>\n" "Fejlpolitik definerer den standardpolitik, der anvendes, når\n" "CUPS fejler i at sende et udskriftjob til printer-enheden.<br>\n" -"Afhængigt af måden printeren er tilsluttet (f.eks. 'usb',\n" -"'socket', 'lpd' eller 'ipp'), og afhængigt af den aktuelle\n" -"fejl, kan den backend til CUPS, som faktisk sender data til\n" -"printeren, overskrive standard-fejlpolitikken og\n" -"gennemtvinge en anden fejlpolitik\n" -"(se 'man backend').\n" +"Afhængigt af måden printeren er tilsluttet,\n" +"(f.eks. 'usb', 'socket', 'lpd' eller 'ipp'),\n" +"og afhængigt af den faktiske type af fejl,\n" +"kan den backend til CUPS, som faktisk sender data til printeren,\n" +"overskrive standard-fejlpolitikken\n" +"og gennemtvinge en anden fejlpolitik (se 'man backend').\n" "Den kan f.eks. stoppe videre forsøg på udskrivning,\n" "selvom standard-fejlpolitikken er at forsøge igen.\n" "Dette kan ske, når et forsøg på at etablere en\n" "kommunikation med printeren er nytteløs, således\n" "er der ingen fornuft i at forsøge jobbet igen.\n" "<br>\n" "Følgende fejlpolitikker findes:<br>\n" "Stop printeren, og gem jobbet til senere udskrivning.<br>\n" "Send jobbet igen fra begyndelsen efter at have ventet en tid (standard 30 sekunder).<br>\n" "Afbryd og slet jobbet, og gå videre til det næste job.\n" "</p>" #. Autoconfig help 1/3: #: src/helps.ycp:671 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Autoconfiguration for USB Printers</big></b><br>\n" "Autoconfiguration is provided by two RPM packages:<br>\n" "The new 'udev-configure-printer' since openSUSE 11.2 and\n" "the meanwhile deprecated 'cups-autoconfig' because the latter\n" "uses HAL which is deprecated.<br>\n" "When the autoconfiguration dialog is launched, it checks\n" "if udev-configure-printer or cups-autoconfig is installed.\n" "If none of them is installed, it tries to install one of them\n" "where udev-configure-printer is preferred\n" "but if it fails to install udev-configure-printer,\n" "it tries to install cups-autoconfig.<br>\n" "If none of them is finally installed, the dialog is useless\n" "and all its elements become disabled.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>CUPS autokonfiguration af USB-printere</big></b><br>\n" +"Autokonfiguration leveres af to RPM-pakker:<br>\n" +"Den ny \"udev-configure-printer\" siden openSUSE 11.2 og\n" +"den efterhånden forældede \"cups-autoconfig\" fordi sidstnævnte\n" +"bruger HAL, som er forældet.<br>\n" +"Når dialogen til autokonfiguration startes, kontrollerer den\n" +"om udev-configure-printer eller cups-autoconfig er installeret.\n" +"Hvis ingen af dem er installeret, prøver den at installere en af dem\n" +"hvor udev-configure-printer foretrækkes\n" +"men hvis det mislykkes at installere udev-configure-printer,\n" +"prøver den at at installere cups-autoconfig.<br>\n" +"Hvis ingen af dem er installeret til sidst, er dialogen nytteløs\n" +"og alle dens elementer bliver deaktiverede.\n" +"</p>" #. Autoconfig help 2/3: #: src/helps.ycp:687 msgid "" "<p>\n" "When udev-configure-printer is used,\n" "automatic USB printer setup happens via the entries\n" "in its udev config file /etc/udev/rules.d/70-printers.rules\n" "which triggers to run 'udev-configure-printer add'\n" "when a USB printer is plugged in\n" "and 'udev-configure-printer remove' when it is unplugged.\n" "There are no settings when udev-configure-printer is used\n" "except one changes the 70-printers.rules file manually.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Når udev-configure-printer bruges,\n" +"sker automatisk opsætning af USB-printer via indgangene\n" +"i dens udev konfigurationsfil /etc/udev/rules.d/70-printers.rules\n" +"som udløser kørsel af 'udev-configure-printer add'\n" +"når en USB-printer tilsluttes\n" +"og \"udev-configure-printer remove\" når den afkobles.\n" +"Der er ingen indstillinger når udev-configure-printer bruges\n" +"medmindre man ændrer filen 70-printers.rules manuelt.\n" +"</p>" #. Autoconfig help 3/3: #: src/helps.ycp:698 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "When cups-autoconfig is used,\n" "automatic USB printer setup happens via the entries\n" "in its HAL config file 10-cups-autoconfig.fdi\n" "which triggers to run 'hal-cups-autoconfig --add'\n" "when a USB printer is plugged in.\n" "It determines if the printer is already configured.\n" "If it is already configured, printing will be enabled.\n" "If the printer is not configured, cups-autoconfig attempts\n" "to select an appropriate driver for it and, if successful,\n" "cups-autoconfig configures it.\n" "When a USB printer is unplugged, 'hal-cups-autoconfig --disable'\n" "is run which can disable printing depending on the\n" "settings for cups-autoconfig which are stored in its\n" "/etc/cups-autoconfig.conf file.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Automatisk konfiguration af CUPS for USB-printere</big></b><br>\n" -"Når en USB-printer tilsluttes systemet afgør cups-autoconfig\n" -"om printeren allerede er konfigureret.\n" -"Hvis dette er tilfældet, er udskrift aktiveret.\n" -"Hvis printeren derimod ikke er konfigureret vil cups-autoconfig\n" -"forsøge at vælge en passende driver for den, og, hvis det lykkes,\n" -"konfigurere denne.\n" -"Når en USB-printer fjernes, kan cups-autoconfig deaktivere udskrift.\n" +"Når cups-autoconfig bruges,\n" +"sker automatiske opsætning af USB-printer via indgangene\n" +"i dens HAL konfigurationsfil 10-cups-autoconfig-fdi\n" +"som udløser kørsel af \"hal-cups-autoconfig --add\"\n" +"når en USB-printer tilsluttes.\n" +"Den bestemmer om printeren allerede er konfigureret.\n" +"Hvis den allerede er konfigureret vil udskrift blive aktiveret.\n" +"Hvis printeren ikke er konfigureret, forsøger cups-autoconfig\n" +"at vælge en passende driver til den, og hvis det lykkes,\n" +"konfigurerer cups-autoconfig den.\n" +"Når en USB-printer afkobles køres \"hal-cups-autoconfig --disable\"\n" +"hvilket kan deaktivere udskrift afhængigt af\n" +" indstillingerne for cups-autoconfig som er gemt i dens\n" +"fil /etc/cups-autoconfig.conf.\n" "</p>" #. Message of a Popup::ErrorDetails #. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). #. A rather technical text because this does not happen on normal systems #. By default the cupsd uses the official IPP port (631). #. If not, the user must have intentionally and manually changed #. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf #: src/overview.ycp:145 -#, fuzzy msgid "" "The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n" "Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n" "This happens when there is a 'Listen ...:1234' or 'Port 1234' setting\n" "in /etc/cups/cupsd.conf (check also if there is 'BrowsePort 1234').\n" "The YaST printer module does not support a non-official port.\n" "A non-official port leads to an endless sequence of further failures.\n" "If you really must use a non-official port, you cannot use\n" "the YaST printer module to configure your printers.\n" msgstr "" "CUPS-dæmonen synes ikke at lytte på den officielle IANA IPP-port (631).\n" -"Tjek hvor cupsd faktisk lytter med 'netstat -nap | grep cupsd'.\n" -"Dette sker når indstillingen 'Listen ...:1234' eller 'Port 1234' findes\n" -"i /etc/cups/cupsd.conf (tjek også om der er 'BrowsePort 1234').\n" +"Tjek hvor cupsd faktisk lytter med \"netstat -nap | grep cupsd\".\n" +"Dette sker når indstillingen \"Listen ...:1234\" eller \"Port 1234\" findes\n" +"i /etc/cups/cupsd.conf (tjek også om der er \"BrowsePort 1234\").\n" "YaST printermodulet understøtter ikke en uofficiel port.\n" "En uofficiel port fører til en endeløs sekvens af yderligere fejl.\n" "Hvis du virkelig skal brug en uofficiel port, kan du ikke bruge\n" "YaST printermodulet til at konfigurere dine printere.\n" #. Header of a confirmation popup before pending print jobs will be deleted #. where %1 will be replaced by the queue name. #: src/overview.ycp:458 src/overview.ycp:571 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" -msgstr "Slet ventende udskriftsjobs" +msgstr "Slet udestående udskriftsjobs for %1" #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: #: src/overview.ycp:464 msgid "Delete them before printing testpage" -msgstr "" +msgstr "Slet dem før udskrift af testside" #. 'No' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: #: src/overview.ycp:467 -#, fuzzy msgid "Print testpage after the other jobs" -msgstr "Udskriv testsiden efter de andre jobs" +msgstr "Udskriv testside efter de andre jobs" #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: #: src/overview.ycp:577 -#, fuzzy msgid "Delete all pending jobs" -msgstr "Slet alle ventende udskriftjobs for %1" +msgstr "Slet alle udestående jobs" #. An entry for a ComboBox from which the user can select #. that printer information is accepted from #. all remote CUPS servers: #: src/printingvianetwork.ycp:48 msgid "accept from anywhere" -msgstr "" +msgstr "acceptér alle steder fra" #. An entry for a ComboBox from which the user can select #. that printer information is accepted from #. remote CUPS servers in the local network: #: src/printingvianetwork.ycp:52 -#, fuzzy msgid "accept from all hosts in the local network" -msgstr "værter på det lokale netværk" +msgstr "acceptér fra alle værter på det lokale netværk" #. An entry for a ComboBox from which the user can select #. that printer information is accepted only from #. remote CUPS servers with specific addresses #. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: #: src/printingvianetwork.ycp:57 -#, fuzzy msgid "accept only from the specific addresses below" -msgstr "kun specifikke adresser" +msgstr "acceptér kun fra den specifikke adresse nedenfor" #. A RadioButton to not receive printer information from remote CUPS servers: #: src/printingvianetwork.ycp:72 -#, fuzzy msgid "&Do Not Accept Printer Information from Remote CUPS Servers" -msgstr "Mo&dtag ikke printerinformation fra eksterne CUPS-servere" +msgstr "Acceptér ikke &printerinformation fra eksterne CUPS-servere" #. A RadioButton to receive printer information from remote CUPS servers: #: src/printingvianetwork.ycp:80 -#, fuzzy msgid "Accept Printer &Information from the Following Servers" -msgstr "Acceptér information fra de følgende servere" +msgstr "Acceptér printer&information fra de følgende servere" #. A header for a ComboBox from which the user can select #. a usual general setting from which remote CUPS servers #. printer information is accepted: #: src/printingvianetwork.ycp:93 -#, fuzzy msgid "&General Setting" -msgstr "Normal &generel indstilling" +msgstr "&Generel indstilling" #. A notification to make the user aware of possible Firewall restrictions #. regarding allow incomming printer information from remote CUPS servers: #: src/printingvianetwork.ycp:114 msgid "If a firewall is used, check that incomming packages on UDP port 631 are allowed." -msgstr "" +msgstr "Hvis en firewall bruges, så kontrollér at indkommende pakker på UDP- port 631 er tilladt." #. A header for a TextEntry where the user can enter #. the one single remote CUPS server which is used #. to do all his printing tasks: #: src/printingvianetwork.ycp:135 -#, fuzzy msgid "&CUPS server name / IP Address" -msgstr "&Værtsnavn / IP-adresse" +msgstr "&CUPS-servernavn / IP-adresse" #. A notification to make the user aware of possible Firewall restrictions #. regarding remote access to CUPS via the IPP protocol (TCP/UDP port 631): #: src/sharing.ycp:188 msgid "If a firewall is used, check that remote access to CUPS is allowed via IPP on port 631." -msgstr "" +msgstr "Hvis en firewall bruges, så kontrollér at ekstern adgang til CUPS er tilladt via IPP på port 631." =============================================================================== Diff created and cleaned up --------------------------- Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages. 95 - 0 = 95 Messages that did not need clean up: Changed: 49 : Fyzzy : 46 Messages that was cleaned up : Changed: 0 : Fyzzy : 0 : --------------------------------- Total : 95 =============================================================================== -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org