Mailinglist Archive: opensuse-da (116 mails)

< Previous Next >
[opensuse-da] yast - reipl.da.po
  • From: "Jan Madsen" <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 28 Oct 2008 21:06:50 +0000
  • Message-id: <88af9e400810281406h4828aa46g65cbb78a51dc3227@xxxxxxxxxxxxxx>
#: src/Reipl.ycp:446
msgid "This machine does not support reipl!"
msgstr "Denne maskine understøtter ikke reipl!"

#: src/Reipl.ycp:729
msgid "Configured reipl methods"
msgstr "Konfigurerede reipl-metoder"

#: src/Reipl.ycp:736
msgid "The method ccw is configured and being used."
msgstr "Metoden ccw er konfigureret og bliver brugt."

#: src/Reipl.ycp:738
msgid "The method ccw is configured."
msgstr "Metoden ccw er konfigureret."

#: src/Reipl.ycp:741
msgid "The method ccw is not supported."
msgstr "metoden ccw understøttes ikke."

#: src/Reipl.ycp:749
msgid "The method fcp is configured and being used."
msgstr "Metoden fcp er konfigureret og bliver brugt."

#: src/Reipl.ycp:751
msgid "The method fcp is configured."
msgstr "Metoden fcp er konfigureret."

#: src/Reipl.ycp:754
msgid "The method fcp is not supported."
msgstr "Metoden fcp understøttes ikke."

#. Reipl configure dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/dialogs.ycp:58 src/wizards.ycp:128
msgid "Reipl Configuration"
msgstr "Reipl-konfiguration"

#: src/dialogs.ycp:62
msgid "reipl methods"
msgstr "reipl-metoder"

#: src/dialogs.ycp:72
msgid "&Ccw"
msgstr "&Ccw"

#: src/dialogs.ycp:80
msgid "&Fcp"
msgstr "&Fcp"

#: src/dialogs.ycp:92
msgid "ccw parameters"
msgstr "ccw-parametre"

#: src/dialogs.ycp:97
msgid "&Device"
msgstr "Enhe&d"

#: src/dialogs.ycp:103
msgid "&Loadparm"
msgstr "&Loadparm"

#: src/dialogs.ycp:112
msgid "fcp parameters"
msgstr "fcp-parametre"

#: src/dialogs.ycp:117
msgid "D&evice"
msgstr "&Enhed"

#: src/dialogs.ycp:123
msgid "&World wide port number"
msgstr "&Verdensomspændende portnummer"

#: src/dialogs.ycp:129
msgid "Lo&gical unit number"
msgstr "Lo&gisk enhedsnummer"

#: src/dialogs.ycp:135
msgid "B&oot program selector"
msgstr "B&ootprogramvælger"

#: src/dialogs.ycp:141
msgid "Boo&t record logical block address"
msgstr "Boo&tregisters logiske blokadresse"

#: src/dialogs.ycp:158
msgid "reipl configuration"
msgstr "reipl-konfiguration"

#: src/dialogs.ycp:159
msgid "help missing in helps.ycp"
msgstr "hjælp mangler i helps.ycp"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:40
msgid ""
"<p><b><big>Initializing reipl Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialiserer reipl-konfiguration</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryde initialisering:</big></b><br>\n"
"Du kan trygt afbryde konfigurationsværktøjet ved at trykke på
<b>Afbryd</b> nu.</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p><b><big>Saving reipl Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Gemmer reipl-konfiguration</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:55
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryde gemmeprocessen:</big></b><br>\n"
"Afbryd gemmeproceduren ved at trykke på <b>Afbryd</b>.\n"
"En yderligere dialog informerer, om det er sikkert at gøre det.\n"
"</p>\n"

#. Configure dialog help 1
#: src/helps.ycp:62
msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>s390 reIPL-konfiguration</big></b></p>"

#. Configure dialog help 2
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p>Choose one of the methods to reboot your machine with the radio buttons\n"
"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n"
"you can choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n"
"that are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n"
"necessary parameter entry fields for the respective method.</p>"
msgstr ""
"<p>Vælg en af metoderne, til at genstarte din maskine, med radioknapperne,\n"
"der vises i <b>reipl-metoder</b>. Afhængigt af hvad din maskine
understøtter,\n"
"kan du vælge mellem enhederne CCW (channel command word) og SCSI, der er\n"
"tilsluttet gennem zFCP (fibre channel protocol). Fyld så
indgangsfelterne ud med\n"
"de nødvendige parametre for den respektive metode.</p>"

#. Configure dialog help 3
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n"
"in a sysfs compatible format 0.<i>&lt;subchannel set
ID&gt;</i>.<i>&lt;device ID&gt;</i>,\n"
"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either
refer to a DASD or to\n"
"an FCP adapter.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Enhed</b> skal være en gyldig enhedsbus-ID med små bogstaver i et\n"
"sysfs-kompatibelt format
0.<i>&lt;subkanalsæt-ID&gt;</i>.<i>&lt;enheds-ID&gt;</i>,\n"
"som f.eks. 0.0.5c51. Afhængigt af den valgte metode kan det henvise
til en DASD- eller\n"
"en FCP-adapter.</p>"

#. Configure dialog help 4
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p>The <b>loadparm</b> must be a maximum of 8 characters and selects a boot\n"
"configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n"
"to select the default configuration.</p>"
msgstr ""
"<p><b>loadparm</b> må have maks. 8 tegn og vælger en boot-konfiguration\n"
"fra zipl-bootloaderens menu. Brug ét blankt tegn for at vælge standard\n"
"konfigurationen.</p>"

#. Configure dialog help 5
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
"<p>The <b>world wide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n"
"letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>"
msgstr ""
"<p>Det <b>verdensomspændende portnummer</b> (WWPN) skal angives med små\n"
"bogstaver som en 16-cifret hex-værdi som f.eks. 0x5005076300c40e5a.</p>"

#. Configure dialog help 6
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with
lowercase letters\n"
"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as
0x52ca000000000000.</p>"
msgstr ""
"<p>Det <b>logiske enhedsnummer</b> (LUN) skal angives med små bogstaver som\n"
"en 16-cifret hex-værdi med alle efterfølgende nuller som f.eks.
0x52ca000000000000.</p>"

#. Configure dialog help 7
#: src/helps.ycp:91
msgid ""
"<p>The <b>boot program selector</b> must be a non-negative integer choosing\n"
"a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n"
"the default configuration.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bootprogramvælgeren</b> skal være et ikke-negativt heltal, der vælger\n"
"en boot-konfiguration fra zipl-bootloaderens menu. Brug 0 for at
vælge standard\n"
"konfigurationen.</p>"

#. Configure dialog help 8
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n"
"boot record and is currently always 0.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bootregisterets logiske blokadresse</b> (LBA) angiver master\n"
"boot record (MBR) og er for tiden altid 0.</p>"

#. Configure dialog help 9
#: src/helps.ycp:100
msgid ""
"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g.
by shutdown,\n"
"and the system will automatically restart from your specified device.</p>"
msgstr ""
"<p>Efter bekræftelse af denne dialog, kan du udløse en genstart
(f.eks. ved en\n"
"nedlukning), og systemet vil automatisk genstarte fra enheden, du har
angivet.</p>"

#. Command line help text for the Xreipl module
#: src/reipl.ycp:54
msgid "Configuration of reipl"
msgstr "Konfiguration af reipl"

#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a device name
#. Newline at the end is required
#: src/reipl_bootloader_finish.ycp:54
#, ycp-format
msgid ""
"After shutdown, reload the system\n"
"with an IPL from DASD '%1'.\n"
msgstr ""
"Genindlæs systemet efter en nedlukning\n"
"med en IPL fra DASD '%1'.\n"

#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a FCP name
#. %2 is replaced with a WWPN name
#. %3 is replaced with a LUN name
#. Newline at the end is required
#: src/reipl_bootloader_finish.ycp:68
#, ycp-format
msgid ""
"After shutdown, reload the system\n"
"with an IPL from FCP '%1' with WWPN '%2'\n"
"and LUN '%3'.\n"
msgstr ""
"Genindlæs systemet efter en nedlukning\n"
"med en IPL fra FCP '%1' med WWPN '%2'\n"
"og LUN '%3'.\n"

#. Rich text title for Reipl in proposals
#: src/reipl_proposal.ycp:85
msgid "Reipl"
msgstr "Reipl"

#. Menu title for Reipl in proposals
#: src/reipl_proposal.ycp:87
msgid "&Reipl"
msgstr "&Reipl"

#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:130
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."
# translation of reipl.po to dansk
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# H. Merethe Eriksen <djinni@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2001.
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-23 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: dansk <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/Reipl.ycp:446
msgid "This machine does not support reipl!"
msgstr "Denne maskine understøtter ikke reipl!"

#: src/Reipl.ycp:729
msgid "Configured reipl methods"
msgstr "Konfigurerede reipl-metoder"

#: src/Reipl.ycp:736
msgid "The method ccw is configured and being used."
msgstr "Metoden ccw er konfigureret og bliver brugt."

#: src/Reipl.ycp:738
msgid "The method ccw is configured."
msgstr "Metoden ccw er konfigureret."

#: src/Reipl.ycp:741
msgid "The method ccw is not supported."
msgstr "metoden ccw understøttes ikke."

#: src/Reipl.ycp:749
msgid "The method fcp is configured and being used."
msgstr "Metoden fcp er konfigureret og bliver brugt."

#: src/Reipl.ycp:751
msgid "The method fcp is configured."
msgstr "Metoden fcp er konfigureret."

#: src/Reipl.ycp:754
msgid "The method fcp is not supported."
msgstr "Metoden fcp understøttes ikke."

#. Reipl configure dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/dialogs.ycp:58 src/wizards.ycp:128
msgid "Reipl Configuration"
msgstr "Reipl-konfiguration"

#: src/dialogs.ycp:62
msgid "reipl methods"
msgstr "reipl-metoder"

#: src/dialogs.ycp:72
msgid "&Ccw"
msgstr "&Ccw"

#: src/dialogs.ycp:80
msgid "&Fcp"
msgstr "&Fcp"

#: src/dialogs.ycp:92
msgid "ccw parameters"
msgstr "ccw-parametre"

#: src/dialogs.ycp:97
msgid "&Device"
msgstr "Enhe&d"

#: src/dialogs.ycp:103
msgid "&Loadparm"
msgstr "&Loadparm"

#: src/dialogs.ycp:112
msgid "fcp parameters"
msgstr "fcp-parametre"

#: src/dialogs.ycp:117
msgid "D&evice"
msgstr "&Enhed"

#: src/dialogs.ycp:123
msgid "&World wide port number"
msgstr "&Verdensomspændende portnummer"

#: src/dialogs.ycp:129
msgid "Lo&gical unit number"
msgstr "Lo&gisk enhedsnummer"

#: src/dialogs.ycp:135
msgid "B&oot program selector"
msgstr "B&ootprogramvælger"

#: src/dialogs.ycp:141
msgid "Boo&t record logical block address"
msgstr "Boo&tregisters logiske blokadresse"

#: src/dialogs.ycp:158
msgid "reipl configuration"
msgstr "reipl-konfiguration"

#: src/dialogs.ycp:159
msgid "help missing in helps.ycp"
msgstr "hjælp mangler i helps.ycp"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:40
msgid ""
"<p><b><big>Initializing reipl Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialiserer reipl-konfiguration</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryde initialisering:</big></b><br>\n"
"Du kan trygt afbryde konfigurationsværktøjet ved at trykke på <b>Afbryd</b>
nu.</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p><b><big>Saving reipl Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Gemmer reipl-konfiguration</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:55
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryde gemmeprocessen:</big></b><br>\n"
"Afbryd gemmeproceduren ved at trykke på <b>Afbryd</b>.\n"
"En yderligere dialog informerer, om det er sikkert at gøre det.\n"
"</p>\n"

#. Configure dialog help 1
#: src/helps.ycp:62
msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>s390 reIPL-konfiguration</big></b></p>"

#. Configure dialog help 2
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p>Choose one of the methods to reboot your machine with the radio buttons\n"
"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n"
"you can choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n"
"that are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n"
"necessary parameter entry fields for the respective method.</p>"
msgstr ""
"<p>Vælg en af metoderne, til at genstarte din maskine, med radioknapperne,\n"
"der vises i <b>reipl-metoder</b>. Afhængigt af hvad din maskine
understøtter,\n"
"kan du vælge mellem enhederne CCW (channel command word) og SCSI, der er\n"
"tilsluttet gennem zFCP (fibre channel protocol). Fyld så indgangsfelterne ud
med\n"
"de nødvendige parametre for den respektive metode.</p>"

#. Configure dialog help 3
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n"
"in a sysfs compatible format 0.<i>&lt;subchannel set ID&gt;</i>.<i>&lt;device
ID&gt;</i>,\n"
"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a
DASD or to\n"
"an FCP adapter.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Enhed</b> skal være en gyldig enhedsbus-ID med små bogstaver i et\n"
"sysfs-kompatibelt format
0.<i>&lt;subkanalsæt-ID&gt;</i>.<i>&lt;enheds-ID&gt;</i>,\n"
"som f.eks. 0.0.5c51. Afhængigt af den valgte metode kan det henvise til en
DASD- eller\n"
"en FCP-adapter.</p>"

#. Configure dialog help 4
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p>The <b>loadparm</b> must be a maximum of 8 characters and selects a boot\n"
"configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n"
"to select the default configuration.</p>"
msgstr ""
"<p><b>loadparm</b> må have maks. 8 tegn og vælger en boot-konfiguration\n"
"fra zipl-bootloaderens menu. Brug ét blankt tegn for at vælge standard\n"
"konfigurationen.</p>"

#. Configure dialog help 5
#: src/helps.ycp:83
msgid ""
"<p>The <b>world wide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n"
"letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>"
msgstr ""
"<p>Det <b>verdensomspændende portnummer</b> (WWPN) skal angives med små\n"
"bogstaver som en 16-cifret hex-værdi som f.eks. 0x5005076300c40e5a.</p>"

#. Configure dialog help 6
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase
letters\n"
"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as
0x52ca000000000000.</p>"
msgstr ""
"<p>Det <b>logiske enhedsnummer</b> (LUN) skal angives med små bogstaver som\n"
"en 16-cifret hex-værdi med alle efterfølgende nuller som f.eks.
0x52ca000000000000.</p>"

#. Configure dialog help 7
#: src/helps.ycp:91
msgid ""
"<p>The <b>boot program selector</b> must be a non-negative integer choosing\n"
"a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n"
"the default configuration.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bootprogramvælgeren</b> skal være et ikke-negativt heltal, der
vælger\n"
"en boot-konfiguration fra zipl-bootloaderens menu. Brug 0 for at vælge
standard\n"
"konfigurationen.</p>"

#. Configure dialog help 8
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n"
"boot record and is currently always 0.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bootregisterets logiske blokadresse</b> (LBA) angiver master\n"
"boot record (MBR) og er for tiden altid 0.</p>"

#. Configure dialog help 9
#: src/helps.ycp:100
msgid ""
"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by
shutdown,\n"
"and the system will automatically restart from your specified device.</p>"
msgstr ""
"<p>Efter bekræftelse af denne dialog, kan du udløse en genstart (f.eks. ved
en\n"
"nedlukning), og systemet vil automatisk genstarte fra enheden, du har
angivet.</p>"

#. Command line help text for the Xreipl module
#: src/reipl.ycp:54
msgid "Configuration of reipl"
msgstr "Konfiguration af reipl"

#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a device name
#. Newline at the end is required
#: src/reipl_bootloader_finish.ycp:54
#, ycp-format
msgid ""
"After shutdown, reload the system\n"
"with an IPL from DASD '%1'.\n"
msgstr ""
"Genindlæs systemet efter en nedlukning\n"
"med en IPL fra DASD '%1'.\n"

#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a FCP name
#. %2 is replaced with a WWPN name
#. %3 is replaced with a LUN name
#. Newline at the end is required
#: src/reipl_bootloader_finish.ycp:68
#, ycp-format
msgid ""
"After shutdown, reload the system\n"
"with an IPL from FCP '%1' with WWPN '%2'\n"
"and LUN '%3'.\n"
msgstr ""
"Genindlæs systemet efter en nedlukning\n"
"med en IPL fra FCP '%1' med WWPN '%2'\n"
"og LUN '%3'.\n"

#. Rich text title for Reipl in proposals
#: src/reipl_proposal.ycp:85
msgid "Reipl"
msgstr "Reipl"

#. Menu title for Reipl in proposals
#: src/reipl_proposal.ycp:87
msgid "&Reipl"
msgstr "&Reipl"

#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:130
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."

< Previous Next >
This Thread
  • No further messages